Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DREAMTIME 2
DELUXE COMFORT BELT-POSITIONING
BOOSTER CAR SEAT
INSTRUCTION MANUAL
This booster seat is designed for use by children
who meet the following requirements:
Weight: 40 – 110 pounds (18 – 50 kg)
Height: 34 – 57 inches (86.4 – 144.8 cm)
READ THIS MANUAL
Do not install or use this booster seat until you read
and understand the instructions in this manual.
FAILURE TO PROPERLY USE THIS BOOSTER SEAT
INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR
DEATH IN A SUDDEN STOP OR CRASH.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
®Harmony Juvenile Products
HMYDT2BBB-F1
14/09
CAN

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Harmony DREAMTIME 2

  • Page 1 DREAMTIME 2 DELUXE COMFORT BELT-POSITIONING BOOSTER CAR SEAT INSTRUCTION MANUAL This booster seat is designed for use by children who meet the following requirements: Weight: 40 – 110 pounds (18 – 50 kg) Height: 34 – 57 inches (86.4 – 144.8 cm)
  • Page 2 WELCOME TO THE HARMONY FAMILY! Thank you for choosing the Harmony Dreamtime 2 Deluxe Comfort Belt-Positioning Booster Car Seat. You have chosen one of the safest and most comfortable options available for your child on the market today. At Harmony, we pride ourselves on bringing the most innovative, feature-rich products to our valued customers.
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS Welcome to the Harmony family ......... 1 Registration information ..........3 If you need help ............4 Warnings ............... 4 General warnings ............5 Usage warnings ............6 Injury warnings ............7 Vehicle warnings ............. 7 Certifications ............8 Airbag warnings ............
  • Page 4: Registration Information

    Harmony Juvenile Products 2450 Cohen Street Montreal, Quebec, H4R 2N6, Canada or call: 1-877-306-1001 or register online: http://www.harmonyjuvenile.com/register...
  • Page 5: If You Need Help

    IF YOU NEED HELP Please fill in the information below for future reference. The model number and manufacturing date can be found on a label on the underside of your booster seat base. Model Number: _______________________________ Manufacture Date: _____________________________ Date of Purchase: ______________________________ Our Customer Service Department is standing by to help you with any questions or concerns you may have regarding installation, use, care, parts and/or...
  • Page 6 Make it a firm rule that the vehicle does not move until everyone is buckled up. MAKE NO EXCEPTIONS. Harmony Juvenile Products advises against loaning or passing along a booster seat. DO NOT USE A SECOND-HAND BOOSTER SEAT or a booster seat whose history you do not know.
  • Page 7: Usage Warnings

    base. STOP USING THE BOOSTER SEAT AND THROW IT AWAY after the date indicated. Please dispose of the product in a way others cannot reuse it (e.g. use a dark trash bag, do not sell to a thrift shop or in a garage sale, etc.).
  • Page 8: Injury Warnings

    INJURY WARNINGS INJURIES MAY OCCUR EVEN IF YOU ARE NOT IN A CRASH if the booster seat is not properly installed or if your child is not properly secured in the booster seat. DO NOT leave folding vehicle seats unlatched. In the event of a sharp turn, sudden stop or crash, a loose seat back could prevent the booster seat from protecting the child as well as it should.
  • Page 9: Certifications

    This booster seat conforms to the Canadian Motor Vehicle Safety Standards 213.2 and is certified for use in the following classes of vehicles only: multi-purpose passenger vehicles, passenger cars, and trucks. Harmony Juvenile Products has also validated compliance through independent laboratory testing.
  • Page 10: Damage Warnings

    DAMAGE WARNINGS DO NOT USE A BOOSTER SEAT THAT HAS BEEN IN AN ACCIDENT OF ANY KIND. An accident can cause damage to the booster seat that you cannot see. DO NOT use this booster seat if it is damaged in any way or has missing parts.
  • Page 11 Some vehicles have NO seating positions which are compatible with this booster seat. If in doubt, consult your vehicle owner’s manual or contact Harmony Juvenile Products. WARNING! Children aged 13 and under MUST ride in the rear seats, away from front airbags.
  • Page 12 HEIGHT AND WEIGHT LIMITATIONS Harmony Juvenile Products recommends that you ALWAYS confirm provincial laws with local authorities. Laws vary from province to province regarding minimum / maximum booster seat requirements for age, weight and height.
  • Page 13: Maximum Height

    ❷ ❶ MAXIMUM HEIGHT WARNING! With Back Support: Child is too tall when top of ears (mid-point of child’s head) are above the top of the booster seat. Without Back Support: Child is too tall when top of ears (mid-point of child’s head) are above the top of the vehicle seat back or vehicle headrest.
  • Page 14: Parts List

