Datos Técnicos - BFT ARES BT A 1000 Mode D'emploi

Actionneur pour portails coulissants a cremaillere
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15
1) GENERALIDADES
El accionador ARES BT A ofrece una amplia versatilidad de instalación, gracias a la
posición sumamente baja del piñón, a la estructura compacta del accionador y a la
regulación de la altura y la profundidad con la que cuenta. El limitador de par electrónico,
regulable, garantiza la seguridad contra el aplastamiento. La maniobra manual de
emergencia se realiza con suma facilidad, mediante una palanca de desbloqueo.
La parada de final de carrera es controlada por microinterruptores electrome-
cánicos.
El cuadro de mandos HAMAL es entregado por el fabricante con configuración
estándar.
Cualquier variación debe ser programada configurando los TRIMMER y los
CONMUTADORES DIP.
Las características principales son:
- Control de 1 motor en baja tensión
- Detección obstáculos
- Entradas separadas para los dispositivos de seguridad
- Receptor radio incorporado rolling-code con clonación de transmisores.
La tarjeta cuenta con tablero de bornes desmontable para facilitar aún más su
mantenimiento o sustitución. Es entregada con una serie de puentes precableados
para facilitar su instalación en obra. Los puentes corresponden a los bornes:
70-71, 70-72, 70-74. Si los bornes antes indicados son utilizados, quitar sus
respectivos puentes.
COMPROBACIÓN
El cuadro HAMAL realiza el control (comprobación) de los relés de marcha y de
los dispositivos de seguridad (fotocélulas), antes de realizar cada ciclo de apertura
y cierre. En caso de defectos de funcionamiento, comprobar que los dispositivos
conectados funcionen correctamente y controlar los cableados.
2) DATOS TÉCNICOS
110-120V 50/60Hz
Alimentación
220-230V 50/60 Hz(*)
Potencia absorbida
240 W
Módulo piñón
4mm (18 dents)
ARES
Módulo piñón
4mm (25 dents)
ARES V
Velocidad hoja
9 m/min
ARES
Velocidad hoja
12 m/min
ARES V
Peso máx. hoja
1000 Kg
ARES
Peso máx. hoja
500 Kg
ARES V
Par máx.
30 Nm
Reacción al golpe
Limitador de par electrónico
Lubricación
Grasa permanente
Accionamiento manual
Desbloqueo mecánico de palanca
Tipo de uso
intensivo
Baterías compensadoras
2 baterías de12V 1, 2Ah
(opcionales)
Condiciones ambientales
-20 / +55°C
Grado de protección
IP24
Presión acústica
<70dBA
Peso operador
7kg (≈70N)
Dimensiones
Véase Fig. K
Aislamiento red/baja tensión > 2MOhm 500V
Temperatura de funcionamiento -20 / +55°C
Protección térmica
Software
Resistencia dieléctrica
rete/bt 3750V~ por 1 minuto
Alimentación accesorios
24V ~ (0,2A absorción máx.) 24V ~safe
AUX 0 - BOMBILLA
Contacto alimentado 24V ~ N.O. (1A máx.)
véase Fig. G
Fusibles
Receptor de radio Rolling-
frecuencia 433.92MHz
Code incorporado
Configuración de parámetros
TRIMMER + DIP SWITCH
y lógicas
N° combinaciones
4 mil millones
N° máx. radiomandos me-
63
morizables
Espacio apertura peatonal
30% de la carrera total (no se puede modificar)
(*) Tensiones especiales de alimentación bajo pedido.
MANUAL DE INSTALACIÓN
MOTOR
1000
1500
400 W
4mm (18 dents)
4mm (25 dents)
9 m/min
12 m/min
1500 Kg
750 Kg
35 Nm
CENTRAL
Versiones de transmisores que se pueden utilizar:
Todos los transmisores ROLLING CODE compatibles con:
3) DISPOSICIÓN DE TUBOS Fig. A
Realizar la instalación eléctrica remitiéndose a las normas vigentes para las instala-
ciones eléctricas CEI 64-8, IEC364, armonización HD384 y otras normas nacionales.
4) DISPOSICIÓN FIJACIÓN DEL MOTOR FIG.B
Disponer una excavación donde realizar la base de cemento donde se posicionarán
los tirantes, respetando las cotas indicadas en la (FIG.B).
5) DESMONTAJE CÁRTER DE PROTECCIÓN FIG.C
5.1) MONTAJE MOTOR FIG.C1
6) MONTAJE ACCESORIOS TRANSMISIÓN FIG.D- D1
Tipos de cremallera recomendados (FIG.L)
7) CENTRADO CREMALLERA RESPECTO AL PIÑÓN FIG.N - O1 - P
PELIGRO – La operación de soldadura debe ser realizada por una persona
capaz y equipada con todos los dispositivos de protección individuales
