HEINE OMEGA 600 Mode D'emploi page 44

Masquer les pouces Voir aussi pour OMEGA 600:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11
Carregamento por USB
Para o carregamento, conecte a unidade de alimentação USB
(ex. E4-USB) à tomada USB-C (9) do dispositivo.
No modo de carregamento, a luz LED é desligada e a iluminação
do dispositivo não é mais alimentada pela energia.
Não deixe que o cabo de energia fique esticado, pois isso
poderia danificar o dispositivo ou representar um perigo de
tropeço.
A colocação em funcionamento e a operação da fonte de alimentação
E4-USB são descritas em um manual de instruções separado.
Carregamento por Wall Charger CW1
Use o Wall Charger CW1 para carregar a bateria CB1 (10) do
dispositivo. O LED azul no Wall Charger CW1 indica contato com o
dispositivo. O indicador de estado de carga (7) está localizado no
compartimento de bateria (8) do dispositivo.
Certifique-se de que nenhum objeto estranho fique entre o
dispositivo e o Wall Charger CW1. Ao usar o Wall Charger CW1
para carregar o dispositivo, certifique-se de que o Wall Charger
CW1 não esteja contaminado de forma alguma.
A configuração e a operação do Wall Charger CW1 são descritas em
uma instrução de uso separada.
Carregamento por Charging Case CC1
Use o Charging Case CC1 para carregar a bateria CB1 (10) do
dispositivo. Desligue o OMEGA 600. Remova a bateria CB1 (10)
do compartimento de bateria (8) e insira-a no Charging Case CC1.
O indicador do estado de carga do Charging Case CC1 está
localizado no lado superior dele.
Certifique-se de que nenhum objeto estranho fique entre a
bateria CB1 (10) e o Charging Case CC1. Ao usar o Charging
Case CC1 para carregar a bateria CB1 (10), certifique-se de que
o Charging Case CC1 não esteja contaminado de forma alguma.
A configuração e a operação do Charging Case CC1 são descritas
em uma instrução de uso separada.
Indicador do estado de carga (7)
O indicador de estado de carga (7) do dispositivo está localizado
no compartimento de bateria (8) do dispositivo.
O indicador de estado de carga (7) é ativado automaticamente
quando o dispositivo é ligado.
Laranja/verde/verde: 66–100 %
Laranja/verde:
33– 66 %
Laranja:
10 –33 %
Laranja piscando:
<10 %
Operação
Configuração óptica inicial
Remova a proteção contra poeira (16) de coloque-a ao lado para
recolocar após o exame. Destrave a alavanca de ajuste (5) para
que a unidade óptica (13) esteja livre para se mover. Posicione o
instrumento sobre sua cabeça e ajuste a altura e circunferência por
meio do ajuste de largura (1) e ajuste de altura (2), respectivamente,
até atingir um ajuste confortável. A parte traseira da faixa para a
cabeça pode ser ajustada de acordo com a preferência pessoal.
Ajuste a unidade óptica (13) para uma posição o mais perto possível
dos seus olhos e centralizada no seu rosto, depois trave nessa
posição usando a alavanca de ajuste (5). Ajuste os oculares (19)
horizontalmente para corresponder à sua própria distância pupilar
pessoal. Os oculares (19) montados inicialmente incorporam lentes
+2D que podem ser trocadas por lentes neutras (0D). Ligue a luz
girando o controle de brilho (6) em sentido horário. Você deve ver
agora o ponto de iluminação sendo centralizado de acordo com
sua visão na à distância de cerca de 40 cm e você deve ser capaz
de observar um objeto do tamanho de um lápis com foco preciso
à esta distância. Se você não conseguir focar o objeto do tamanho
de um lápis, você pode ajustar sua distância para o objeto. De
forma alternativa, você pode tentar trocar os oculares montados
inicialmente (lentes +2D) (19) pelos oculares que contém lentes
neutras (0D). Você pode encontrar mais detalhes sobre como trocar
os oculares (19) na seção "Manutenção". Se o ponto de iluminação
não estiver centralizado, você pode ajustá-lo verticalmente girando
o ajuste da altura da iluminação (15) e pode ajustá-lo horizontalmente
simplesmente girando ligeiramente todo o instrumento para o lado
44/52
desejado. Se não alcançar um alinhamento correto, repita os passos
acima. O ajuste correto dos oculares (19), que corresponde à sua
própria distância pupilar pessoal, é particularmente importante ao
examinar através de pupilas pequenas. Cada usuário deve ajustar
a configuração para corresponder à sua própria distância pupilar
pessoal.
Ajuste do brilho
Ajuste o brilho usando o controle de brilho (6). Para aumentar o brilho,
gire o controle de brilho (6) no sentido horário. Uma vez atingido
uma trava, você está operando na mais alta faixa de brilho no modo
padrão.
Se você girar o controle de brilho (6) mais no sentido horário e sobre
o mecanismo de travamento, você muda para o ajuste visionBOOST.
Ao atingir a parada final, a faixa mais alta de brilho do visionBOOST
está em operação.
Para diminuir o brilho ou desligar o aparelho, gire o controle de brilho
(6) no sentido anti-horário. Ao atingir o ponto final, o dispositivo é
desligado.
Recomenda-se iniciar com o brilho mais baixo possível e aumentar
conforme exigência do exame. O visionBOOST deve ser usado para
examinar pacientes com opacidades de meio, como catarata.
Alavanca de seleção de aberturas (14)
É possível selecionar três tamanhos diferentes de abertura e uma
abertura difusora por meio da alavanca de seleção de abertura
(14). A escolha da abertura depende principalmente do tamanho da
pupila do paciente. O difusor é útil para o exame da periferia.
Alavanca de seleção de filtro (18)
Além da opção sem filtro, a alavanca de seleção de filtro (18) pode
ser usada para selecionar um filtro de interferência sem vermelho,
um filtro azul ou um filtro amarelo. Eles são alternados para o feixe
de iluminação.
O filtro de interferência sem vermelho pode ser usado para ver as
mudanças da retina (por exemplo, novos vasos ou defeitos na
camada de fibra nervosa da retina) e destaca porções
esbranquiçadas da retina, se presentes.
O filtro azul pode ser usado para fazer angioscopia fluorescente.
O filtro amarelo pode ser usado para reduzir o desconforto para o
paciente e risco fotoquímico reduzindo a luz azul.
Alavanca de ajuste estereoscópico (17)
Este recurso garante a melhor estereopsia possível para qualquer
tamanho de pupila e de qualquer ângulo de observação possível
(por exemplo, visão periférica). Ao examinar uma pupila dilatada de
cabeça, é recomendável mover a alavanca de ajuste estereoscópico
(17) para a posição avançada. Ao examinar a periferia do olho
ou no caso de pupilas não dilatadas, recomenda-se mover a
alavanca de ajuste estereoscópico (17) para a posição lateral (vire
à sua esquerda). A alavanca de ajuste estereoscópico (17) pode
ser posicionada em qualquer lugar entre estes dois ajustes para
selecionar a melhor visão em 3 dimensões em qualquer situação
possível. O feixe de iluminação pode ser ajustado verticalmente
através do ajuste de altura da iluminação (15).
Uso da função flip-up
Ao usar o instrumento, a unidade óptica (13) pode ser recolhida
acima para a posição de teste. Para trazer a unidade óptica (13) de
volta à posição de trabalho, simplesmente abaixe-a novamente.
Não há necessidade de reajustar o instrumento.
Co-observação (TM)
A fixação da co-observação disponível pode ser fixada à unidade
óptica (13) em vez da proteção contra poeira (16).
Para poder acompanhar o exame do observador principal, o obser-
vador secundário fica ao lado do observador principal e olha para
o TM anexado ao dispositivo pela lateral. O feixe de observação
é dividido pelo espelho divisor, o que reduz aproximadamente
pela metade o brilho da imagem tanto para o observador principal
quanto para o secundário.
O TM destina-se apenas para fins de treinamento.
Re-higienização
A instrução está disponível:
- link da Internet www.heine.com
- versão impressa remetida sob solicitação para um dos endereços
MED 234766 2022-01-20

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Omega 600 wired

Table des Matières