    PARTS LIST Headrest Shoulder belt positioning guides Backrest Base Cup holder (when applicable) Headrest height adjuster (red button under fabric seat pad) Shoulder belt guide (not installed) Instruction manual storage Fabric seat pad (pre-installed) TO PURCHASE REPLACEMENT PARTS: In the United States or Canada, please contact us at www.harmonyjuvenile.com or by calling 1-877-306-1001.
  • Page 15: Installing Headrest (When Applicable)

    INSTALLING HEADREST (WHEN APPLICABLE) WARNING: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY. ONCE THE HEADREST IS INSERTED INTO THE BACKREST, IT CANNOT BE REMOVED. 1. Identify both the headrest and backrest. Ensure that BOTH the headrest and the backrest side impact supports face you (both face the same direction). 2.
  • Page 16: Assembling/Disassembling Backrest

    ASSEMBLING/DISASSEMBLING BACKREST 1. Insert ‘T-Shape’ plastic extensions on base of backrest into the corresponding slots on seat base ❶. 2. Push until both insert ❷. 3. While holding fabric down at rear of seat base, slowly swing the backrest upwards, whereby locking the backrest into place ❸.
  • Page 17: Safe Vehicle Seat Belt Systems

    WITHIN THE SAME VEHICLE. NOT ALL VEHICLE SEAT BELTS CAN BE USED WITH THIS BOOSTER SEAT. If you are unsure, consult your vehicle owner’s manual or contact Harmony Juvenile Products. Review your vehicle owner’s manual for vehicle seat belt use with booster seat systems.
  • Page 18: Unsafe Vehicle Seat Belt Systems

    WARNING! INCORRECT USE OF THE VEHICLE’S 3-POINT LAP-AND-SHOULDER SEAT BELT SYSTEM IS THE MOST COMMON MISTAKE PEOPLE MAKE. IT IS VERY IMPORTANT TO READ, UNDERSTAND AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS. DO NOT MISTAKE COMFORT FOR SAFETY. THE VEHICLE’S 3-POINT LAP-AND-SHOULDER SEAT BELT MUST BE SNUGLY ADJUSTED AT ALL TIMES.
  • Page 19: Installing Booster Seat

    NEVER use lap belts whose anchor points are forward of the seat crease. NEVER use a seat belt system whose anchor points allow the booster seat to slide from side to side when buckeld in. INSTALLING BOOSTER SEAT WARNING! FAILURE TO PROPERLY SECURE YOUR CHILD AND THE BOOSTER SEAT IN YOUR VEHICLE INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH.
  • Page 20: Using Booster Seat

    USING BOOSTER SEAT BOOSTER WITH BACKREST WARNING! ALWAYS assist your child when getting into and out of your booster seat. NEVER let your child lean/pull on the armrest when getting into or exiting the booster seat to prevent the seat from tipping.
  • Page 21 WARNING: You MUST use the vehicle ❶ 3-point lap-and-shoulder belt system when restraining the child in the booster seat ❶. UAS CANNOT be used. WARNING: Vehicle belts MUST NOT be twisted and MUST lay flat against child’s chest and lap. ❷...
  • Page 22: Securing Child And Booster Seat In Vehicle

    ❺ ❻ ❼ SECURING CHILD AND BOOSTER SEAT IN VEHICLE 1. Place booster seat firmly against the back of a forward-facing vehicle seat. The vehicle seat MUST be equipped with a 3-point lap-and-shoulder belt. 2. Place child in the booster seat with child’s back flat against the back of the booster seat.
  • Page 23 WARNING! DUE TO VARYING ANGLES OF VEHICLE SEAT BELT RETRACTORS, EXCESS SLACK IN THE VEHICLE BELT SYSTEM MIGHT NOT BE REMOVED AUTOMATICALLY. Once the lap and shoulder portions of the seat belt are properly positioned and the buckle is attached, FEED ANY REMAINING SLACK OF THE SEAT BELT MANUALLY BACK INTO THE RETRACTOR TO TIGHTEN THE WHOLE SYSTEM.
  • Page 24: Entanglement With Shoulder Belt

    Harmony Juvenile Products recommends that the following precautions are taken when installing your booster seat: 1. Pull the shoulder portion of the vehicle seat belt all the way out until the retractor locks.
  • Page 25: Using Shoulder Belt Guide

