Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CE120P
Cepillo
Planer
Rabot
Hobel
Pialleto
Plaina
Рубанок
Strug ręczny

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Virutex CE120P

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI CE120P Cepillo Planer Rabot Hobel Pialleto Plaina Рубанок Strug ręczny...
  • Page 2 (ver capítulo 13). 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL MANEJO DEL CEPILLO 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potencia absorbida..........…..750W Antes de utilizar el cepillo CE120P, lea Motor..............50/60 Hz Velocidad Portacuchillas........13.000rpm atentamente el FOLLETO DE INSTRUC- Cortes por minuto......…....26.000 CIONES GENERALES DE SEGURIDAD Ancho de corte..............82 mm...
  • Page 3 La profundidad máxima de rebajo es de 25 mm. El cepillo CE120P permite el cepillado de solapes (Fig. Desconecte la máquina de la red eléctrica 3), gracias a su guía desplazable F (Fig. 3), con la cual antes de realizar esta operación.
  • Page 4 SUSTITUCIÓN CUCHILLAS RECTAS 3 mm. A.R. por una nueva original VIRUTEX. Comprobar que desliza El procedimiento de sustitución de estas cuchillas, es suavemente dentro de la guía y soltar el muelle T, sobre idéntico al explicado en el apartado a), con la diferencia...
  • Page 5 Always use original VIRUTEX blades. Never use blades de Asistencia Técnica VIRUTEX. that are dull, defective or in bad condition. Always use the original VIRUTEX blade holders and blade 15. RECICLAJE DE LAS supports mounted on the machine. If necessary, replace HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS...
  • Page 6 For your own safety, should you notice that more time • Concealable rest shoe, to prevent the blade from co- is needed to stop, have the brake replaced at a VIRUTEX ming into contact with the workpiece once the planer technical service outlet.
  • Page 7 Clean the pulley and the driving wheel carefully before out. Tighten the screws M (Fig. 5) in counter-clockwise replacing the belt with another original VIRUTEX belt. direction with the open-end spanner. Assemble the toothed belt (Fig. 9), turning it clockwise Remove any dust and resin from the seats of the blade- while simultaneously moving it towards the inside.
  • Page 8 14. WARRANTY Éviter de couper des clous. Vérifier la surface à travailler All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months avant de la raboter. from the date of purchase, excluding any damage which Débrancher la machine du secteur avant de faire toute is a result of incorrect use or of natural wear and tear opération d'entretien.
  • Page 9 épaisseur de rabotage de jusqu'à 4 mm. (Fig. 1) vers le côté choisi. • Patin latéral réglable pour hauteur de feuillures Permet de brancher les aspirateurs Virutex ou un autre jusqu'à 25 mm. aspirateur industriel pour l'évacuation des copeaux.
  • Page 10 Pour les pièces de rechange de la tête à couteau, utiliser service dans le sens des aiguilles d'une montre. Baisser le exclusivement des composants d'origine VIRUTEX. protecteur du porte-couteaux N (Fig. 5, 6), pour obtenir l'espace suffisant et déplacer latéralement l'élément de 11.
  • Page 11 être déposé pour être soumis Schnittbreite...............82 mm à un recyclage écologique, en toute sécurité. Schnittief..............0-4 mm Tiefe der Aussparung..........25 mm VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits Gewich..............3.750 Kg sans avis préalable. Gewichteter akustischer Dauerdruckpegel A..86 dBA Akustischer Druckpegel A........97 dBA...
  • Page 12 Falztiefe beträgt 25 mm. Dank seiner verschiebbaren Führung F (Abb. 3) kann man Der Karton enthält folgenden Lieferumfang: mit dem CE120P Überlappungen hobeln (Abb. 3). Die 1. Hobel CE120P Führung gestattet Spantiefen von 0 bis 1 mm, die mit Hilfe 2.
  • Page 13 Die Halterungen der Messer sind ab Werk eingestellt. Sie Antriebsrad, bevor Sie den Riemen durch einen anderen müssen beim Messerwechsel nicht neu justiert werden. Original-VIRUTEX-Riemen ersetzen. Montieren Sie den Sollten Sie sie trotzdem aus irgendeinem Grunde neu neuen Zahnriemen (Abb. 9), indem Sie im Uhrzeigersinn einstellen müssen, gehen Sie wie folgt vor:...
  • Page 14 Entsorgung bringen können. wesentlichen Einsatzzwecke des Werkzeugs ermittelt und kann bei der Beurteilung der Gefahren durch VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne die Aussetzung unter Vibrationen als Ausgangswert vorherige Ankündigung zu verändern. benutzt werden. Die Vibrationswerte können sich jedoch unter anderen Einsatzbedingungen, mit anderen Arbeitswerkzeugen oder bei einer ungenügenden...
