Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
®
SR/ABITIG
GRIP
DE WIG-Schweißbrenner
EN TIG welding torches
FR Torche de soudage TIG
ES Antorcha de soldadura TIG
www.binzel-abicor.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Abicor Binzel SR Serie

  • Page 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio ®...
  • Page 2 Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com Identifikation...
  • Page 3: Technische Daten

    ® SR/ABITIG GRIP 1 Identifikation Identifikation ® Die WIG Handschweißbrenner SR/ABITIG GRIP werden in der Industrie und im Gewerbe zum sicheren Schweißen von niedrig- und hochlegierten Werkstoffen eingesetzt und sind in flüssiggekühlter- und luftgekühlter Ausführung erhältlich. Für die flüssiggekühlte Ausführung ist ein Umlaufkühl- aggregat erforderlich.
  • Page 4 ® 2 Technische Daten SR/ABITIG GRIP Kühlart Belastung Elektroden- ø Gas- Kühlung Brenner- durch- eingangs- fluss druck Vorlauf- Durch- min. max. temp. fluss max. min. l/min °C l/min ® SR/ABITIG GRIP 24 G Luft 0,5 - 1,6 5 - 12 24 W flüssig 0,5 - 2,4...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    ® SR/ABITIG GRIP 3 Sicherheitshinweise 3 Sicherheitshinweise Beachten Sie das beiliegende Dokument Sicherheitshinweise. 3.1 Klassifizierung Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor spezifischen Arbeiten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr.
  • Page 6: Brenner Ausrüsten

    ® 4 Inbetriebnahme SR/ABITIG GRIP 4 Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus. • Sperren Sie die Gaszufuhr ab. •...
  • Page 7 ® SR/ABITIG GRIP 4 Inbetriebnahme HINWEIS • Anstelle des Spannhülsengehäuses können Sie auch eine Gaslinse einsetzen. Sie erzeugt aufgrund ihrer Bauart eine laminare Gasströmung. 4.2 Wolframelektrode kürzen Die Elektrodenart ist nach EN ISO 6848 festgelegt. Die maximale Elektrodenlänge ist abhängig vom Brennertyp. HINWEIS •...
  • Page 8: Schutzgasmenge Einstellen

    Kühlmittel oder für Dichtheits- und Durchflussprüfungen. Dies kann die Lebensdauer Ihres Schweißbrenners beeinträchtigen. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte WIG-Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel BTC-15. • Bei jeder Erstinbetriebnahme bzw. nach jedem Schlauchpaketwechsel müssen Sie das Kühlsystem entlüften: Kühlmittelrücklauf von Umlaufkühlgerät lösen, über Auffangbehälter halten.
  • Page 9 ® SR/ABITIG GRIP 5 Bedienungselemente 5 Bedienungselemente HINWEIS • Da die WIG-Schweißbrenner in ein Schweißsystem eingebunden sind, müssen Sie im Betrieb die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten z.B. Schweißstromquelle beachten. Mit dem Standard Schweißbrenner ist die 2-Takt Betriebsart des Tasters möglich. Weitere Betriebsarten und Handgriffmodule sind abhängig von der jeweiligen Stromquelle und müssen separat bestellt werden.
  • Page 10: Wartung Und Reinigung

    ® 8 Wartung und Reinigung SR/ABITIG GRIP 8 Wartung und Reinigung GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus. • Sperren Sie die Gaszufuhr ab. •...
  • Page 11 ® SR/ABITIG GRIP 8 Wartung und Reinigung Anschleifen der Wolframelektrode Das Anschleifen der Wolframelektrode ist abhängig vom Verschleiß und muss deshalb nach Bedarf vorgenommen werden. Abb. 2 Anschleifen der Wolframelektrode Verwenden Sie zum Anschleifen der Wolframelektrode ein Schleifgerät mit Diamantscheibe. •...
  • Page 12 All brand names and trademarks that appear in this manual are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com...
  • Page 13: Technical Data

    ® SR/ABITIG GRIP 1 Identification Identification ® The manual welding torches SR/ABITIG GRIP are used in industry and trade for safe welding of low- and high-alloy materials. They are available as liquid- cooled or air-cooled version. The liquid-cooled model requires a recirculating cooling unit.They consist of the torch neck with equipment parts and wearing parts, handle and cable assembly with central connector.
  • Page 14 ® 2 Technical Data SR/ABITIG GRIP Type Type of Load Electrode ø Cooling Torch inlet cooling flow pressure Max. Min. min. max. supply flow temp. l/min °C l/min ® SR/ABITIG GRIP 24 G 0,5 - 1,6 5 - 12 24 W liquid 0,5 - 2,4 7 - 15...
  • Page 15: Safety Instructions