    It is recommended to store the unused shoulder belt guide along with any other parts from the booster seat for future use. USING SHOULDER BELT GUIDE 1. Slide the vehicle’s shoulder belt ❶ into the RED clip ensuring it is flat. Position the belt guide just above the child’s shoulder ❶.
  • Page 26: Using Cup Holder (When Applicable)

    USING CUP HOLDER (WHEN APPLICABLE) The cup holder is stored in the base of the booster seat. • To remove from storage, pull the cup ❶ holder. TO INSTALL: 1. Remove protective cap from the desired side by lifting release tab on protective cap and pulling cap off ❶.
  • Page 27: Instruction Manual Storage

    We recommend that you store your instruction manual in the pocket provided on the side of the booster seat. WARRANTY This booster seat was manufactured by Harmony Juvenile Products (HJP). HJP warrants this product to the original retail purchaser as follows: LIMITED 1-YEAR WARRANTY...
  • Page 28 LIMITATIONS OF DAMAGES The warranty and remedies as set forth above are exclusive and in lieu of all others, oral or written, expressed or implied. In no event will HJP or the retailer selling this product be liable to you for any damages, including incidental or consequential damages, or loss of use arising out of the use or inability to use this product.
  • Page 29: Prière De Lire Ce Manuel

    SIÈGE D’AUTO D’APPOINT DREAMTIME 2 CONFORT DE LUXE À POSITIONNEMENT DE CEINTURE RÉGLABLE MANUEL D’EMPLOI Ce siège d’appoint est conçu pour les enfants dont la taille répond aux exigences suivantes: Poids: 18 à 50 kg (40-110 livres) Hauteur: 86,4 à 144,8 cm (34-57 pouces) PRIÈRE DE LIRE CE MANUEL...
  • Page 30 BIENVENUE À LA FAMILLE HARMONY! Merci d’avoir choisi le siège d’auto d’appoint confort de luxe Dreamtime 2 à positionnement de ceinture réglable de Harmony, un des choix pour votre enfant les plus sécuritaires et les plus confortables offerts sur le marché d’aujourd’hui.
  • Page 31 TABLE DES MATIÈRES Bienvenue à la famille harmony ......... 1 Enregistrement ............. 3 Si vous désirez de l’aide …........... 4 Avertissements ............. 4 Consignes générales ..........4 Consignes d’utilisation ..........6 Avertissements – blessures ........7 Consignes du véhicule ..........8 Usages conformes aux normes ......
  • Page 32: Enregistrement

    à: Harmony Juvenile Products 2450 rue Cohen Montréal, Québec, H4R 2N6, Canada ou téléphonez au: 1-877-306-1001 ou en ligne au: http://www.harmonyjuvenile.com/register...
  • Page 33: Si Vous Désirez De L'aide

    SI VOUS DÉSIREZ DE L’AIDE Remplir les informations ci-dessous à titre de référence. Le numéro de modèle et la date de fabrication se situent sur une étiquette au revers de la base du siège d’appoint. Numéro de modèle: ____________________________ Date de fabrication: ____________________________ Date d’achat: _________________________________ Nos préposés au service à...
  • Page 34 NE PAS INSTALLER NI UTILISER CE SIÈGE D’APPOINT AVANT D’AVOIR LU ET COMPRIS LES INSTRUCTIONS DU PRÉSENT MANUEL AINSI DES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS LE MANUEL DE VOTRE VÉHICULE. AUCUN SIÈGE D’APPOINT NE PEUT GARANTIR UNE PROTECTION ABSOLUE EN CAS DE COLLISION MAJEURE. Toutefois, un siège d’appoint installé...
  • Page 35: Consignes D'utilisation

    NE FAITES AUCUNE EXCEPTION. Harmony Juvenile Products vous déconseille l’emprunt ou le don de siège d’appoint. NE PAS UTILISER UN SIÈGE D’APPOINT DE SECONDE MAIN ou un siège d’appoint dont vous ne connaissez pas les antécédents.
  • Page 36: Avertissements - Blessures

    connaissance des consignes contenues dans ce manuel d’emploi et sur les étiquettes. NE PAS DONNER CE SIÈGE D’APPOINT à une autre personne sans aussi lui donner ce manuel d’emploi. Afin d’assurer l’utilisation correcte de ce siège d’appoint, conserver ce manuel d’emploi et s’y référer au besoin.
  • Page 37: Consignes Du Véhicule

