Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ISTRUZIONI - INSTRUCTION - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - INSTRUCTIONS
103802
Kit freno 4 pistoni per Indian Scout
Indian Scout Front brake calliper 4 pot
Vorne 4 Kolben Bremssattel für Indian Scout
Kit delantero 4 pistones para Indian Scout
Kit frenage 4 pistons pour Indian Scout
Free Spirits Genuine Parts to be fitted by trained technician only
Tel. 0039 (0)445-390437
Email info@freespirits.it
Fax 0039 (0)445-395539
Site: www.freespirits.it

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Free Spirits 103802

  • Page 1 Vorne 4 Kolben Bremssattel für Indian Scout Kit delantero 4 pistones para Indian Scout Kit frenage 4 pistons pour Indian Scout Free Spirits Genuine Parts to be fitted by trained technician only Tel. 0039 (0)445-390437 Email info@freespirits.it Fax 0039 (0)445-395539...
  • Page 2 ATTENZIONE ! - ATTENTION ! - ACHTUNG ! - ATENCIÓN ! - ATTENTION ! Per le operazioni di smontaggio e rimontaggio di parti originali attenersi scrupolosamente al manuale di officina. For disassemble and replacement OEM parts use the workshop manual Für den Ausbau und den Einbau den OEM Teilen muss man das Werkstatthandbuch aufmerksam befolgen.
  • Page 3 IT) Rimuovere la pinza freno. EN) Remove brake caliper. D) Entfernen die Bremssattel. S) Remover la pinza de freno. F) Retirer l’étrier de frein. IT) Smontare la ruota anteriore. EN) Remove front wheel. D) Ausbauen das Vorderrad. S) Desmontar la rueda delantera. F) Retirer la roue avant.
  • Page 4 IT) Rimuovere il disco freno originale. EN) Remove OEM brake disc. D) Entfernen die original Bremsscheibe. S) Remover el disco de freno original. F) Retirez le disque de frein d’origine. IT) Posizionare il nuovo disco, applicare frenafiletti medio e fissare a 22 Nm. EN) Place new brake disc, apply medium threadlocker and secure to 22 Nm.
  • Page 5 IT) Rimontare la ruota anteriore. EN) Remounting the front wheel. D) Montieren das Vorderrad. S) Remontar la rueda delantera. F) Remonter la roue avant. IT) Applicare la staffa utilizzando i bulloni forniti. EN) Apply bracket with bolts provided. D) Anwenden die halter mit die ausgestattete Bolzen. S) Aplicar la abrazadera usando los tornillos suministrados.
  • Page 6 IT) Rimuovere le pastiglie dalla pinza freno. EN) Remove pads from brake caliper. D) Entfernen die Bremsbeläge aus die Bremssattel. S) Remover las pastillas de la pinza del freno. F) Retirer les plaquettes dans l’étrier de frein. IT) Applicare la nuova pinza utilizzando i bulloni forniti. EN) Apply new caliper with bolts provided.
  • Page 7 IT) Rimontare le pastiglie freno. EN) Insert and secure brake pads. D) Montieren die Bremsbeläge. S) Remontar las pastillas del freno. F) Insérez les plaquettes de frein et sécurisé. IT) Fissare la staffa e la pinza freno. EN) Secure bracket and caliper. D) Befestigen die halter und Bremssattel.
  • Page 8 IT) La posizione del bocchettone e intercambiabile con la vite spurgo. Scegliere la posizione più adatta. EN) The banjo bolt position is interchangeable with the bleed screw. Choose position most suitable. D) Die Position der Hohlschraube ist mit der Entlüftungsschraube auswechselbar. Wählen die beste Position.
  • Page 9 IT) Scollegare la tubazione e rimuovere la pinza freno originale. EN) Disconnect brake line and remove oem brake caliper as photo. D) Ausloggen die Leitung und entfernen den Bremssattel. S) Desconectar la tubería y remover la pinza freno original. F) Retirer le tuyau et l’étrier de frein d’origine. IT) Utilizzando il bocchettone fornito e le guarnizioni originali collegare la nuova pinza freno.
  • Page 10 IT) Fissare il bocchettone a 15 Nm e il sensore ABS come da foto. Spurgare l’impianto, utilizzando fluido DOT4. EN) Secure banjo bolt to 15 Nm and ABS sensor as photos. Bleed brake system with fluid DOT4. D) Verbinden die original Bremsleitung zu 15 Nm und das ABS Sensor wie auf dem Bild. Säubern die Bremsanlage mit Bremsflüßigkeit DOT4.
  • Page 13 -La ditta Free Spirits srl non è responsabile dei danni incorsi durante il trasporto. Precisazioni finali -La ditta Free Spirits srl non ha nessuna connessione con i marchi Harley Davidson, Buell e Triumph, e sono usati solo esclusivamente come riferimenti.
  • Page 14 -Free Spirits srl company is not responsible for damages during transport. Final revisions -Free Spirits srl company has got no connection with Harley-Davidson, Buell and Triumph brands. They are used only as references. -The BUYER declares to be completely informed that some PRODUCTS in this catalogue could not comply with the Italian Traffic Code or with the Traffic Code of other Countries.
  • Page 15 -La empresa Free Spirits srl no es responsable de los daños sufridos durante el transporte. Detalles finales -La empresa Free Spirits srl no tiene ninguna conexión con las marcas Harley Davidson, Buell y Triumph, y son utili- zadas exclusivamente como referencia.
  • Page 16 La société Free Spirits srl n’est pas responsable des dégâts occasionnés durant le transport. Conclusion La société Free Spirits srl n’a aucune relation avec les marques Harley-Davidson, Buell et Triumph, elles sont indi- quées seulement à titre de référence. L’ACQUÉREUR déclare être parfaitement informé du fait que certains PRODUITS de ce catalogue pourraient ne pas être conforme au code de la route Italien ou au code de la route d’autres pays.