  • Page 15 La profondità massima di battuta è di 25 mm. All'interno della scatola troverete i seguenti elementi: Il pialletto CE120P permette di piallare sporgenze (Fig. 1. Pialletto CE120P. 3) grazie alla guida mobile F (Fig. 3), con cui è possibile 2.
  • Page 16 Se però, per qualche motivo, fosse L (Fig. 1) verso il lato desiderato. necessario regolarli, agire come segue: Permette di collegare gli aspiratori Virutex o un altro Allentare leggermente le tre viti di fissaggio M (Fig. 5) aspiratore industriale per estrarre i trucioli.
  • Page 17 I livelli di rumore e vibrazioni di questo apparato elettrico sono stati misurati in conformità con la Norma La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi Europea EN 60745-2-14 e EN 60745-1 e fungono da prodotti senza preaviso.
  • Page 18 Antes de ligar a máquina, certifique-se de que a tensão 2031078 Jogo de navalhas rectas A.R. reversíveis CE120P. de alimentação eléctrica seja correspondente à indicada 3599101 Suporte de navalha standard. na placa de características da mesma. 2031081 Jogo de navalhas rectas A.R. 3 mm com suporte.
  • Page 19 é superior, se dirija a um Serviço Técnico VIRUTEX, a fim de se proceder à sua substituição. b) SUBSTITUIÇÃO DE NAVALHAS RECTAS 3 mm. A.R.
  • Page 20 Limpar cuidadosamente a polia e a roda motriz conservação dos respectivos dispositivos em perfeito antes de substituir a correia por outra original VIRUTEX. estado e organização dos períodos de trabalho (tais Montar a nova correia dentada (Fig. 9), girando no sentido como os períodos de trabalho com a ferramenta em...
  • Page 21 кг ecológica e segura. Эквивалентный уровень акустического давления A....86 дБ(A) A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar Уровень акустического давления A..97 дБ(A) os seus productos, sin a necesidade de aviso prévio. Диапазон колебания......K = 3 дБ(A) Используйте индивидуальные...
  • Page 22 осуществляется рычагом L (рис. 1). Регулировка ножей выполняется на заводе- Mожет быть присоединено к пылесборнику изготовителе, и не требует перенастройки VIRUTEX или к другому промышленному во время замены ножей. Тем не менее, если сборнику для сбора стружки. по каким-либо причинам Вам необходима...
  • Page 23 из направляющей, оттянув пружину Т (рис. Проверьте, что боковые стороны ножа О (рис. 10). Замените ее новой оригинальной фирмы 7) не выступают за уровень линейки. Затяните VIRUTEX, убедившись в том, что щетка скользит винты (М) (рис. 5) гаечным ключом против свободно в направляющей. часовой стрелки.
  • Page 24 воздействие на окружающую среду. Утилизацию Zawsze używaj oryginalnych trzymadełek ostrzy необходимо производить в соответствии с VIRUTEX i podpórek ostrzy. W razie konieczności, правилами, действующими в вашей стране. wymień je na oryginalne części zamienne VIRU- Для стран, входящих в Европейский Союз и стран...
  • Page 25 Przy kolejnym podejściu do pracy 25 mm. stoper chowa się do góry umożliwiając swobodne Strug CE120P umożliwia obróbkę przylg, dzięki przesuwanie się podstawy po elemencie. prowadnicy posuwistej F (Rys. 3). Dzięki niej możliwe jest struganie w zakresie 0-1 mm poprzez 10.
  • Page 26 Wyjmij ostrza i wymień je na nowe kółka napędowe, zanim założysz nowy oryginalny lub obróć dotychczasowe na niezużytą stronę. pasek VIRUTEX. Załóż pasek z ząbkami (Rys. 9) Wsuń spowrotem trzymadełko ostrza w głowicę, wsuwając go na wałki napędowe, jednocześnie upewniając się...
  • Page 27 środowisku utylizacji. VIRUTEX zastrzega sobie prawo do dokonywa- nia zmian w swoich produktach bez uprzedniej informacji.
  • Page 28 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 29 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 12 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16...
  • Page 30 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 22 Fig. 21 Fig. 23 Fig. 24...
  • Page 31 Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29...
  • Page 32 Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 2096261 022023 Virutex, S.A. Av. de la Llana, 57 08191 Rubí (Barcelona) (Spain) www.virutex.com...