Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL11
Plantilla Lazos
Dovetailing Attachment
Gabarit à Queue d'Aronde
Schablonengerät
Piastra a Coda di Rondine
Molde Malhetes
Шипорезное Приспособление
Szablon do połączeń

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Virutex PL11

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI PL11 Plantilla Lazos Dovetailing Attachment Gabarit à Queue d'Aronde Schablonengerät Piastra a Coda di Rondine Molde Malhetes Шипорезное Приспособление Szablon do połączeń...
  • Page 2 Plantilla Lazos PL11 ENGLISH PL11 Dovetailing Attachment FRANÇAIS Gabarit à queue d'Aronde PL11 DEUTSCH Schablonengerät PL11 ITALIANO Piastra a Coda di rondine PL11 PORTUGUÉS Molde Malhetes PL11 РУССКИЙ Шипорезное Приспособление PL11 РOLSKI PL11 Szablon do połączeń Fig. 1 Fig. 2 Fig.
  • Page 3 Colocar la madera F, haciendo tope por testa en la 1.5 Use siempre herramientas originales VIRUTEX. madera B, y lateralmente con el tope G, y fijarla con No use nunca herramientas defectuosas o en mal estado.
  • Page 4 Servicio Oficial de Asistencia Técnica VIRUTEX. optional accessories with different pitch. VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos 5. TYPES OF TRIMMING sin previo aviso. Dovetailing trim with 26 mm pitch (Standard attachment)
  • Page 5: Gabarit A Queue D'aronde Pl11

    Le gabarit à queues d'aronde a pour fonction principale 11. WARRANTY de permettre le fraisage des queues d'aronde pour All VIRUTEX tools are guaranteed for 12 months from réaliser l'assemblage des planches. the date of purchase, excluding any damage which is Le gabarit à...
  • Page 6 VIRUTEX. et du bouton de réglage D. Fixer la planche B, avec les boutons E, sans qu'elle VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits touche le gabarit, juste pour qu'elle serve de butée en sans avis préalable.
  • Page 7 Verzahnungen der Schablone, indem Sie den 11. GARANTIE Anschlag G mittels Knauf D bewegen, zur Zentrierung Alle werkzeuge von VIRUTEX habe eine garantie von 12 des Anfangspunkts für die erste wellenförmige Monaten ab dem Lieferdatum. Hiervon ausgeschlossen Holzverbindung (Abb. 3).
  • Page 8: Mantenere Sempre Le Mani Lontane Dalla Superficie

    Centrare la tavola B (Fig. 2) tra i denti della piastra, dalle staffe della piastra. muovendo l'arresto G tramite la manopola D, per 1.5 Usare sempre utensili originali VIRUTEX. Non usare centrare l'inizio del primo incastro a coda di rondine mai utensili difettosi o in cattivo stato.
  • Page 9 2. Vária documentação. 11. GARANZIA 4. DESCRIÇÃO GERAL DO MOLDE DE MALHETES Tutt gli utensili VIRUTEX hano una garanzia di 12 mesi valida a partire della data di consegna, con l'exclusione A principal função do molde de malhetes é a de obter...
  • Page 10: Инструкция По Безопасности

    Fixar a madeira B através das manetes E, sem chegar a tocar no molde; isto é sòmente para servir de topo ao A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar colocar a madeira F. os seus productos, sin a necessidade de aviso prévio.
  • Page 11 выполняться на уполномоченных станциях легко выполнить стопором, когда заготовка F техобслуживания VIRUTEX. входит в необходимую позицию. Заготовка F становится напротив заготовки В Фирма VIRUTEX оставляет за собой право на и стопором G, закрепите это верхним винтом внесение изменений в свои изделия без пред-...
  • Page 12 (rys. 3). 1.5 Zawsze używaj oryginalnych urządzeń Kawałki drewna B i F będą zespolone, gdy VIRUTEX. Nigdy nie korzystaj z uszkodzonych zostaną złożone, według potrzeby, poprzez narzędzi lub narzędzi w złym stanie. mechanizm automatycznej zatyczki G i dostoso- waniu D.
  • Page 13 12 miesięcy od daty zakupu, wyłączając szkody spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem lub naturalne zużycie narzędzi. Wszelkie naprawy powinny być wykonywane przez oficjalny serwis technic- zny VIRUTEX. VIRUTEX zastrzega sobie prawo do mody- fikowania swoich produktów bez wcześniejszego poinformowania...
  • Page 14 LAZO PASO/PITCH/ÉCART/ZAPFENABSTAND/PASSO 26 mm Se realiza con el peine With/avec/mit/con/com PL11 Ref. 6040050 STANDARD + Bit/Fraise/Fräse/ y topes que incluye la Fresa ref. 6040050 + PL11 + fresa opcional guide ring/ouille/Schablonen/ ref.6040050 y guía Guida/Guia: plantilla opcional para For/pour/für/per/para FR177M/FR178M: FR66F, AS93+CA66F, ref.
  • Page 16 Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 5096030 072017 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...