Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CE23N
Cepillo lijador
Abrasive planer
Rabot ponceur
Schleifhobel
Pialletto abrasivo
Plaina lixadoral
Абразивный Рубанок
Szlifierka ścierna
www.virutex.es

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Virutex CE23N

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI CE23N Cepillo lijador Abrasive planer Rabot ponceur Schleifhobel Pialletto abrasivo Plaina lixadoral Абразивный Рубанок Szlifierka ścierna www.virutex.es...
  • Page 2: Características Técnicas

    Es necesario utilizar siempre siguientes: la conexión para la aspiración de polvo. 1. Cepillo lijador CE23N equipado con rodillo abrasivo 6. También es recomendable trabajar con aspiración, de Grano 50 para prolongar la vida del rodillo abrasivo.
  • Page 3 6. DESCRIPCION GENERAL Y APLICACIONES - Retirar la tapa de protección K (Fig. 4) levantándola El cepillo lijador CE23N es una herramienta útil para primero por la solapa y girando hasta dejar libre el acceso carpinteros, montadores, restauradores y astilleros al rodillo abrasivo L (Fig.
  • Page 4: Limpieza De La Máquina

    Europea EN 60745-2-14 y EN 60745-1 y sirven como base de comparación con máquinas de semejante aplicación. VIRUTEX, se reserva el derecho de modificar sus productos El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado sin previo aviso.
  • Page 5 6. GENERAL DESCRIPTION AND APPLICATIONS nails or sharp angles on the surface to be sanded that The CE23N abrasive planer is a tool that will prove useful could damage the abrasive roller. to carpenters, fitters, restorers and shipwrights. It is 4.
  • Page 6 - Remove the nut M, the press cap Q and the O-ring seals to protect the user from the effects of vibrations, such O (Fig. 5), replacing them with new original VIRUTEX seals. as maintaining both the device and its tools in perfect...
  • Page 7: Caracteristiques

    6. DESCRIPTION GÉNÉRALE ET APPLICATIONS 4. Maintenir toujours les mains éloignées de la zone de Le rabot ponceur CE23N est un outil très utile pour ponçage et tenir toujours la machine par la poignée. les menuisiers, les installateurs, les restaurateurs et les 5.
  • Page 8: Changement Des Joints Toriques

    Extraire la protection R en dévissant les vis S (Fig. 8). obtenir la profondeur de passage nécessaire (profondeur Remplacer la courroie abîmée T par une d'origine VIRUTEX maximum de ponçage 1 mm). en faisant en sorte de bien l'engrener sur les dents de Pour faire le chanfreinage des bords d'une pièce de ma-...
  • Page 9 à un recyclage écologique, en toute sécurité. européenne EN 60745-2-14 et EN 60745-1 et font office de base de comparaison avec des machines aux VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits applications semblables. sans avis préalable. Le niveau de vibrations indiqué a été déterminé pour les principales applications de l’appareil, et il peut être...
  • Page 10: Optionales Zubehör

    UND ANWENDUNGEN - Den Griff J (Abb. 4) lösen Der Schleifhobel CE23N ist ein nützliches Werkzeug für - Die Abdeckkappe K (Abb. 4) abnehmen. Dazu die Kappe Schreiner, Monteure, Restauratoren und Bootsbauer. Er zuerst am Überstand anheben und drehen, bis der Zugang ist insbesondere zum Abtragen bzw.
  • Page 11 Elektrowerkzeugs oder seiner Werkzeuge stark vom pfstück N und an der Klemmhülse Q herausnehmen und angegebenen Wert unterscheiden und aufgrund des neue Originaldichtungen von VIRUTEX einsetzen (Abb. 5). Arbeitszyklus und der Einsatzweise des Elektrowerkzeugs einen bedeutend höheren Wert aufweisen.
  • Page 12: Dotazione Standard

    6. DESCRIZIONE GENERALE E APPLICAZIONI 4. Tenere le mani lontano dall'area da levigare e afferrare Il pialletto abrasivo CE23N è uno strumento utile per l'apparecchio per l'impugnatura. carpentieri, montatori, restauratori e cantieri nautici. 5. La polvere prodotta dalle operazioni di levigatura È...
  • Page 13: Pulizia Della Macchina

    Svitare il tappo di colore nero U (Fig. 5) della carcassa ed estrarre la spazzola dalla guida. Montare delle spazzole Per sostituire il rullo abrasivo, procedere nel seguente originali VIRUTEX e verificare che si inseriscano deli- modo: catamente all'interno delle rispettive guide. Riavvitare - Allentare il pomello J (Fig.
  • Page 14 Europea EN 60745-2-14 e EN 60745-1 e fungono da La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi base di confronto con macchine per applicazioni simili. prodotti senza preaviso. Il livello di vibrazioni indicato è stato determinato per le principali applicazioni dell’apparato e può...
  • Page 15 Para substituir o rolo abrasivo, proceder da seguinte 6. DESCRIÇÃO GERAL E APLICAÇÕES forma: A plaina lixadora CE23N é uma ferramenta útil para car- -Aliviar a manete J (Fig. 4) pinteiros, construtores, restauradores e estaleiros navais. - Retirar a tampa de protecção K (Fig. 4) levantando-a Foi especialmente concebida para trabalhos de entalhe primeiro pelo bordo e rodando até...
  • Page 16: Limpeza Da Máquina

    (Fig. 8). Substitua a correia deteriorada por outra original conservação dos respectivos dispositivos em perfeito VIRUTEX, tendo a precaução de, sem forçá-la, engrená-la estado e organização dos períodos de trabalho (tais correctamente nos dentes da polia.
  • Page 17 Эквивалентный уровень A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar акустического давления A....88 дБ(A) os seus productos, sin a necesidade de aviso prévio. Уровень акустического давления A..99 дБ(A) Диапазон колебания......K = 3 дБ(A) Р У С С К И Й...
  • Page 18 Отвинтите черные фиксаторы U (рис. 5) и удалите ее вбок изношенные щетки из направляющей. Замените ее новой оригинальной фирмы VIRUTEX, убедившись в Убедитесь в том, что роликовая том, что щетка скользит свободно в направляющей. головка N (рис. 5) не имеет...
  • Page 19: Dane Techniczne

    как начальное значение для того, чтобы целью его безопасной переработки. оценить риски, возникающие вследствие вибрации. Однако, колебания могут достигнуть Фирма VIRUTEX оставляет за собой право уровней, которые отличаются от объявленного на внесение изменений в свои изделия без значения при других условиях эксплуатации, с...
  • Page 20 Wewnątrz opakowania znajdziesz następujące G (Rys. 2) do uzyskania pożądanej głębokości elementy: szlifowania (maksymalna głębokość szlifowania: 1. Szlifierkę ścierną CE23N wyposażoną w wałek 1mm). Aby wygładzić krawędź obrabianego ścierny o ziarnistości 50. elementu w prosty i szybki sposób, przyłóż rowek 2.
  • Page 21 Wymień zużyty pasek napędowy T na nowy, oraz czas pracy, gdy urządzenie nie jest oryginalny pasek VIRUTEX, dbając o to, aby go poddawane obciążeniom, czyli nie jest używane, dokładnie dopasować do elementów napędu i nigdy jako że ograniczenie czasu pracy bez obciążenia...
  • Page 22 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 7 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 23 Fig. 8...
  • Page 24 Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 2396414 042017 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...

Table des Matières