    ® SR/ABITIG GRIP 3 Safety instructions 3 Safety instructions Observe the enclosed document Safety Instructions. 3.1 Classification The warning signs used in the operating instructions are divided into four different levels and are shown prior to specific work steps. Arranged in descending order of importance, they have the following meaning: DANGER Describes imminent threatening danger.
  • Page 16 ® 4 Commissioning SR/ABITIG GRIP 4 Commissioning DANGER Risk of injury due to unexpected start-up The following instructions must be adhered to for the entire duration of maintenance, servicing, mounting, dismounting and repair work: • Switch off the power source. •...
  • Page 17 ® SR/ABITIG GRIP 4 Commissioning NOTICE • It is also possible to use a gas diffuser instead of the collet body. Owing to its design, it will produce a laminar gas flow. 4.2 Shortening the tungsten electrode The electrode type is set by EN ISO 6848. The max. length of electrode depends on the type of torch.
  • Page 18 This may impair the service life of your welding torch. • For liquid-cooled TIG welding torches, we recommend using the ABICOR BINZEL coolant BTC-15. • Each time the device is commissioned or after each hose assembly change, the cooling system must be ventilated as follow: disconnect the coolant return hose from the re-circulating cooling unit, and hold it over a collecting device.
  • Page 19: Operating Elements

    ® SR/ABITIG GRIP 5 Operating elements 5 Operating elements NOTICE • As the TIG welding torches are integrated into a welding system, the operating instructions of the welding components, such as power supply, must be observed during operation. Using a standard welding torch, the two-cycle mode of the trigger can be activated.
  • Page 20: Maintenance And Cleaning

    ® 8 Maintenance and cleaning SR/ABITIG GRIP 8 Maintenance and cleaning DANGER Risk of injury due to unexpected start-up The following instructions must be adhered to for the entire duration of maintenance, servicing, mounting, dismounting and repair work: • Switch off the power source. •...
  • Page 21 ® SR/ABITIG GRIP 8 Maintenance and cleaning Sharpening the tungsten electrode Sharpening the tungsten electrode depends on wear and must therefore be carried out when required. Fig. 2 Sharpening the tungsten electrode To sharpen the tungsten electrode, use a sharpening device with a diamond wheel.
  • Page 22: Traduction Des Instructions De Service D'origine

    Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification FR-3 Eléments de commande...
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    ® SR/ABITIG GRIP 1 Identification 1 Identification ® Les torches de soudage SR/ABITIG GRIP sont utilisées dans l'industrie et l'artisanat pour le soudage de matériaux faiblement et fortement alliés. Il existe des torches manuelles de soudage TIG refroidies par liquide et par air. Le type refroidi par liquide nécessite un groupe refroidisseur.
  • Page 24 ® 2 Caractéristiques techniques SR/ABITIG GRIP ø Type Type de Capacité F.d.M Débit Refroidissement Pression refroidisse- d'électrode de gaz d'alimen- ment tation C.C. C.A.* Tempé- Débit min. max. rature min. max. aller l/min °C l/min ® SR/ABITIG GRIP 24 G 0,5 - 1,6 5 - 12 24 W...
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    ® SR/ABITIG GRIP 3 Consignes de sécurité 3 Consignes de sécurité Observer les instructions de sécurité du document joint. 3.1 Classification Les consignes d'avertissement utilisées dans ce mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents et les travaux spécifiques sont marqués par ces consignes placées en tête.
  • Page 26: Mise En Service

    ® 4 Mise en service SR/ABITIG GRIP 4 Mise en service DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des traveaux d‘entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants: •...
  • Page 27 ® SR/ABITIG GRIP 4 Mise en service REMARQUE • Vous pouvez également utiliser un diffuseur de gaz au lieu d'un support collet. Il génère un flux de gaz laminaire en raison de sa conception. 4.2 Raccourcir l'électrode tungstène Nos électrodes sont conformes à la norme EN ISO 6848. La longueur maximale de l'électrode dépend du type de torche.
  • Page 28: Monter Le Faisceau

    Cela peut réduire la durée de vie de votre torche de soudage. • Nous recommandons d'utiliser le liquide de refroidissement BTC-15 de ABICOR BINZEL pour les torches de soudage TIG refroidies par liquide. • Lors d'une première installation et après chaque changement de faisceau, le circuit de refroidissement doit être purgé...
  • Page 29: Régler La Quantité De Gaz Protecteur

    ® SR/ABITIG GRIP 5 Eléments de commande 4.4 Régler la quantité de gaz protecteur REMARQUE • Le type et la quantité de gaz protecteur à utiliser dépendent de l'opération de soudage à réaliser et de la géométrie de la buse gaz. •...
  • Page 30: Fonctionnement

    ® 6 Fonctionnement SR/ABITIG GRIP 6 Fonctionnement AVERTISSEMENT Risque d'électrocution Des parties d'équipement sont conductrices dans l'entreprise. • Ne pas mettre les mains dans la zone dangereuse. 1 Ouvrir la bouteille de gaz protecteur et lancer le processus de soudage. 2 Après l'amorçage, tenir l'arc au-dessus des arêtes des pièces à...
  • Page 31: Entretien Et Nettoyage

    ® SR/ABITIG GRIP 8 Entretien et nettoyage 8 Entretien et nettoyage DANGER Risque de blessure causée par un démarrage inattendu Pendant toute la durée des traveaux d‘entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants: •...
  • Page 32 ® 8 Entretien et nettoyage SR/ABITIG GRIP Affûtage de l’électrode tungstène L'affûtage de l'électrode tungstène dépend de l'usure et doit être effectué en cas de besoin. Fig. 2 Affûtage de l’électrode tungstène Pour l‘affûtage de l‘électrode tungstène, utilisez une affûteuse à disque diamant.
  • Page 33 ® SR/ABITIG GRIP 8 Entretien et nettoyage FR - 13...
  • Page 34 Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com Identificación...
  • Page 35: Datos Técnicos

    ® SR/ABITIG GRIP 1 Identificación 1 Identificación ® Las antorchas de soldadura SR/ABITIG GRIP se utilizan en la industria y los oficios para soldar manual o automáticamente materiales de baja y de alta aleación de forma segura. Están disponibles con refrigeración de agua así como de aire.
  • Page 36 ® 2 Datos técnicos SR/ABITIG GRIP Tipo Tipo de Carga C.T. Electrodos ø Caudal Refrigeración Presión refrige- de gas de entrada ración en la antorcha Temp. Caudal mín. máx. máx. de mín. alimen- tación l/min °C l/min ® SR/ABITIG GRIP 24 G aire 0,5 - 1,6...
  • Page 37: Instrucciones De Seguridad

    ® SR/ABITIG GRIP 3 Instrucciones de seguridad 3 Instrucciones de seguridad Observar las instrucciones de seguridad en el documento anexo. 3.1 Clasificación Las advertencias en este manual de instrucciones se dividen en cuatro niveles diferentes y se indican antes de trabajos específicos. Ordenadas según importancia decreciente significan lo siguiente: ¡PELIGRO! Indica un peligro inminente.
  • Page 38: Puesta En Servicio

    ® 4 Puesta en servicio SR/ABITIG GRIP 4 Puesta en servicio ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones por arranque inesperado Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento preventivo y correctivo, montaje, desmontaje y reparación, lleve a cabo las acciones siguientes: • Desconecte la fuente de corriente. •...
  • Page 39 ® SR/ABITIG GRIP 4 Puesta en servicio INDICACIÓN • En lugar de la mordaza, Usted también puede utilizar una lente de gas. Debido a su diseño, ésta genera un flujo laminar de gas. 4.2 Acortar el electrodo de tungsteno El tipo de electrodo está determinado según EN ISO 6848. La longitud máxima del electrodo depende del tipo de antorcha.
  • Page 40 ® 4 Puesta en servicio SR/ABITIG GRIP 4.3 Montar el conjunto de cables ¡AVISO! Riesgo de quemaduras La antorcha de soldadura se sobrecalienta por el nivel del refrigerante demasiado bajo. • Usar guantes de protección. • Controlar regularmente el nivel del refrigerante. INDICACIÓN •...
  • Page 41: Elementos De Operación

    ® SR/ABITIG GRIP 5 Elementos de operación 4.4 Ajustar la cantidad de gas inerte INDICACIÓN • El tipo y la cantidad de gas inerte a emplear dependen del trabajo de soldadura y de la geometría de la tobera de gas. •...
  • Page 42: Puesta En Fuera De Servicio

    ® 6 Operación SR/ABITIG GRIP 6 Operación ¡AVISO! Electrocución Las piezas del equipo se energizan en la empresa. • No introducir las manos en el área de peligro. 1 Abrir la botella de gas inerte y Iniciar el procedimiento de soldadura. 2 Mantener el arco luego del encendido sin movimiento longitudinal sobre los bordes del material a soldar hasta que se forme un baño de fusión.
  • Page 43: Mantenimiento Y Limpieza

    ® SR/ABITIG GRIP 8 Mantenimiento y limpieza 8 Mantenimiento y limpieza ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones por arranque inesperado Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento preventivo y correctivo, montaje, desmontaje y reparación, lleve a cabo las acciones siguientes: • Desconecte la fuente de corriente. •...
  • Page 44 ® 8 Mantenimiento y limpieza SR/ABITIG GRIP Afilar el electrodo de tungsteno Si afilar o no el electrodo de tungsteno depende del desgaste y por ello debe realizarse sólo en caso necesario. Fig. 2 Afilar el electrodo de tungsteno ¡PELIGRO! Daños a la salud causados por sustancias radiactivas Durante la soldadura y el afilado de electrodos de tungsteno con contenido de torio se liberan sustancias radiactivas.
  • Page 45 ® SR/ABITIG GRIP Notizen/Notes/Notes/Notas Notizen/Notes/Notes/Notas ES - 13...
  • Page 46 ® Notizen/Notes/Notes/Notas SR/ABITIG GRIP Notizen/Notes/Notes/Notas ES - 14...
  • Page 47 ® SR/ABITIG GRIP Notizen/Notes/Notes/Notas ES - 15...
  • Page 48 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Table des Matières