previstos por las normas de seguridad vigentes FIG.L.
8) FIJACIÓN ABRAZADERAS FINAL DE CARRERA FIG.E
9) TOPES DE PARADA FIG.Q
PELIGRO – La cancela debe estar equipada con topes de parada mecáni-
cos, tanto en fase de apertura como en fase de cierre, de manera de
impedir que la cancela salga de la guía superior. Y se deben fijar firmemente
al suelo, algunos centímetros más allá del punto de parada eléctrico.
10) ESBLOQUEO MANUAL (Véase MANUAL DE USO -FIG.3-).
Atención No empujar VIOLENTAMENTE la hoja de la cancela, sino ACOM-
PAÑARLA en toda su carrera.
11) CONEXIÓN TABLERO DE BORNES FIG. G-R
Una vez pasados los cables eléctricos adecuados en los canales y fijados los varios
componentes de la automatización en los puntos predeterminados, se pasa a
conectar los mismos según las indicaciones y los esquemas reproducidos en los
manuales de instrucción correspondientes. Realizar la conexión de la fase, del
neutro y de tierra (obligatoria). El cable de red se debe bloquear en el prensacable
específico (FIG.R-ref.R1), el conductor de protección (tierra) con cubierta aislante
de color amarillo/verde, se debe conectar en el borne específico (FIG.R-ref.R2).
ADVERTENCIAS – En las operaciones de cableado e instalación seguir las
normas vigentes y los principios de buena técnica. Los conductores alimentaos
con tensiones diferentes deben estar físicamente separados, o bien deben estar
debidamente aislados con aislamiento suplementario de al menos 1 mm.
Los conductores deben estar unidos por una fijación suplementaria cerca de los
bornes, por ejemplo mediante abrazaderas. Todos los cables de conexión deben
ser mantenidos adecuadamente alejados de los disipadores.
11.1) MANDOS LOCALES Fig.G
Cuando se presiona la tecla S3, se acciona un START. Pulsando nuevamente
la tecla, mientras la automatización está en movimiento, se acciona un STOP.
12) DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Nota: utilizar solamente dispositivos de seguridad receptores con contacto
en intercambio libre.
12.1) DISPOSITIVOS COMPROBADOS Fig.S
12.2) CONEXIÓN DE 1 PAR DE FOTOCÉLULAS NO COMPROBADAS Fig. H
13) MEMORIZACIÓN RADIOMANDO
RADIO
-
NOTA IMPORTANTE: MARCAR EL PRIMER TRANSMISOR MEMORIZADO CON
LA ETIQUETA CLAVE (MASTER)
El primer transmisor, en el caso de programación manual, asigna el CÓDIGO
CLAVE DEL RECEPTOR; este código es necesario para poder realizar la sucesiva
clonación de los radiotransmisores.
El receptor de a bordo incorporado Clonix cuenta además con algunas funciones
avanzadas:
Clonación del transmisor master (rolling-code o código fijo).
Clonación para sustitución de transmisores ya introducidos en el receptor.
Gestión de la base de datos de transmisores.
Gestión de comunidad de receptores.
Para el uso de estas funciones avanzadas, consultar las instrucciones del pro-
gramador portátil universal y la Guía general de programación de receptores.
14) REGULACIÓN AUTOSET FIG. I1
Permite realizar la configuración automática del Par motores.
Si se interrumpiera la alimentación, cuando se restaure la automatización reali-
zará las maniobras a velocidad de autoset hasta identificar los finales de carrera.
¡ATENCIÓN! La operación de autoset se debe realiza sólo tras haber comprobado
el movimiento exacto de la hoja (apertura/cierre) y la correcta posición de los
bloqueos mecánicos.
Se debe realizar un autoset cada vez que se modifique el espacio de decelera-
ción (T3).
¡ATENCIÓN! Durante la fase de autoset, la función de detección de obstáculos
no está activada, por lo que el instalador debe controlar el movimiento de la
automatización e impedir que personas y cosas se acerquen o permanezcan en
el radio de acción de la misma.
ATENCIÓN: controlar que el valor de la fuerza de impacto medido en los puntos
previstos por la norma EN 12445 sea inferior al indicado en la norma EN 12453.
.
23
ARES BT A 1000-1500 -

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ares bt a 1500

Table des Matières