    Canada 213.2 et il est certifié pour usage uniquement dans les classes de véhicules suivantes: véhicules de tourisme à usages multiples, voitures de tourisme et camions. Harmony Juvenile Products a de plus fait valider la conformité par moyen de tests de laboratoires indépendants.
  • Page 38: Avertissements - Coussins De Sécurité Gonflables

    automobile, à l’arrière d’une motocyclette, dans tout autre véhicule équipé de sièges faisant face au côté ou face à l’arrière, ou aux fins de tout autre usage non certifié. Ce siège d’appoint n’est PAS certifié pour usage à bord d’aéronefs. AVERTISSEMENTS –...
  • Page 39: Positions D'assise Appropriées Du Véhicule

    en quelque façon que ce soit, ou s’il lui manque des pièces. NE PAS endommager ni modifier le siège d’appoint, quelle que soit la raison. IL EST INTERDIT d’utiliser une ceinture de sécurité d’un véhicule si elle est coupée, effilée ou endommagée. NE PAS surélever le siège d’appoint du siège du véhicule à...
  • Page 40 Certains véhicules n’offrent AUCUNE position d’assise compatible avec ce siège d’appoint. En cas de doute, consultez le manuel de votre véhicule ou appelez Harmony Juvenile Products. AVERTISSEMENT! Tout enfant âgé de 13 ans et moins DOIT être retenu dans un siège arrière à l’écart des coussins gonflables avant.
  • Page 41: Limites De Hauteur Et De Poids

    LIMITES DE HAUTEUR ET DE POIDS Harmony Juvenile Products conseille de TOUJOURS bien s’informer des lois en vigueur auprès des autorités locales. Les lois régissant les exigences d’âge, de poids et de taille pour l’utilisation de siège d’appoint varient...
  • Page 42: Taille Maximale

    • Poids: Entre 18 et 50 kg (40 et 110 lb). • Taille: Entre 86,4 et 144,8 cm (34 et 57 po). • La ceinture diagonale DOIT être positionnée en diagonale contre l’épaule de l’enfant et la ceinture abdominale DOIT être positionnée contre la partie inférieure des hanches de l’enfant.
  • Page 43: Liste Des Pièces

    LISTE DES PIÈCES A - Appui-tête B - Guides de positionnement de la ceinture diagonale C - Appui-dos D - Base E - Porte-gobelet (si applicable) F - Levier d’ajustement de la hauteur de l’appui-tête (bouton rouge sous la housse du siège) G - Guide de positionnement pour la ceinture diagonale (non-installé) H - Pochette pour instructions...
  • Page 44: Installer L'appui-Tête (Lorsqu'applicable)

    INSTALLER L’APPUI-TÊTE (LORSQU’APPLICABLE) AVERTISSEMENT: LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES. UNE FOIS QUE L’APPUI-TÊTE EST INSÉRÉ DANS L’APPUI-DOS, IL NE PEUT PAS ÊTRE RETIRÉ. 1. Repérer l’appui-tête et l’appui-dos. S’assurer que les soutiens latéraux de protection de l’appui-tête et de l’appui-dos vous font face (dans la même direction). 2.
  • Page 45: Assembler/Désassembler L'appui-Dos

    bien inséré dans l’appui-dos ❷. Veuillez contacter notre département de service à la clientèle au 1-877-306-1001 si vous avez de la difficulté. ASSEMBLER/DÉSASSEMBLER L’APPUI-DOS 1. Insérer les rallonges en plastique en forme de «T» sur la base de l’appui-dos dans les espaces correspondants sur la base du siège ❶.
  • Page 46: Ceintures De Sécurité Sécuritaires

    CE SIÈGE D’APPOINT N’EST PAS COMPATIBLE AVEC TOUS LES TYPES DE CEINTURES DE SÉCURITÉ DE VÉHICULE. En case de doute, consultez le manuel du véhicule ou contactez Harmony Juvenile Products. Consulter le manuel du véhicule pour toute consigne pour l’utilisation des ceintures de sécurité du véhicule...
  • Page 47: Ceintures De Sécurité Non Sécuritaires

    CERTAINES CEINTURES DE SÉCURITÉ NE CONVIENNENT PAS À CE SIÈGE D’APPOINT. Vous devez déterminer si les ceintures de votre véhicule sont compatibles pour utilisation avec ce siège d’appoint. AVERTISSEMENT! L’ERREUR LA PLUS FRÉQUEMMENT COMMISE PAR LES CONSOMMATEURS EST L’UTILISATION INCORRECTE DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ 3 POINTS DU VÉHICULE.
  • Page 48: Installer Le Siège D'appoint

    NE JAMAIS utiliser une ceinture de véhicule automatique et motorisée. NE JAMAIS utiliser un système de ceinture de véhicule où la ceinture abdominale et la ceinture diagonale sont dotées d’enrouleurs individuels. NE JAMAIS utiliser une ceinture de sécurité de véhicule dont les points d’ancrage du haut ou du bas sont attachés à...
  • Page 49: Ajuster La Hauteur De L'appui-Tête

