Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

T E C H N O L O G Y
F O R
T H E
W E L D E R ´ S
W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
®
ABIPLAS
WELD 100/150
Plasma-Schweißbrenner
DE
EN Plasma welding torches
FR Torche de soudage plasma
ES Antorcha de soldadura por plasma
www.binzel-abicor.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Abicor Binzel ABIPLAS WELD 100 W

  • Page 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio ®...
  • Page 2 Informationen oder Verbesserung dieses Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Die Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit entnehmen Sie bitte unserer Homepage www.binzel-abicor.com. Identifikation Wartung und Reinigung...
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Umlaufkühlgerät oder ein separates Umlaufkühlgerät erforderlich. Diese ® Betriebsanleitung beschreibt nur Plasma-Schweißbrenner ABIPLAS WELD. Das Schweißbrenner-System darf nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden. 1.1 Kennzeichnung Das Produkt erfüllt die geltenden Anforderungen des jeweiligen Marktes für das Inverkehrbringen. Sofern es einer entsprechenden Kennzeichnung bedarf, ist diese am Produkt angebracht.
  • Page 4: Klassifizierung Der Warnhinweise

    ® 2 Sicherheit ABIPLAS WELD 2.3 Klassifizierung der Warnhinweise Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie Folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
  • Page 5: Angaben Für Den Notfall

    ® ABIPLAS WELD 3 Produktbeschreibung 2.5 Angaben für den Notfall Unterbrechen Sie im Notfall sofort folgende Versorgungen: • Elektrische Energieversorgung • Kühlmittelversorgung • Gaszufuhr Weitere Maßnahmen entnehmen Sie der Betriebsanleitung der Stromquelle oder der Dokumentation weiterer Peripheriegeräte. 3 Produktbeschreibung WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen.
  • Page 6 ® 3 Produktbeschreibung ABIPLAS WELD Wolframelektrode E3 L = 57mm E3 L = 57mm Ø 1,0/1,6/2,4/3,2mm Ø 1,6/2,4/3,2mm Schlauchpaketlänge, Standard 4,0m und 8,0m Tab. 2 Produktspezifische Brennerdaten (EN 60974-7) ® Typ ABIPLAS WELD 100 W / 100 W MT 150 W / 150 W MT Plasmagas: 0,5–1,5 l/min 0,7–2,0 l/min...
  • Page 7 ® ABIPLAS WELD 3 Produktbeschreibung ® Typ ABIPLAS WELD 100 W / 100 W MT 150 W / 150 W MT max. Vorlauftemperatur 45°C min. Durchfluss 0,5 l/min Eingangsdruck min. 2 bar, max. 4 bar Kühlmittelleitwert max. ≤ 30µS/cm Kühlgeräteleistung min.
  • Page 8: Verwendete Zeichen Und Symbole

    Querverweissymbol verweist auf detaillierte, ergänzende oder weiterführende Informationen Handlungsschritt/e im Text, die der Reihenfolge nach durchzuführen sind 3.4 Typenschild Die Plasma-Schweißbrenner sind wie folgt gekennzeichnet: Typenschild Aufkleber ABICOR BINZEL Abb. 1 Typenschild Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: ®...
  • Page 9: Lieferumfang

    ® ABIPLAS WELD 4 Lieferumfang 4 Lieferumfang Der Standard-Lieferumfang beinhaltet folgendes: • Brennerkörper • Schlauchpaket • Handgriff mit Schaltereinheit (Handbrenner) • Betriebsanleitung oder Griffrohr (Maschinenbrenner) Tab. 11 Lieferumfang Bestelldaten und Identnummern der Ausrüst- und Verschleißteile, entnehmen Sie den aktuellen Bestellunterlagen. Kontakt für Beratung und Bestellung finden Sie im Internet unter www.binzel-abicor.com.
  • Page 10 ® 6 Inbetriebnahme ABIPLAS WELD Zusatzwerkstoff kann optional in Form eines Drahtes dem Prozess zugeführt werden. Lichtbogen und Schmelzbad werden durch inertes Gas oder Aktivgasanteile geschützt. Das Schlauchpaket dient als Versorgungsleitung und ist mit allen Anschlusselementen versehen. 6 Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw.
  • Page 11 ® ABIPLAS WELD 6 Inbetriebnahme ® 6.1 Brennerkörper ABIPLAS WELD ausrüsten 10 Plasmadüse, lang Einstelllehre Gasdiffusor Zentrierkeramik 11 Schutzgasdüse, lang Schutzgasdüse Isolierring Wolframelektrode 12 Einstelllehre, lang Plasmadüse Brennerkörper Brennerkappe Abb. 3 Übersicht Verschleißteile VORSICHT Verletzungsgefahr Durch- bzw. Einstich durch Wolframelektrodenspitze. •...
  • Page 12: Schlauchpaket Maschinenseitig Montieren

    Brennerkörpers schrauben, bis diese spaltrei in der Ringnut des Isolierringes sitzt. 6.2 Schlauchpaket maschinenseitig montieren Der maschinenseitige Anschluss erfolgt serienmäßig mit einem ABICOR BINZEL Zentralstecker. HINWEIS • Pilotstromkabel und Steuerleitung sind mit den entsprechenden Anschlüssen für den jeweiligen Stromquellentyp auszurüsten.
  • Page 13: Kühlmittel Anschließen

    ® ABIPLAS WELD 6 Inbetriebnahme Kühlmittelrücklauf Kühlmittelvorlauf Steuerleitung Pilotstromkabel Abb. 5 Brenner anschließen 1 Schweißkabelstecker und -buchse an der Stromquelle zusammenfügen und verriegeln. 2 Pilotstromkabel mit Stromquelle verbinden. 3 Bei Handbrennern: Steuerleitung mit Stromquelle verbinden. 6.3 Kühlmittel anschließen WARNUNG Verbrennungsgefahr Der Plasma-Schweißbrenner wird durch zu geringen Kühlmittelstand überhitzt.
  • Page 14 • Verwenden Sie kein deionisiertes oder demineralisiertes Wasser als Kühlmittel oder für Dichtheits- und Durchflussprüfungen. Dies kann die Lebensdauer Ihres Schweißbrenners beeinträchtigen. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC.  Beachten Sie hierzu das entsprechende Sicherheitsdatenblatt. Kühlmittelrücklauf-Schlauch Umlaufkühlgerät Kühlmittelvorlauf-Schlauch...
  • Page 15: Schutzgasmenge Einstellen

    ® ABIPLAS WELD 6 Inbetriebnahme 6.4 Schutzgasmenge einstellen HINWEIS • Art und Menge des zu verwendenden Schutzgases hängt von der Schweißaufgabe und der Gasdüsengeometrie ab. Als Plasmagas dürfen nur reine Inertgase oder deren Gemische verwendet werden.  Tab. 3 Prozessgase nach DIN EN ISO 14175 auf Seite DE-6 •...
  • Page 16 ® 7 Betrieb ABIPLAS WELD 7 Betrieb GEFAHR Atemnot und Vergiftungen durch Einatmen von Phosgengas Beim Schweißen von Werkstücken, die mit chlorhaltigen Lösungsmitteln entfettet wurden, entsteht Phosgengas. • Rauch und Dämpfe nicht einatmen. • Für ausreichend Frischluft sorgen. • Werkstücke vor dem Schweißen mit klarem Wasser abspülen. •...
  • Page 17: Vor Dem Einschalten

    ® ABIPLAS WELD 8 Außerbetriebnahme 7.1 Vor dem Einschalten 1 Die Anschlüsse des Schlauchpaketes an der Stromquelle, Gaszufuhr und Umlaufkühlgerät auf festen Sitz prüfen. 2 Ausrüstteile auf Vollständigkeit und korrekten Sitz prüfen. ®  6.1 Brennerkörper ABIPLAS WELD ausrüsten auf Seite DE-11 3 Die Funktion des Umlaufkühlgeräts und den Druchfluss prüfen.
  • Page 18: Wartung Und Reinigung

    ® 9 Wartung und Reinigung ABIPLAS WELD 9 Wartung und Reinigung Regelmäßige und dauerhafte Wartung und Reinigung sind Voraussetzung für eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie Funktion. GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten: •...
  • Page 19 ® ABIPLAS WELD 9 Wartung und Reinigung 9.1 Schlauchpaket Reinigen Sie das Schlauchpaket wie folgt: 1 Verschraubungen und Steckverbindungen auf sichtbare Schäden und festen Sitz überprüfen und ggf. austauschen. WARNUNG Verletzungsgefahr Schwere Verletzungen durch herumwirbelnde Teile. • Tragen Sie beim Ausblasen der Drahtführung persönliche Schutzausrüstung, insbesondere eine Schutzbrille.
  • Page 20: Störungen Und Deren Behebung

    ® 10 Störungen und deren Behebung ABIPLAS WELD Abb. 7 Anschleifen der Wolframelektrode Verwenden Sie zum Anschleifen der Wolframelektrode ein Schleifgerät mit Diamantscheibe und folgende Funktionsprinzipien: • Zentrischer Anschliff zur Mittelachse. • Automatische Antriebsregelung der Wolframelektrode durch Schwerkraft. • Für alle Elektrodendurchmesser einstellbar. •...
  • Page 21: Entsorgung

    ® ABIPLAS WELD 11 Entsorgung Störung Ursache Behebung Pilotlichtbogen • Wolframelektrode und Plasmadüse haben • Elektrode neu justieren Kontakt zündet nicht • Abstand zwischen Wolframelektrode und • Elektrode neu justieren Plasmadüse zu groß • Wolframelektrode ist verschlissen oder • Elektrode neu anschleifen und verzundert einstellen Hauptlichtbogen...
  • Page 22 All brand names and trademarks that appear in these operating instructions are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com...
  • Page 23: Designated Use

    These operating instructions only describe the ABIPLAS WELD plasma welding torches. The welding torch system must only be operated with original ABICOR BINZEL spare parts. 1.1 Marking This product fulfills the requirements that apply to the market to which it has been introduced.
  • Page 24: Classification Of The Warnings

    ® 2 Safety ABIPLAS WELD 2.3 Classification of the warnings The warnings used in the operating instructions are divided into four different levels and shown prior to potentially dangerous work steps. Arranged in descending order of importance, they have the following meanings: DANGER Describes an imminent threatening danger.
  • Page 25: Emergency Information

    ® ABIPLAS WELD 3 Product description 2.5 Emergency information In the event of an emergency, immediately disconnect the following supplies: • Electrical power supply • Coolant supply • Gas supply Further measures can be found in the operating instructions for the power source or the documentation for other peripheral devices.
  • Page 26: Operating Voltage

    ® 3 Product description ABIPLAS WELD Tungsten electrode E3 L = 57 mm E3 L = 57 mm Ø 1.0/1.6/2.4/3.2 mm Ø 1.6/2.4/3.2 mm Length of the cable assembly, standard 4.0 m and 8.0 m Tab. 2 Product-specific torch data (EN 60974-7) ®...
  • Page 27 ® ABIPLAS WELD 3 Product description ® Type ABIPLAS WELD 100 W / 100 W MT 150 W / 150 W MT Max. supply temperature 45°C Min. flow rate 0.5 l/min Inlet pressure Min. 2 bar, max. 4 bar Coolant conductance Max.
  • Page 28: Signs And Symbols Used

    ® 3 Product description ABIPLAS WELD Direct current / electrode on minus pole Plasma nozzle Plasma gas Standard plasma nozzle Long plasma nozzle Argon Electrode Ø Current Electrode Ø Current Ø mm) (l/min) (mm) (mm) 0.2–0.4 – – 0.2–0.4 – –...
  • Page 29: Nameplate

    ® ABIPLAS WELD 4 Scope of delivery 3.4 Nameplate The plasma welding torches are labelled as follows: ABICOR BINZEL label Nameplate Fig. 1 Nameplate When making enquiries, please note the following information: ® • Type label on the torch handle, for example ABIPLAS...
  • Page 30: Functional Description

    ® 5 Functional description ABIPLAS WELD 5 Functional description + – – Plasma gas Main power source Gas nozzle Tungsten electrode Cold-wire feeder Shielding gas Pilot current source Workpiece Fig. 2 Functional description The plasma welding torches work with two independently adjustable arcs (pilot and main arcs) that are supplied with power from the power source.
  • Page 31 ® ABIPLAS WELD 6 Putting into operation 6 Putting into operation DANGER Risk of injury due to unexpected start-up The following instructions must be adhered to throughout all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: • Switch off the power source. •...
  • Page 32: Putting Into Operation

    ® 6 Putting into operation ABIPLAS WELD ® 6.1 Setting up the ABIPLAS WELD torch body 10 Long plasma nozzle Alignment gauge Gas diffuser Centring ceramics 11 Long gas nozzle Gas nozzle Insulating ring Tungsten electrode 12 Long alignment gauge Plasma nozzle Torch body Back cap...
  • Page 33 ® ABIPLAS WELD 6 Putting into operation 4 Introduce centring ceramics into the torch body. In doing so, the tungsten electrode must be guided through the central bore of the ceramics. 5 The alignment gauge is used to determine the level of adjustment of the tungsten electrode length.
  • Page 34 6 Putting into operation ABIPLAS WELD 6.2 Attaching the cable assembly to the device Attachment to the device occurs as standard using an ABICOR BINZEL central connector. NOTICE • The pilot current cable and control lead must be equipped with the appropriate connections for the particular power source type.
  • Page 35: Connecting The Coolant

    • Do not use deionised or demineralised water as coolant or for leak and flow tests. This may shorten your welding torch’s service life. • For liquid-cooled welding torches, we recommend using ABICOR BINZEL BTC coolant.  Please consult the applicable safety data sheet. Coolant return hose Coolant recirculator...
  • Page 36: Setting The Shielding Gas Volume

    ® 6 Putting into operation ABIPLAS WELD Bleed the entire cooling system as follows when used for the first time and after every cable assembly replacement: 1 Disconnect the coolant return hose (1) from the coolant recirculator (3) and hold it over a collection receptacle. 2 Seal the opening on the coolant return hose (1) then re-open it by abruptly releasing it.
  • Page 37 ® ABIPLAS WELD 7 Operation 7 Operation DANGER Shortness of breath and poisoning caused by inhaling phosgene gas When welding workpieces that have been degreased with chlorinated solvents, phosgene gas is formed. • Do not inhale fumes and vapours. • Ensure a sufficient supply of fresh air. •...
  • Page 38: Before Switching On

    ® 8 Putting out of operation ABIPLAS WELD 7.1 Before switching on 1 Check that the cable assembly is firmly connected to the power source, gas supply and coolant recirculator. 2 Ensure that all equipment parts are available and correctly positioned and secured.
  • Page 39 ® ABIPLAS WELD 9 Maintenance and cleaning 9 Maintenance and cleaning Scheduled maintenance and cleaning are prerequisites for a long service life and trouble-free operation. DANGER Risk of injury due to unexpected start-up The following instructions must be adhered to throughout all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: •...
  • Page 40: Maintenance And Cleaning

    ® 9 Maintenance and cleaning ABIPLAS WELD 9.1 Cable assembly Clean the cable assembly by proceeding as follows: 1 Check threaded fittings and plug-in connections for visible damage and tight fit and replace them if necessary. WARNING Risk of injury Serious injuries may be caused by parts swirling around.
  • Page 41 ® ABIPLAS WELD 10 Troubleshooting Fig. 7 Sharpening the tungsten electrode To sharpen the tungsten electrode, use a sharpening device with a diamond wheel and the following functional principles: • The point is sharpened longitudinally through the center axis. • Automatic regulation of the tungsten electrode drive by gravity. •...
  • Page 42 ® 10 Troubleshooting ABIPLAS WELD Fault Cause Troubleshooting Pilot arc does not ignite • Tungsten electrode and plasma • Re-adjust the electrode nozzle make contact • Distance between tungsten electrode • Re-adjust the electrode and plasma nozzle too large • Tungsten electrode is worn out or •...
  • Page 43 ® ABIPLAS WELD 11 Disposal 11 Disposal Tungsten (tungsten electrode) >1 g Tab. 13 Critical raw materials Equipment marked with this symbol is covered by European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE). • Electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste.
  • Page 44 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l'ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification...
  • Page 45: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    ® ABIPLAS WELD. Le système de torche de soudage ne doit être exploité qu'avec des pièces détachées ABICOR BINZEL d'origine. 1.1 Marquage Le produit répond aux exigences de mise sur le marché en vigueur des marchés respectifs. Tous les marquages nécessaires sont apposés sur le produit.
  • Page 46: Classification Des Consignes D'avertissement

    ® 2 Sécurité ABIPLAS WELD 2.3 Classification des consignes d'avertissement Les consignes d'avertissement utilisées dans le mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents. Elles sont indiquées avant les étapes de travail potentiellement dangereuses. Elles sont classées par ordre d'importance décroissant et ont la signification suivante : DANGER Signale un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, entraîne des blessures...
  • Page 47: Instructions Concernant Les Situations D'urgence

    ® ABIPLAS WELD 3 Description du produit 2.5 Instructions concernant les situations d'urgence En cas d'urgence, coupez immédiatement les alimentations suivantes : • Alimentation électrique • Alimentation en liquide de refroidissement • Alimentation en gaz D'autres mesures sont décrites dans le mode d'emploi de la source de courant ou dans la documentation des dispositifs périphériques supplémentaires.
  • Page 48: Puissance De Commande Du Potentiomètre

    ® 3 Description du produit ABIPLAS WELD Électrode tungstène E3 L = 57 mm E3 L = 57 mm Ø 1,0/1,6/2,4/3,2 mm Ø 1,6/2,4/3,2 mm Longueur réelle du faisceau, standard 4,0 m et 8,0 m Tab. 2 Caractéristiques spécifiques (EN 60974-7) ®...
  • Page 49 ® ABIPLAS WELD 3 Description du produit ® Type ABIPLAS WELD 100 W/100 W MT 150 W/150 W MT Temp. max. aller 45°C Débit d'eau min. 0,5 l/min Pression d'alimentation Min. 2 bars, max. 4 bars Conductivité du liquide de refroidissement Max.
  • Page 50: Abréviations

    ® 3 Description du produit ABIPLAS WELD Courant continu/électrode au pôle négatif Tuyère plasma Gaz plasma Tuyère plasma standard Tuyère plasma longue Argon Ø électrode Courant Ø électrode Courant Ø mm) (l/min) (mm) (mm) 0,2–0,4 – – 0,2–0,4 – – 0,3–0,5 1,6 / 2,4 1,6 / 2,4...
  • Page 51: Plaque Signalétique

    ® ABIPLAS WELD 4 Matériel fourni 3.4 Plaque signalétique Les torches de soudage plasma sont caractérisées de la manière suivante : Autocollant ABICOR BINZEL Plaque signalétique Fig. 1 Plaque signalétique Pour tout renseignement complémentaire, les informations suivantes sont nécessaires : ®...
  • Page 52: Description Des Fonctions

    ® 5 Description des fonctions ABIPLAS WELD 5 Description des fonctions + – – Gaz plasma Source de courant principale Buse gaz Électrode tungstène Amenée de fil froid Gaz de protection Source de courant pilote Pièce Fig. 2 Description des fonctions Les torches de soudage plasma disposent de deux arcs autonomes (arc pilote et arc principal) qui sont alimentés par la source de courant.
  • Page 53: Mise En Service

    ® ABIPLAS WELD 6 Mise en service 6 Mise en service DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, d'assemblage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants : •...
  • Page 54: Équipement Du Corps De Torche Abiplas

    ® 6 Mise en service ABIPLAS WELD ® 6.1 Équipement du corps de torche ABIPLAS WELD 11 Buse de gaz de Gabarit Bague isolante Électrode tungstène Buse de gaz de protection Corps de torche Coiffe protection, longue 10 Tuyère plasma, longue 12 Gabarit, long Tuyère plasma Céramique de centrage...
  • Page 55 ® ABIPLAS WELD 6 Mise en service 4 Insérer la céramique de centrage dans le corps de torche. L'électrode tungstène doit être guidée à travers l'alésage central de la céramique. 5 La longueur de l'électrode tungstène est réglée par l'intermédiaire d'un gabarit de réglage.
  • Page 56: Assembler Le Faisceau Côté Poste

    WELD 6.2 Assembler le faisceau côté poste La torche standard est raccordée côté poste à l'aide d'un bloc arrière ABICOR BINZEL. AVIS • Le câble pilote et le câble de commande doivent être équipés des connecteurs pour la source de courant respective.
  • Page 57: Raccordement Du Liquide De Refroidissement

    Cela peut réduire la durée de vie de votre torche de soudage. • Nous recommandons d'utiliser le liquide de refroidissement ABICOR BINZEL de la série BTC pour les torches de soudage refroidies par liquide.  Respectez à ce sujet la fiche de données de sécurité correspondante.
  • Page 58: Réglage De La Quantité De Gaz De Protection

    ® 6 Mise en service ABIPLAS WELD Lors d'une première installation et après chaque changement de faisceau, purgez complètement le circuit de refroidissement de la manière suivante : 1 Desserrez le tuyau de retour du liquide de refroidissement (1) sur le refroidisseur (3) et tenez-le au-dessus d'un récipient.
  • Page 59: Difficultés Respiratoires Et Intoxications Causées Par L'inhalation Du Gaz Phosgène

    ® ABIPLAS WELD 7 Fonctionnement 7 Fonctionnement DANGER Difficultés respiratoires et intoxications causées par l'inhalation du gaz phosgène Lors du soudage des pièces d'œuvre dégraissées par une solution chlorée, du gaz phosgène est émis. • Veillez à ne pas inhaler la fumée et les vapeurs. •...
  • Page 60: Fonctionnement

    ® 7 Fonctionnement ABIPLAS WELD AVIS • La commande est réservée exclusivement à des personnes autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203). • Vérifiez que tous les paramètres obligatoires, par ex. le courant de soudage, le dévidage etc., sont réglés sur la source de courant de soudage avec l'opération de soudage à...
  • Page 61: Mise Hors Service

    ® ABIPLAS WELD 8 Mise hors service 8 Mise hors service AVIS • Lors de la mise hors service, observez les processus d'arrêt de tous les éléments intégrés dans le système de soudage. • Les faisceaux refroidis par liquide ne sont pas étanches en cas de surchauffe.
  • Page 62: Dommages Matériels

    ® 9 Maintenance et nettoyage ABIPLAS WELD DANGER Risque de brûlures Risque de brûlures lié à un déversement de liquide de refroidissement à haute température et à des surfaces chaudes. • Éteignez le refroidisseur avant le début des travaux d'entretien, de maintenance, d'assemblage, de démontage et de réparation.
  • Page 63 ® ABIPLAS WELD 9 Maintenance et nettoyage 9.2 Corps de torche 1 Enlevez la buse gaz. 2 Enlevez les projections de métal. AVIS • Lorsque la céramique présente des dépôts, elle doit être remplacée. Ces dépôts peuvent provoquer des décharges disruptives à haute tension pouvant détruire le corps de torche.
  • Page 64 ® 10 Dépannage ABIPLAS WELD 10 Dépannage DANGER Danger de blessures et d'endommagement du dispositif en cas d'utilisation par des personnes non autorisées Les réparations et modifications non conformes du produit peuvent entraîner des blessures graves et endommager considérablement l'appareil. La garantie produit cesse en cas d'intervention de personnes non autorisées.
  • Page 65: Dépannage

    ® ABIPLAS WELD 11 Élimination Problème Cause Solution Col de cygne ou câble • Manque de débit d'eau • Contrôler et réparer le groupe refroidisseur de courant surchauffé • Courant de soudage excessif • Réduire le courant de soudage • Les tuyaux de liquide de •...
  • Page 66 Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com Identificación...
  • Page 67: Utilización Conforme A Lo Prescrito

    ® ABIPLAS WELD. El sistema de antorcha de soldadura debe utilizarse exclusivamente con las piezas de recambio originales de ABICOR BINZEL. 1.1 Etiquetado El producto satisface los requisitos vigentes del mercado aplicable para su comercialización. En caso necesario, puede encontrar la identificación correspondiente en el producto.
  • Page 68: Clasificación De Las Advertencias

    ® 2 Seguridad ABIPLAS WELD 2.3 Clasificación de las advertencias Las advertencias empleadas en este manual de instrucciones se dividen en cuatro niveles diferentes y se indican antes de operaciones potencialmente peligrosas. Ordenadas de mayor a menor importancia, significan lo siguiente: ¡PELIGRO! Indica un peligro inminente.
  • Page 69: Indicaciones Para Emergencias

    ® ABIPLAS WELD 3 Descripción del producto 2.5 Indicaciones para emergencias En caso de emergencia, interrumpa inmediatamente los siguientes suministros: • Alimentación de energía eléctrica • Suministro de refrigerante • Suministro de gas Para conocer más medidas, consulte el manual de instrucciones de la fuente de corriente o la documentación del resto de aparatos periféricos.
  • Page 70 ® 3 Descripción del producto ABIPLAS WELD Electrodo de tungsteno E3 L = 57 mm E3 L = 57 mm Ø 1,0/1,6/2,4/3,2 mm Ø 1,6/2,4/3,2 mm Longitud del ensamble de cables, 4,0 m y 8,0 m estándar Tab. 2 Datos de la antorcha específicos del producto (EN 60974-7) ®...
  • Page 71 ® ABIPLAS WELD 3 Descripción del producto ® Tipo ABIPLAS WELD 100 W/100 W MT 150 W/150 W MT Temperatura máx. de entrada 45 °C Caudal mín. 0,5 l/min Presión de entrada Mín. 2 bar, máx. 4 bar Conductancia del refrigerante Máx.
  • Page 72: Medición De Tensión

    ® 3 Descripción del producto ABIPLAS WELD 3.2 Abreviaturas Corriente continua C.T. Ciclo de trabajo Medición de tensión Clasificación de resistencia de aislamiento, rigidez dieléctrica y modo de protección ® ABIPLAS WELD... Antorcha manual de soldadura por plasma ® ABIPLAS WELD...
  • Page 73: Placa De Identificación

    WELD 4 Relación de material suministrado 3.4 Placa de identificación Las antorchas de soldadura por plasma se identifican del siguiente modo: Etiqueta ABICOR BINZEL Placa de identificación Fig. 1 Placa de identificación Indique los datos siguientes cuando se ponga en contacto con nosotros para cualquier pregunta: •...
  • Page 74: Descripción Del Funcionamiento

    ® 5 Descripción del funcionamiento ABIPLAS WELD 5 Descripción del funcionamiento + – – Gas plasma Fuente de corriente principal Tobera de gas Electrodo de tungsteno Alimentación de alambre en frío Gas de protección Fuente de corriente piloto Pieza de trabajo Fig.
  • Page 75: Puesta En Servicio

    ® ABIPLAS WELD 6 Puesta en servicio 6 Puesta en servicio ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones por arranque inesperado Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento, mantenimiento correctivo, montaje, desmontaje y reparación: • Desconecte la fuente de corriente. •...
  • Page 76 ® 6 Puesta en servicio ABIPLAS WELD ® 6.1 Equipamiento del cuerpo de la antorcha ABIPLAS WELD 10 Boquilla de plasma, larga Calibrador Difusor de gas Centrador cerámico 11 Tobera de gas, larga Tobera de gas Anillo aislante Electrodo de tungsteno 12 Calibrador, largo Boquilla de plasma Cuerpo de la antorcha...
  • Page 77 6.2 Montaje del ensamble de cables en la máquina La conexión en la máquina se realiza en serie mediante un conector central ABICOR BINZEL. AVISO • Disponga el cable de corriente piloto y el cable de control con las conexiones correspondientes para los respectivos tipos de fuente de corriente.
  • Page 78: Conexión Del Refrigerante

    ® 6 Puesta en servicio ABIPLAS WELD Entrada del refrigerante 3 Salida del refrigerante Cable de control Cable de corriente piloto Fig. 5 Conexión de la antorcha 1 Junte y asegure el conector y el enchufe del cable de soldadura en la fuente de corriente.
  • Page 79 Esto puede mermar la vida útil de la antorcha de soldadura. • Recomendamos el uso de un refrigerante de la serie BTC de ABICOR BINZEL para antorchas de soldadura con refrigeración líquida.  Consulte la ficha de datos de seguridad correspondiente.
  • Page 80: Ajuste De La Cantidad De Gas De Protección

    ® 7 Funcionamiento ABIPLAS WELD 6.4 Ajuste de la cantidad de gas de protección AVISO • El tipo y la cantidad de gas de protección que se utilizarán dependen del proceso de soldadura y de la geometría de la tobera de gas. Como gas plasma, utilice solamente gas inerte puro o sus mezclas.
  • Page 81: Antes De Encender El Aparato

    ® ABIPLAS WELD 7 Funcionamiento ¡PELIGRO! Riesgo de quemaduras En los trabajos de soldadura pueden producirse llamas por chispas que saltan, por piezas incandescentes o por escoria caliente. • Controle si hay focos de incendio en la zona de trabajo. •...
  • Page 82: Proceso De Soldadura

    ® 8 Puesta fuera de servicio ABIPLAS WELD 7.2 Proceso de soldadura 1 Abra la botella de gas de protección y conecte la fuente de corriente. 2 Encienda el arco piloto. 3 Coloque la antorcha de soldadura a ras de la pieza de trabajo. Mantenga una distancia de aprox.
  • Page 83 ® ABIPLAS WELD 9 Mantenimiento y limpieza ¡PELIGRO! Electrocución Tensión peligrosa por cables defectuosos. • Compruebe que todos los cables y las conexiones estén instalados correctamente y que no estén dañados. • Cambie las piezas defectuosas, deformadas o desgastadas. ¡PELIGRO! Riesgo de quemaduras Existe riesgo de quemaduras por la salida de refrigerante caliente y superficies con temperatura elevada.
  • Page 84: Daños Materiales

    ® 9 Mantenimiento y limpieza ABIPLAS WELD 9.1 Ensamble de cables Limpie el ensamble de cables de la siguiente manera: 1 Compruebe si las conexiones atornilladas y los conectores están dañados y reemplácelos en caso necesario. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Lesiones graves debido a piezas proyectadas.
  • Page 85: Averías Y Eliminación De Las Mismas

    ® ABIPLAS WELD 10 Averías y eliminación de las mismas Fig. 7 Afilado del electrodo de tungsteno Utilice un afilador con disco de diamante y los siguientes principios de funcionamiento para afilar el electrodo de tungsteno: • Centre el afilado. •...
  • Page 86 ® 10 Averías y eliminación de las mismas ABIPLAS WELD Avería Causa Eliminación El arco piloto no se • El electrodo de tungsteno y la • Reajustar el electrodo boquilla de plasma tienen contacto. enciende. • La distancia entre el electrodo de •...
  • Page 87 ® ABIPLAS WELD 11 Eliminación 11 Eliminación Tungsteno (electrodo de tungsteno) >1 g Tab. 13 Materias primas críticas Los dispositivos identificados con este símbolo están sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). • Los aparatos eléctricos no deben desecharse en la basura doméstica. •...
  • Page 88 T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Importer UK: ABICOR BINZEL (UK) ltd. Binzel House, Mill Lane, Winwick Quay Warrington WA2 8UA • UK T +44-1925-65 39 44 F +44-1925- 65 48 6 info@binzel-abicor.co.uk...

Ce manuel est également adapté pour:

Abiplas weld 100 w mtAbiplas weld 150 wAbiplas weld 150 w mt

Table des Matières