Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
FR217S
Fresadora para copetes
Angle trimmer
Affleureuse d'angle
Eckentrimmer
Fresatrice per angoli
Fresadora de topos
Угловой Фрезер

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Virutex FR217S

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ FR217S Fresadora para copetes Angle trimmer Affleureuse d'angle Eckentrimmer Fresatrice per angoli Fresadora de topos Угловой Фрезер...
  • Page 2: Table Des Matières

    OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ página/page seite/pagina страница ESPAÑOL Fresadora para copetes FR217S ENGLISH FR217S Angle trimmer FRANÇAIS Fraiseuse d'angle FR217S DEUTSCH Eckentrimmer FR217S ITALIANO Fresatrice per angoli FR217S PORTUGUÉS Fresadora de topos FR217S РУССКИЙ...
  • Page 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10...
  • Page 4: Español

    - Asegúrese antes de conectar la máquina, que la tensión siguientes: de alimentación, corresponda con la indicada en la chapa 1. Fresadora para copetes FR217S de características. 2. Fresa diámetro 10 mm M.D. - Mantenga siempre las manos alejadas del área de 3.
  • Page 5 cóncavos en la unión de los copetes con las encimeras para cada pasada. Primera pasada: de material mineral como el Corian o Rausolid, etc. Equipada con un palpador frontal que evita dañar el Para ajustar el palpador para la primiera pasada, afloje los copete y permite realizar el fresado con facilidad y dos tornillos J (Fig.
  • Page 6: English

    El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos para las aplicaciones principales de la herramienta, sin previo aviso.
  • Page 7 - Unplug the machine from the electrical outlet before performing any maintenance operations. 6. STARTING AND STOPPING THE MACHINE - Always use original VIRUTEX spare parts. To start the machine, press button A forward (Fig. 1) - Use only bits of diameter suitable for the chuck to be to the "on"...
  • Page 8 R. Keep it in this position to remove the brush ing in ways that minimise any adverse effect on the and replace it with a new genuine Virutex brush. Reinsert environment. Comply with the current regulations in the brush-holder, ensuring that it is firmly positioned in your country.
  • Page 9: Français

    La mallette contient les éléments suivants: F R A N Ç A I S 1. Fraiseuse d'angle FR217S 2. Fraise diamètre 10 mm M.D. FRAISEUSE D'ANGLE FR217S 3. Fraise diamètre 20 mm M.D. 4. Clé o/c 11 mm pour arbre moteur Important 5.
  • Page 10 J (Fig. 6) avec la clé E (Fig. 6), puis déplacer technique VIRUTEX. Le câble et la prise doivent toujours le palpeur jusqu’à ce que le tranchant H (Fig. 6) de la être conservés dans de bonnes conditions de service.
  • Page 11: Deutsch

    être déposé pour être soumis Unsicherheit.............K = 1,5 m/s à un recyclage écologique, en toute sécurité. 3. STANDARDAUSRÜSTUNG VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits In der Verpackung finden Sie folgende Bestandteile: sans avis préalable. 1. Eckentrimmer FR217S 2.
  • Page 12 Sie die beiden Schrauben J (Abb. 6) mit Die Maschine ist mit einer Absaugöffnung ausgestattet dem Schlüssel E (Abb. 6) und schieben Sie den Fühler und kann über den Absauganschluss an die Virutex- bis zum Anschlag nach vorn. Letzter Fräsdurchgang: Staubsauger AS182K und AS282K oder an andere Industriestaubsauger angeschlossen werden.
  • Page 13: Italiano

    Vergleichsgrundlage bei Maschinen für Entsorgung bringen können. ähnliche Anwendungen. Der angegebene Vibrationspegel wurde für die VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne wesentlichen Einsatzzwecke des Werkzeugs ermittelt vorherige Ankündigung zu verändern. und kann bei der Beurteilung der Gefahren durch die Aussetzung unter Vibrationen als Ausgangswert benutzt werden.
  • Page 14 Le sue dimensioni dipenderanno dal raggio one, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. desiderato, come mostrato nella (Fig. 3). - Usare sempre ricambi originali VIRUTEX. Il raggio massimo della fresa che è possibile montare - Fare uso unicamente di frese con il gambo del di- sulla macchina è...
  • Page 15 J (Fig. 6) con la chiave E (Fig. 6) e spostare il siglia di farlo riparare presso un servizio tecnico VIRUTEX. tastatore fino a che il filo H (Fig. 6) della fresa, non sia Mantenere in buono stato il cavo e la spina elettrica.
  • Page 16: Fresadora De Topos Fr217S

    3. EQUIPAMENTO STANDARD La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi No interior da caixa encontrará os seguintes elementos: prodotti senza preaviso. 1. Fresadora de topos FR217S 2.
  • Page 17 à sua reparação num serviço ficar nivelado com o apalpador. Uma vez que a fresa é técnico autorizado VIRUTEX. Mantenha sempre o cabo helicoidal, deverá fazê-la girar 360° para poder efectuar e a ficha em boas condições de serviço.
  • Page 18: Русский Fr217S Угловой Фрезер

    A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar risco das vibrações. Contudo, o nível de vibrações pode os seus productos, sin a necessidade de aviso prévio.
  • Page 19 3. СТАНДАРТНАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ 7. РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ФРЕЗЫ Внутри коробки вы найдете следующее: 1. Угловой фрезер FR217S Отключите машину прежде 2. Твердосплавная фреза диаметром 10 мм чем выполнить какие-либо 3. Твердосплавная фреза диаметром 20 мм регулировки в машине. 4. Сервисный ключ 11 мм. для оси двигателя...
  • Page 20 положении, удалите использованные щетки последнего может существенно влиять на и замените их новыми оригинальными уровень вибрации). щетками фирмы VIRUTEX. Установите снова щеткодержатель, следя за тем, чтобы он 13. ГАРАНТИЯ прочно осел в каркасе и чтобы каждая щетка осуществляла легкий нажим на коллектор.
  • Page 21 2002/96/EC, пользователь может уточнить у продавца или соответствующих местных властей, где и как можно утилизировать данное изделие без вреда для окружающей среды с целью его безопасной переработки. Фирма VIRUTEX оставляет за собой право на внесение изменений в свои изделия без предварительного уведомления.
  • Page 24 Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 1796263 032013 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...

Table des Matières