Masquer les pouces Voir aussi pour SR-ABITIG GRIP:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
®
SR/ABITIG
GRIP
DE WIG-Handschweißbrenner
EN Manual torch system TIG
FR Système de torche de soudage TIG
ES Antorcha manual de soldadura TIG
www.binzel-abicor.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Abicor Binzel SR-ABITIG GRIP

  • Page 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio ®...
  • Page 2 Informationen oder Verbesserung dieses Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Die Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit entnehmen Sie bitte unserer Homepage www.binzel-abicor.com. Identifikation DE-3...
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ® SR/ABITIG GRIP 1 Identifikation Identifikation ® Die WIG Handschweißbrenner SR/ABITIG GRIP werden in der Industrie und im Gewerbe zum sicheren Schweißen von niedrig- und hochlegierten Werkstoffen eingesetzt und sind sowohl in flüssiggekühlter als auch luftgekühlter Ausführung erhältlich. Für die flüssiggekühlte Ausführung ist ein Umlaufkühlaggregat erforderlich.
  • Page 4: Angaben Für Den Notfall

    ® 2 Sicherheit SR/ABITIG GRIP VORSICHT Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein. HINWEIS Bezeichnet die Gefahr, dass Arbeitsergebnisse beeinträchtigt werden oder Sachschäden an der Ausrüstung die Folge sein können. 2.3 Spezielle Warnhinweise für den Betrieb GEFAHR Elektromagnetische Felder...
  • Page 5: Technische Daten

    ® SR/ABITIG GRIP 3 Produktbeschreibung 3 Produktbeschreibung WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß. • Bauen Sie das Gerät nicht eigenmächtig zur Leistungssteigerung um und verändern Sie es nicht.
  • Page 6 ® 3 Produktbeschreibung SR/ABITIG GRIP Schaltspannung Taster 0,02 - 42 V (DC und AC) Schaltstrom Taster 0,01 - 100 mA Schaltleistung Taster max. 1 W (ohmsche Belastung) Schaltleistung Poti linear 1 W bei 40 °C Tab. 3 Elektrische Steuereinrichtungen Kühl- Belastung ED Elektro- Gasdurch-...
  • Page 7: Verwendete Zeichen Und Symbole

    ® SR/ABITIG GRIP 4 Inbetriebnahme 3.2 Verwendete Zeichen und Symbole In der Betriebsanleitung werden folgende Zeichen und Symbole verwendet: Symbol Beschreibung • Aufzählungssymbol für Handlungsanweisungen und Aufzählungen  Querverweissymbol verweist auf detaillierte, ergänzende oder weiterführende Informationen Handlungsschritt/e im Text, die der Reihenfolge nach durchzuführen sind 4 Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf...
  • Page 8: Brenner Ausrüsten

    ® 4 Inbetriebnahme SR/ABITIG GRIP 4.1 Brenner ausrüsten VORSICHT Verletzungsgefahr Durchstich bzw. Einstich durch angeschliffene Elektrode. • Greifen Sie nicht in den Gefahrenbereich. • Tragen Sie entsprechende Schutzhandschuhe. Rüsten Sie den Brennerhals gemäß der folgenden Abbildung aus: Schritt 1 Schritt 2-3 Schritt 4 Brennerkörper Wolframelektrode...
  • Page 9: Kühlmittel Anschließen

    • Verwenden Sie kein deionisiertes oder demineralisiertes Wasser als Kühlmittel oder für Dichtheits- und Durchflussprüfungen. Dies kann die Lebensdauer Ihres Schweißbrenners beeinträchtigen. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC.  Beachten Sie hierzu das entsprechende Sicherheitsdatenblatt. 4.5 Schutzgasmenge einstellen Instructions HINWEIS •...
  • Page 10 ® 5 Bedienungselemente Brennerhandgriff SR/ABITIG GRIP 5 Bedienungselemente Brennerhandgriff HINWEIS • Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten. • Beachten Sie die Dokumentation der schweißtechnischen Komponenten. Mit dem Standard Schweißbrenner ist die 2-Takt Betriebsart des Tasters möglich. 5.1 Taster 2-Takt Funktion 1 Taster am Handgriff drücken und halten = Schweißstart.
  • Page 11: Wartung Und Reinigung