    Suivre attentivement ces instructions et celles de votre manuel du véhicule afin d’assurer que votre siège d’appoint est positionné correctement et bien sécurisé en tout temps. AJUSTER LA HAUTEUR DE L’APPUI-TÊTE Votre siège d’appoint dispose de 6 ajustements de hauteur possible. 1.
  • Page 50 AVERTISSEMENT! FAUTE DE SÉCURISER CORRECTEMENT VOTRE ENFANT ET LE SIÈGE D’APPOINT AUGMENTE LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU DE MORTALITÉ EN CAS DE VIRAGE SERRÉ, D’ARRÊT BRUSQUE OU DE COLLISION. Lors d’une collision, le siège d’appoint n’offre AUCUNE protection pour votre enfant à moins qu’il soit correctement retenu à...
  • Page 51 trois points DOIT être bien ajustée ❹ contre le bas des hanches de l’enfant et touchant à peine les cuisses. La ceinture abdominale ne DOIT PAS être positionnée contre l’estomac puisque cela pourrait entrainer de graves blessures à l’enfant lors de virage serré, d’arrêt brusque ou de collision.
  • Page 52: Sécuriser L'enfant Et Le Siège D'appoint Dans Le Véhicule

    SÉCURISER L’ENFANT ET LE SIÈGE D’APPOINT DANS LE VÉHICULE 1. Placer le siège d’appoint fermement contre le dos d’un siège du véhicule faisant face à l’avant. Le siège du véhicule DOIT être équipé d’une ceinture de sécurité trois points. 2. Asseoir l’enfant dans le siège d’appoint avec son dos plat contre le dos du siège d’appoint.
  • Page 53: Siège D'appoint Sans Appui-Dos

    AVERTISSEMENT! À CAUSE DE DIFFÉRENTS ANGLES POSSIBLES DES ENROULEURS DE CEINTURE DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE, L’EXCÈS DE CEINTURE DANS LE SYSTÈME DE LA CEINTURE DU VÉHICULE N’EST PAS FORCÉMENT RETIRÉ AUTOMATIQUEMENT. Une fois que la ceinture abdominale et la ceinture diagonale de la ceinture de sécurité...
  • Page 54: La Ceinture Diagonale Du Véhicule Doit Être

    ENCHEVÊTREMENT AVEC LA CEINTURE DIAGONALE AVERTISSEMENT: Afin d’éviter tout enchevêtrement ou suffocation causés par les ceintures diagonales du véhicule, Harmony Juvenile Product conseille de prendre les précautions suivantes lors de l’installation de votre siège d’appoint: 1. Tirer sur la ceinture diagonale de la ceinture du véhicule à...
  • Page 55: Installer/Retirer Le Guide De Positionnement De La Ceinture Diagonale

    INSTALLER/RETIRER LE GUIDE DE POSITIONNEMENT DE LA CEINTURE DIAGONALE L’OUVERTURE DU GUIDE DE POSITIONNEMENT ROUGE DOIT FAIRE FACE À L’AVANT. POUR INSTALLER: 1. Insérer le bouton en plastique dans le bout du guide de positionnement de la ceinture. 2. À l’aide d’une force LÉGÈRE, pousser doucement le bouton dans le trou situé...
  • Page 56: Retirer/Installer La Housse

    Toutes les courroies DOIVENT être bien resserrées et ne doivent PAS être torsadées. TOUT excès de ceinture DOIT être retiré de la ceinture abdominale et la ceinture diagonale de la ceinture de véhicule trois points pour assurer un ajustement serré. RETIRER/INSTALLER LA HOUSSE Ap pui-tête: Décrocher les boucles ÉLASTIQUES à...
  • Page 57: Entretien

    bouchon ❶. Bien ranger le bouchon pour usage futur. ❶ 2. Glisser le porte-gobelet en place au- dessus de la pince du porte-gobelet ❷ jusqu’à ce qu’il soit verrouillé en place. RETIRER LE PORTE-GOBELET : 1. Tirer l’onglet de déverrouillage du ❷...
  • Page 58: Rangement Du Manuel D'emploi

    GARANTIE Ce siège d’appoint est fabriqué par Harmony Juvenile Products (HJP). HJP s’engage aux dispositions suivantes devant l’acheteur au détail de ce produit : GARANTIE LIMITÉE D’UN AN La couverture de la garantie de ce siège d’appoint...
  • