Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
NL Gebruiksaanwijzing / FR Mode d'emploi
DE Betriebsanleitung
®
ABIMIG
®
ABIMIG
NL MIG/MAG Laspistolen
FR MIG/MAG Torches de Soudage
DE MIG/MAG Schweißbrenner
EN 60 974-7
A / A T LW
W / W T
www.binzel-abicor.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Abicor Binzel Abimig A 155 LW

  • Page 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . NL Gebruiksaanwijzing / FR Mode d’emploi DE Betriebsanleitung ® ABIMIG A / A T LW...
  • Page 2 Alle in de handleiding genoemde handelsmerken en gedeponeerde handelsmerken zijn het eigendom van de respectievelijke eigenaren/fabrikanten. Voor de meest recente documentatie voor onze producten, evenals de contactgegevens van de nationale vertegenwoordigers en partners van ABICOR BINZEL wereldwijd, verwijzen we  u graag naar www.binzel-abicor.com Slangenpakket aan de ...
  • Page 3: Ce-Markering

    ® ABIMIG 1 Identificatie 1 Identificatie De MIG/MAG-handlaspistolen worden ingezet voor het veilig lassen van laag- en hooggelegeerde materialen. Ze bestaan uit de zwanenhals met uitrustings- en slijtonderdelen, de pistoolhandgreep en het slangenpakket met centraalaansluiting. Ze voldoen aan EN 60 974-7 en zijn geen autonoom werkende apparaten.
  • Page 4: Productbeschrijving

    ® 3 Productbeschrijving ABIMIG VOORZICHTIG Duidt op een mogelijk schadelijke situatie met lichte verwondingen tot gevolg. LET OP Duidt op gevaar met mogelijke materiële schade of een slecht lasresultaat tot gevolg. 2.3 Gegevens bij noodgevallen Onderbreek in geval van nood meteen de volgende voorzieningen: •...
  • Page 5: Technische Gegevens

    ® ABIMIG 3 Productbeschrijving 3.1 Technische gegevens Transport en opslag - 25 °C tot + 55 °C Relatieve luchtvochtigheid tot 90 % bij 20 °C Tab. 1 Temperatuur omgevingslucht Spanningssoort Poling van de elektroden bij DC in de regel positief Beschermgas (DIN EN ISO 14175) en menggas M21 Draadsoorten...
  • Page 6: Gebruikte Tekens En Symbolen

    ® 4 Leveringspakket (uitsluitend voor pistolen met verwisselbare zwanenhals) ABIMIG Standaardlengte L 3,00 m/4,00 m/5,00 m Aansluiting koelmiddel Steeknippel NW 5 Vermogen koelapparaat min. 800 W Stuurkabel tweepolig Tab. 4 Slangenpakket 3.2 Gebruikte tekens en symbolen In de gebruiksaanwijzing worden de volgende tekens en symbolen gebruikt: Symbool Beschrijving •...
  • Page 7: Inbedrijfstelling

    ® ABIMIG 5 Inbedrijfstelling 5 Inbedrijfstelling GEVAAR Verwondingsgevaar door onverwacht opstarten Voor de totale duur van onderhouds-, service-, montage-/demontage- en reparatiewerkzaamheden moet het volgende in acht worden genomen: • Schakel de stroombron uit. • Sluit de gastoevoer af. • Sluit de koelwatertoevoer af. •...
  • Page 8 ® 5 Inbedrijfstelling ABIMIG ® 5.2 ABIMIG A / A T met schroef- en steekbaar gasmondstuk en contacttiphouder Gasmondstuk schroefbaar (standaard) Overgangsstuk Gasmondstuk steekbaar (XX5) Contacttiphouder steekbaar (XX7) Contacttip (XX7) Contacttiphouder schroefbaar (standaard) (XX5) ® Afb. 1 ABIMIG A / A T LW uitrusten ®...
  • Page 9 ® ABIMIG 5 Inbedrijfstelling Indien er nog geen spatbescherming aanwezig is: 4 Leid de spatbescherming (2) vanaf de achterzijde het gasmondstuk (1) in. 5 Schroef het gasmondstuk (1) met de spatbescherming (2) op. Hierbij wordt de spatbescherming (2) in de juiste positie binnen het gasmondstuk (1) geschoven.
  • Page 10 ® 5 Inbedrijfstelling ABIMIG ® ABIMIG A T LW Voor gebruik van staaldraden bij een gedeelde draadgeleiding. ® 1 Leg BIKOX /slangenpakket gestrekt uit en schroef schroefbare zwanenhals los. 2 Schroef wartelmoer op centraalstekker of losse aansluiting los en schuif ®...
  • Page 11 ® ABIMIG 5 Inbedrijfstelling 3 Schroef het isolatiestuk (2) met een sleufschroevendraaier (breedte circa 10 mm) uit de aansluiting van de zwanenhals. 4 Optioneel sluit u de zwanenhals met de dichtingsplug (10) af. 5 Schroef de wartelmoer (6) op de centraalstekker (7) los. 6 Schuif de geleidingsspiraal (9) vanaf de centraalstekker (7) tot aan de aanslag van de nippel van de geleidingsspiraal in de pistool.
  • Page 12 8 Markeer de kunststofgeleider direct voor de rollen en maak de centraalstekker (7) nogmaals los. 9 Snijd de kunststofgeleider met de ABICOR BINZEL-cutter op de markering af. 10Punt het begin van de kunststofgeleider met de ABICOR BINZEL-slijper 40° aan.
  • Page 13 ® ABIMIG 5 Inbedrijfstelling 5.4.3 Zwanenhalsspiraal ® Uitsluitend voor pistolen met verwisselbare zwanenhals ABIMIG A T LW / ® ABIMIG W T. Zwanenhals Contactvlak Contacttip Zwanenhalsspiraal Afb. 4 Zwanenhalsspiraal 1 Schroef de zwanenhals (1) van de pistoolhandgreep los en plaats optioneel de dichtingsplug in de pistoolhandgreep.
  • Page 14 (breedte circa 10 mm) worden uitgeschroefd. Als optie is bij ABICOR BINZEL een isolatiebus voor ononderbroken draadgeleidingen verkrijgbaar. Voor perfecte lasnaden dient u op het volgende te letten:...
  • Page 15 ® ABIMIG 5 Inbedrijfstelling LET OP • Let erop dat er geen restkoelmiddel in de draaddoorvoerslang terechtkomt. • Houd bij het losschroeven van de zwanenhals (4) de pistoolhandgreep (1) altijd naar beneden. Zo zorgt u ervoor dat er geen restkoelmiddel in de gas- en draadgeleiding binnendringt.
  • Page 16 • Gebruik geen gedeïoniseerd of gedemineraliseerd water als koelmiddel of voor dichtheids- en doorstroomcontroles. Dit kan de levensduur van uw laspistool nadelig beïnvloeden. • Voor vloeistofgekoelde laspistolen raden we aan ABICOR BINZEL- koelmiddel uit de BTC-reeks te gebruiken.  Houd u hiervoor aan het betreffende veiligheidsblad.
  • Page 17 ® ABIMIG 5 Inbedrijfstelling 5.7 Debiet beschermgas instellen LET OP • Aard en hoeveelheid van het te gebruiken beschermgas hangt af van de lasopdracht en de geometrie van het gasmondstuk. • Sluit de koppelingen voor het beschermgas aan. Zorg ervoor dat alles gasdicht is.
  • Page 18 ® 6 Bedrijf ABIMIG 5.9 Bedieningselement pistoolhandgreep LET OP ® • De ABIMIG -laspistool mag uitsluitend worden gebruikt door vakmensen (in Duitsland volgens TRBS 1203). • Neem de gebruikshandleidingen van de lastechnische onderdelen, lasstroombron en laspistolen in acht. Met de standaardlaspistool is een modus met twee cycli van de knop mogelijk. Meer modi (bijvoorbeeld vier cycli) en pistoolhandgreepmodules zijn afhankelijk van de desbetreffende stroombron en moeten afzonderlijk worden besteld.
  • Page 19: Onderhoud En Reiniging

    ® ABIMIG 8 Onderhoud en reiniging 8 Onderhoud en reiniging Onderhoud en reiniging dienen regelmatig en duurzaam te worden uitgevoerd voor een lange levensduur en onberispelijke werking. GEVAAR Verwondingsgevaar door onverwacht opstarten Voor de totale duur van onderhouds-, service-, montage-/demontage- en reparatiewerkzaamheden moet het volgende in acht worden genomen: •...
  • Page 20 ® 9 Verwijdering ABIMIG LET OP • Controleer en reinig de contactvlakken op de zwanenhals en de aansluiting van de zwanenhals. • Draag tijdens de onderhouds- en reinigingswerkzaamheden altijd uw persoonlijke beschermingsuitrusting. • Verwijder lasspatten. • Controleer of alle schroefverbindingen goed vastzitten. 8.1 Zwanenhals vervangen ...
  • Page 21 ® ABIMIG 9 Verwijdering NL - 21...
  • Page 22 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification FR-3 Réglage de la quantité...
  • Page 23: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    ® ABIMIG 1 Identification 1 Identification Les torches manuelles de soudage MIG/MAG sont utilisées pour le soudage de matériaux faiblement et fortement alliés. Elles sont composées d'un col de cygne avec ses pièces détachées et d'usure, d'une poignée et d'un faisceau avec raccord central.
  • Page 24: Classification Des Consignes D'avertissement

    ® 2 Sécurité ABIMIG 2.2 Classification des consignes d’avertissement Les consignes d'avertissement utilisées dans le mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents. Elles sont indiquées avant les étapes de travail potentiellement dangereuses. Elles sont classées par ordre d'importance décroissant et ont la signification suivante : DANGER Signale un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, entraîne des blessures corporelles extrêmement graves ou la mort.
  • Page 25: Description Du Produit

    ® ABIMIG 3 Description du produit 3 Description du produit AVERTISSEMENT Risques liés à l'utilisation non conforme aux dispositions Une utilisation de l'appareil non conforme à son emploi prévu peut entraîner un risque pour les personnes, les animaux et les biens matériels. •...
  • Page 26 ® 3 Description du produit ABIMIG Type Type Capacité F.d.m Diamètre Débit de Refroidissement Pression de fil  d'écoule- refroi- ment disse- ment Circuit Impul- standard sion M21 M21 Température Débit min. max. aller max. min. l/min °C l/min bar bar ®...
  • Page 27: Signes Et Symboles Utilisés

    ® ABIMIG 4 Matériel fourni (pour les torches à col de cygne uniquement) 3.2 Signes et symboles utilisés Dans le mode d'emploi, les signes et symboles suivants sont utilisés : Symbole Description • Symbole d'énumération pour les instructions de service et les énumérations ...
  • Page 28: Mise En Service

    ® 5 Mise en service ABIMIG 5 Mise en service DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, d'assemblage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants : • Mettez la source de courant hors circuit. •...
  • Page 29 ® ABIMIG 5 Mise en service ® 5.2 ABIMIG A / A T avec buse gaz vissable et embrochable et support tube- contact Buse gaz vissable (standard) (XX5) Adaptateur Buse gaz embrochable Tube-contact Support tube-contact (XX7) Support tube-contact vissable (standard) embrochable (XX7) (XX5) ®...
  • Page 30: Assemblage De L'amenée De Fil

    ® 5 Mise en service ABIMIG En l’absence d’un isolant de buse : 4 Introduisez l'isolant de buse (2) dans la partie arrière de la buse gaz (1). 5 Vissez la buse gaz (1) avec l'isolant de buse (2). L'isolant de buse (2) se positionne ainsi correctement à l'intérieur de la buse gaz (1).
  • Page 31 ® ABIMIG 5 Mise en service ® ABIMIG A T LW Pour l'utilisation de fils en acier avec amenée de fil séparée. ® 1 Posez le faisceau / BIKOX de façon allongée et dévissez le col de cygne rotatif ou interchangeable. 2 Dévissez l'écrou d'accouplement du raccord central et introduisez la gaine ®...
  • Page 32: Gaine Guide Fil Synthétique

    ® 5 Mise en service ABIMIG 3 Dévissez la pièce d'isolation (2) du support de torche à l'aide d'un tournevis pour vis à fente (d'une largeur d'env. 10 mm). 4 Si vous le souhaitez, fermez hermétiquement le col de cygne avec le bouchon d'étanchéité...
  • Page 33 ® ABIMIG 5 Mise en service 3 Affûtez l'extrémité de la gaine guide fil synthétique dans un angle d'environ 40° à l'aide d'une affûteuse ABICOR BINZEL. ® ® 4 ABIMIG A LW / ABIMIG W ou avec une amenée de fil non séparée :...
  • Page 34 ® 5 Mise en service ABIMIG 5.4.3 Gaine guide fil du col de cygne AT LW /  ® Uniquement pour les torches à col de cygne ABIMIG ® ABIMIG W T. Col de cygne Surface de contact Tube-contact Gaine guide fil du col de cygne électrique Fig.
  • Page 35 à l'intérieur du support de torche peut être dévissée à l'aide d'un tournevis pour vis à fente (d'une largeur d'env. 10 mm). ABICOR BINZEL propose une douille isolante pour les amenées de fil continues en option.
  • Page 36: Assembler Le Faisceau Côté Poste

    ® 5 Mise en service ABIMIG AVIS • Veillez à ce que le liquide de refroidissement restant n'entre pas dans le câble transport de fil ! • Lorsque vous dévissez le col de cygne (4), la poignée (1) doit toujours être orientée vers le bas.
  • Page 37 Cela peut réduire la durée de vie de votre torche de soudage. • Nous recommandons d'utiliser le liquide de refroidissement ABICOR BINZEL de la série BTC pour les torches de soudage refroidies par liquide.  Respectez à ce sujet la fiche de données de sécurité correspondante.
  • Page 38: Réglage De La Quantité De Gaz De Protection

    ® 5 Mise en service ABIMIG 5.7 Réglage de la quantité de gaz de protection AVIS • Le type et la quantité de gaz de protection à utiliser dépendent de l'opération de soudage à réaliser et de la géométrie de la buse gaz. •...
  • Page 39: Éléments De Commande De La Poignée

    ® ABIMIG 6 Fonctionnement 5.9 Éléments de commande de la poignée AVIS ® • La commande de la torche de soudage ABIMIG est réservée exclusivement à des personnes autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203). • Respectez les modes d'emploi de chaque élément de l'installation (source de courant de soudage et torche de soudage).
  • Page 40: Maintenance Et Nettoyage

    ® 8 Maintenance et nettoyage ABIMIG 3 Mettez la source de courant hors circuit. 4 Arrêtez le refroidisseur. 8 Maintenance et nettoyage L'entretien et le nettoyage réguliers et permanents sont indispensables pour une longue durée de vie et un bon fonctionnement. DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance,...
  • Page 41: Remplacer Le Col De Cygne

    ® ABIMIG 9 Élimination AVIS • Les intervalles d’entretien indiqués sont des valeurs approximatives se rapportant à un fonctionnement par équipes de 8 h. • Les travaux d'entretien et de nettoyage ne doivent être effectués que par des personnes autorisées (en Allemagne, voir TRBS 1203). •...
  • Page 42 Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage  www.binzel-abicor.com...
  • Page 43: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ® ABIMIG 1 Identifikation 1 Identifikation Die MIG/MAG Handschweißbrenner werden zum sicheren Schweißen von niedrig- und hochlegierten Werkstoffen eingesetzt. Sie bestehen aus dem Brennerhals mit Ausrüst- und Verschleißteilen, Brennerhandgriff und Schlauchpaket mit Zentralanschluss. Sie entsprechen der EN 60 974-7 und stellen kein Gerät mit eigener Funktionserfüllung dar.
  • Page 44: Angaben Für Den Notfall

    ® 3 Produktbeschreibung ABIMIG WARNUNG Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können schwere Verletzungen die Folge sein. VORSICHT Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein. HINWEIS Bezeichnet die Gefahr, dass Arbeitsergebnisse beeinträchtigt werden oder Sachschäden an der Ausrüstung die Folge sein können.
  • Page 45: Technische Daten

    ® ABIMIG 3 Produktbeschreibung 3.1 Technische Daten Transport und Lagerung - 25 °C bis + 55 °C Relative Luftfeuchtigkeit bis 90 % bei 20 °C Tab. 1 Temperatur der Umgebungsluft Spannungsart Polung der Elektroden bei DC in der Regel positiv Schutzgas (DIN EN ISO 14175) und Mischgas M21 Drahtarten...
  • Page 46: Verwendete Zeichen Und Symbole

    ® 4 Lieferumfang (nur für Wechselhalsbrenner) ABIMIG Standardlänge L 3,00 m / 4,00 m / 5,00 m Kühlmittelanschluss Stecknippel NW 5 Kühlgeräteleistung min. 800 W Steuerleitung 2-adrig Tab. 4 Schlauchpaket 3.2 Verwendete Zeichen und Symbole In der Betriebsanleitung werden folgende Zeichen und Symbole verwendet: Symbol Beschreibung •...
  • Page 47: Brenner Ausrüsten

    ® ABIMIG 5 Inbetriebnahme 5 Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus. • Sperren Sie die Gaszufuhr ab. • Sperren Sie die Kühlwasser-Zufuhr ab. •...
  • Page 48 ® 5 Inbetriebnahme ABIMIG ® 5.2 ABIMIG A / A T mit schraub- und steckbarer Gasdüse und Düsenstock Gasdüse schraubbar (Standard) (XX5) Übergangsstück Gasdüse steckbar (XX7) Stromdüse Düsenstock steckbar (XX7) Düsenstock schraubbar (Standard) (XX5) ® Abb. 1 ABIMIG A / A T LW ausrüsten ®...
  • Page 49: Drahtführung Montieren

    ® ABIMIG 5 Inbetriebnahme 5 Schrauben Sie die Gasdüse (1) mit dem Spritzerschutz (2) auf. Der Spritzerschutz (2) schiebt sich hierbei in die korrekte Position innerhalb der Gasdüse (1). 5.4 Drahtführung montieren HINWEIS • Um eine sichere Schutzgasabdeckung zu gewährleisten, setzen Sie nur gasdichte, mit Kunststoff isolierte Drahtführungen ein.
  • Page 50 ® 5 Inbetriebnahme ABIMIG ® 3 Überwurfmutter aufschrauben, mit ABIMIG -Schlüssel festziehen und Überlänge am Griffgewindestück mit 2 mm Überstand abschneiden. 4 Dreh- oder umsteckbaren Brennerhals wieder am Griff festschrauben. ® ABIMIG Zur Verwendung von Stahldrähten bei geteilter Drahtführung. Brennerhals Anschlussmutter Mehrfachschlüssel Isolierstück...
  • Page 51 W T auf Seite DE-10 1 Lösen Sie das Schlauchpaket (4) maschinenseitig und legen es gestreckt aus. 2 Schrauben Sie die Überwurfmutter (6) am Zentralstecker (7) ab. 3 Spitzen Sie den Anfang der Kunststoffseele mit einem ABICOR BINZEL-Spitzer 40°an. DE - 11...
  • Page 52 Zentralbuchse bis in das Drahtvorschubgerät ein. 8 Markieren Sie die Kunststoffseele unmittelbar vor den Rollen und lösen Sie nochmals den Zentralstecker (7). 9 Schneiden Sie die Kunststoffseele mit dem ABICOR BINZEL- Cutter an der Markierung ab. 10Spitzen Sie den Anfang der Kunststoffseele mit dem...
  • Page 53 ® ABIMIG 5 Inbetriebnahme 5.4.3 Brennerhalsspirale ® ® Nur für Wechselhalsbrenner ABIMIG A T LW / ABIMIG W T. Brennerhals Stromkontaktfläche Stromdüse Brennerhalsspirale Abb. 4 Brennerhalsspirale 1 Schrauben Sie den Brennerhals (1) vom Brennerhandgriff ab und setzen Sie optional den Dichtstopfen in den Brennerhandgriff ein. 2 Schleifen Sie die Brennerhalsspirale (2) stromdüsenseitig (abisolierte Seite) im Winkel von 40°...
  • Page 54 Bei Schweißaufgaben, die eine durchgehende Drahtführung unbedingt erforderlich machen, kann die Isolierbuchse im Inneren der Brennerhalsaufnahme mit einem Schlitzschraubendreher (Breite ca. 10 mm) herausgeschraubt werden. Optional bietet ABICOR BINZEL eine Isolierbuchse für durchgehende Drahtführungen an. Um einwandfreie Schweißnähte zu gewährleisten beachten Sie folgendes: Brennerhandgriff Dichtstopfen Kühlflüssigkeit...
  • Page 55: Schlauchpaket Maschinenseitig Montieren