    ® SR/ABITIG GRIP 8 Wartung und Reinigung 8 Wartung und Reinigung Regelmäßige und dauerhafte Wartung und Reinigung sind Voraussetzung für eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie Funktion. GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten: •...
  • Page 12 ® 8 Wartung und Reinigung SR/ABITIG GRIP HINWEIS • Die angegebenen Wartungsintervalle sind Richtwerte und beziehen sich auf den Einschichtbetrieb. • Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten. • Kühlmittelschläuche, Dichtungen und Anschlüsse auf Schäden und Dichtheit prüfen, ggf. austauschen.
  • Page 13: Entsorgung

    ® SR/ABITIG GRIP 9 Entsorgung 9 Entsorgung HINWEIS • Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll. • Beachten Sie bei der Entsorgung die örtlichen Bestimmungen, Gesetze, Vorschriften, Normen und Richtlinien. BAL.0047 • 2019-06-19 DE - 13...
  • Page 14 All brand names and trademarks that appear in these operating instructions are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com.
  • Page 15: Designated Use

    ® SR/ABITIG GRIP 1 Identification 1 Identification ® The manual welding torches SR/ABITIG GRIP are used in industry and trade for inert gas welding using tungsten electrodes and inert gases. They are available as liquid-cooled or air- cooled version.The liquid-cooled model requires a recirculating cooling unit. They consist of the torch neck with equipment parts and wearing parts, handle and cable assembly with central connector.
  • Page 16: Emergency Information

    ® 2 Safety SR/ABITIG GRIP CAUTION Describes a potentially harmful situation. If not avoided, this may result in slight or minor injuries. NOTICE Describes the risk of impairing work results or potential material damage to the equipment. 2.3 Special warnings for operation DANGER Electromagnetic fields Hazard due to electromagnetic fields...
  • Page 17: Product Description

    ® SR/ABITIG GRIP 3 Product description 3 Product description WARNING Hazards caused by improper use If improperly used, the device can present risks to persons, animals and material property. • Use the device according to its designated use only. • Do not convert and modify the device to enhance its performance without authorization. •...
  • Page 18 ® 3 Product description SR/ABITIG GRIP Type Type of Load Electrode ø Gas Cooling Torch inlet cooling flow pressure Max. Min. min. max. supply flow temp. l/min °C l/min bar ® SR/ABITIG GRIP 24 G 0.5 - 1.6 5 - 12 24 W liquid 0.5 - 2.4...
  • Page 19: Signs And Symbols Used

    ® SR/ABITIG GRIP 4 Putting into operation 3.2 Signs and symbols used The following signs and symbols are used in the operating instructions: Symbol Description • Bullet symbol for instructions and lists  Cross reference symbol refers to detailed, supplementary or further information Step(s) described in the text to be carried out in succession 4 Putting into operation DANGER...
  • Page 20 ® 4 Putting into operation SR/ABITIG GRIP Equip the torch neck according to the following figure: Schritt 1 Schritt 2-3 Schritt 4 Torch body Tungsten electrodes Collet body Gas nozzle Back cap Fig. 1 Step 1-4 NOTICE • Instead of the collet body, you may also use a gas diffuser. Due to its design, it will produce a laminar gas flow.
  • Page 21: Connecting The Coolant

    • Do not use any deionized or demineralized water as coolant or for tightness or flow tests. This may impair the service life of your welding torch. • We recommend the use of ABICOR BINZEL series BTC coolant for liquid-cooled welding torches.
  • Page 22: Torch Handle Control Elements

    ® 5 Torch handle control elements SR/ABITIG GRIP 5 Torch handle control elements NOTICE • Only qualified personnel are permitted to perform work on the device or system. • Consult the documentation for the welding components. Using a standard welding torch, the two-cycle mode of the trigger can be activated. 5.1 Trigger 2-cycle function 1 Press the trigger on the handle and keep it pressed = welding is started.
  • Page 23: Maintenance And Cleaning

    ® SR/ABITIG GRIP 8 Maintenance and cleaning 8 Maintenance and cleaning Scheduled maintenance and cleaning are prerequisites for a long service life and trouble-free operation. DANGER Risk of injury due to unexpected start The following instructions must be adhered to during all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: •...
  • Page 24 ® 8 Maintenance and cleaning SR/ABITIG GRIP NOTICE • The maintenance intervals given are recommended values and refer to single-shift operation. • Only qualified personnel are permitted to perform work on the device or system. • Check coolant hoses, seals, and connections for damage and tightness. Replace as necessary.
  • Page 25 ® SR/ABITIG GRIP 9 Disposal 9 Disposal NOTICE • Do not dispose of the device with household waste. • For disposal, observe the local regulations, laws, provisions, standards and guidelines. BAL.0047 • 2019-06-19 EN - 13...
  • Page 26 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification FR-3 Éléments de commande...
  • Page 27: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    ® SR/ABITIG GRIP 1 Identification 1 Identification ® Les torches manuelles de soudage SR/ABITIG GRIP sont utilisées dans l'industrie et l'artisanat pour le soudage sous gaz de protection avec des électrodes tungstène et sous gaz de protection inerte. Il existe des torches manuelles de soudage TIG refroidies par liquide et par air.
  • Page 28: Consignes D'avertissement Spéciales Pour Un Bon Fonctionnement

    ® 3 Description du produit SR/ABITIG GRIP ATTENTION Signale un risque éventuel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures plus ou moins graves. AVIS Signale le risque d'obtenir un résultat de travail non satisfaisant et des dommages matériels. 2.3 Consignes d'avertissement spéciales pour un bon fonctionnement DANGER Champs électromagnétiques...
  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    ® SR/ABITIG GRIP 3 Description du produit 3.1 Caractéristiques techniques Soudage - 10 °C à + 40 °C Transport et stockage - 25 °C à + 55 °C Humidité de l'air relative jusqu'à 90 % à 20 °C Tab. 1 Conditions environnementales pendant l'exploitation Type de tension CC ou CA...
  • Page 30 ® 3 Description du produit SR/ABITIG GRIP Type Type de Capacité F.d.M ø Débit Refroidisse- Pression refroidisse- d'électrode de gaz ment d'alimen- ment tation C.C. C.A.* Tempé- Débit min. max. rature min. max. aller l/min °C l/min ® SR/ABITIG GRIP 24 G 0,5 - 1,6 5 - 12...
  • Page 31: Signes Et Symboles Utilisés

    ® SR/ABITIG GRIP 4 Mise en service 3.2 Signes et symboles utilisés Dans le mode d'emploi, les signes et symboles suivants sont utilisés : Symbole Description • Symbole d'énumération pour les instructions de service et les énumérations  Symbole de renvoi faisant référence à des informations détaillées, complémentaires ou supplémentaires Étapes énumérées dans le texte et devant être exécutées dans l'ordre 4 Mise en service...
  • Page 32: Équiper Les Torches

    ® 4 Mise en service SR/ABITIG GRIP 4.1 Équiper les torches ATTENTION Risque de blessure Risque de blessure causée par le fil-électrode. • Ne mettez pas les mains dans la zone dangereuse. • Portez des gants de protection appropriés. Équiper le col de cygne comme décrit dans l'illustration suivante : Étape 1 Étape 2-3 Étape 4...
  • Page 33: Monter Le Faisceau

    Cela peut réduire la durée de vie de votre torche de soudage. • Nous recommandons le liquide BTC pour les torches ABICOR BINZEL refroidies par liquide.  Respectez à ce sujet la fiche de données de sécurité correspondante.
  • Page 34: Éléments De Commande De La Poignée

    ® 5 Éléments de commande de la poignée SR/ABITIG GRIP 5 Éléments de commande de la poignée AVIS • Toute intervention sur l'appareil ou le système est réservée exclusivement aux personnes autorisées. • Respectez la documentation de chaque élément de l’installation de soudage. L'utilisation de la torche de soudage standard permet d'utiliser les deux modes de fonctionnement du bouton.
  • Page 35: Mise Hors Service

    ® SR/ABITIG GRIP 7 Mise hors service 7 Mise hors service AVIS • Lors de la mise hors service, observez les processus d'arrêt de tous les éléments de l'installation de soudage. • Les faisceaux refroidis par liquide ne sont pas étanches en cas de surchauffe. Par conséquent, laissez fonctionner le refroidisseur pendant env.
  • Page 36 ® 8 Entretien et nettoyage SR/ABITIG GRIP DANGER Risque de brûlures Risque de brûlures lié à un déversement de liquide de refroidissement à haute température et à des surfaces chaudes. • Éteignez le refroidisseur avant le début des travaux d'entretien, de maintenance, d'assemblage, de démontage et de réparation.
  • Page 37: Élimination

    ® SR/ABITIG GRIP 9 Élimination Affûtage de l’électrode tungstène L'affûtage de l'électrode tungstène dépend de l'usure et doit être effectué en cas de besoin. Fig. 2 Affûtage de l’électrode tungstène Pour l'affûtage de l'électrode tungstène, utilisez une affûteuse à disque diamant. Veuillez respecter : •...
  • Page 38 Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com.
  • Page 39: Utilización Conforme A Lo Prescrito

    ® SR/ABITIG GRIP 1 Identificación 1 Identificación ® Las antorchas manuales de soldadura SR/ABITIG GRIP se utilizan en la industria y los oficios para la soldadura con atmósfera protectora de gases inertes y electrodos de tungsteno. Están disponibles con refrigeración de refrigerante así como de aire. Para el modelo refrigerado por líquido se requiere un equipo de refrigeración por recirculación.
  • Page 40: Indicaciones Para Emergencias

    ® 3 Descripción del producto SR/ABITIG GRIP ¡ATENCIÓN! Indica una situación posiblemente dañina. Si no se la evita, las consecuencias pueden ser lesiones leves o de poca importancia. AVISO Significa la posibilidad de mermar los resultados de trabajo o de causar daños materiales en el equipamiento.
  • Page 41: Datos Técnicos

    ® SR/ABITIG GRIP 3 Descripción del producto 3.1 Datos técnicos Temperatura del aire ambiente durante la - 10 °C a + 40 °C soldadura Transporte y almacenamiento - 25 °C a + 55 °C Humedad relativa del aire Hasta 90 % a 20 °C Tab.
  • Page 42 ® 3 Descripción del producto SR/ABITIG GRIP Tipo Tipo de Carga C.T. Electrodos Caudal Refrigeración Presión de refrige- ø de gas entrada en ración la antorcha Temp. Caudal mín. máx. máx. mín. alimen- tación l/min °C l/min ® SR/ABITIG GRIP 24 G aire 0,5 - 1,6...
  • Page 43: Signos Y Símbolos Utilizados

    ® SR/ABITIG GRIP 4 Puesta en marcha 3.2 Signos y símbolos utilizados En el manual de instrucciones se emplean los siguientes signos y símbolos: Símbolo Descripción • Símbolo de enumeración para indicaciones de manejo y enumeraciones  Símbolo de remisión a información detallada, complementaria o adicional Pasos de acción que deben realizarse en ese orden 4 Puesta en marcha ¡PELIGRO!
  • Page 44 ® 4 Puesta en marcha SR/ABITIG GRIP 4.1 Equipar antorcha ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones Pinchazo o corte causado por electrodo de alambre. • No introduzca las manos en la zona de peligro. • Utilice guantes de protección adecuados. Equipar el cuello de antorcha según la siguiente ilustración: Paso 1 Paso 2-3 Paso 4...
  • Page 45: Conexión Del Refrigerante

    Esto puede perjudicar la vida útil de su antorcha de soldadura. • Recomendamos el uso de la línea de refrigerantes BTC de ABICOR BINZEL para antorchas enfriadas por líquido.  Consulte la ficha de datos de seguridad correspondiente.
  • Page 46: Elementos De Control De La Empuñadura De La Antorcha

    ® 5 Elementos de control de la empuñadura de la antorcha SR/ABITIG GRIP 5 Elementos de control de la empuñadura de la antorcha AVISO • Todos los trabajos realizados en el aparato o en el sistema deben ser realizados exclusivamente por personal calificado. •...
  • Page 47: Puesta Fuera De Servicio

    ® SR/ABITIG GRIP 7 Puesta fuera de servicio 7 Puesta fuera de servicio AVISO • Para la puesta fuera de servicio, realice también la desconexión de los componentes técnicos del proceso de soldadura. • Los ensambles de cables con refrigeración líquida pierden su estanqueidad en caso de sobrecalentamiento.
  • Page 48 ® 8 Mantenimiento y limpieza SR/ABITIG GRIP ¡PELIGRO! Riesgo de quemaduras Existe riesgo de quemaduras por la salida de refrigerante caliente y superficies con temperatura elevada. • Desconecte el recirculador de refrigerante antes de comenzar los trabajos de mantenimiento: mantenimiento correctivo, montaje, desmontaje y reparación. •...
  • Page 49 ® SR/ABITIG GRIP 9 Eliminación Afilado del electrodo de tungsteno El afilado del electrodo de tungsteno depende del desgaste y por ello debe realizarse según necesidad. Fig. 2 Afilado del electrodo de tungsteno Para el afilado del electrodo de tungsteno utilice un afilador de tungstenos. Al respecto tenga en cuenta lo siguiente: •...
  • Page 50 ® Notas SR/ABITIG GRIP Notas ES - 14 BAL.0047 • 2019-06-19...
  • Page 51 ® SR/ABITIG GRIP Notas Notas BAL.0047 • 2019-06-19 ES - 15...
  • Page 52 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Table des Matières