    ® ABIMIG 5 Inbetriebnahme HINWEIS • Achten Sie darauf, dass keine Restkühlmittel in den Drahtförderschlauch gelangt! • Halten Sie beim Abschrauben des Brennerhalses (4) den Brennerhandgriff (1) stehts nach unten. So vermeiden Sie das Eindringen von Restkühlmittel in die Gas- und Drahtführung. •...
  • Page 56: Kühlmittel Anschließen

    Kühlmittel oder für Dichtheits- und Durchflussprüfungen. Dies kann die Lebensdauer Ihres Schweißbrenners beeinträchtigen. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC.  Beachten Sie hierzu das entsprechende Sicherheitsdatenblatt. • Bei jeder Erstinbetriebnahme bzw. nach jedem Schlauchpaketwechsel müssen Sie das Kühlsystem entlüften: Kühlmittelrücklauf von...
  • Page 57: Schutzgasmenge Einstellen

    ® ABIMIG 5 Inbetriebnahme 5.7 Schutzgasmenge einstellen HINWEIS • Art und Menge des zu verwendenden Schutzgases hängt von der Schweißaufgabe und der Gasdüsengeometrie ab. • Stellen Sie alle Schutzgasverbindungen gasdicht her. • Um eine Verstopfung durch Verunreinigung in der Schutzgasversorgung zu verhindern, müssen Sie das Flaschenventil vor dem Anschluss kurz öffnen.
  • Page 58: Bedienelemente Brennerhandgriff

    ® 6 Betrieb ABIMIG 5.9 Bedienelemente Brennerhandgriff HINWEIS ® • Die Bedienung des ABIMIG - Schweißbrenners ist ausschließlich befähigten Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) vorbehalten. • Beachten Sie die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten Schweißstromquelle und Schweißbrenner. Mit dem Standard Schweißbrenner ist eine 2-Takt Betriebsart des Tasters möglich.
  • Page 59: Wartung Und Reinigung

    ® ABIMIG 8 Wartung und Reinigung 8 Wartung und Reinigung Regelmäßige und dauerhafte Wartung und Reinigung sind Voraussetzung für eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie Funktion. GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: •...
  • Page 60: Brennerhals Wechseln

    ® 9 Entsorgung ABIMIG HINWEIS • Prüfen und Reinigen Sie die Stromkontaktflächen an Brennerhals und Brennerhalsaufnahme. • Tragen Sie während der Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer Ihre persönliche Schutzausrüstung. • Entfernen Sie anhaftende Schweißspritzer. • Prüfen Sie alle Verschraubungen auf festen Sitz. 8.1 Brennerhals wechseln ...
  • Page 61 ® ABIMIG Notizen Notizen DE - 21...
  • Page 62 ® Notizen ABIMIG Notizen DE - 22...
  • Page 63 ® ABIMIG Notizen DE - 23...
  • Page 64 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0...

Table des Matières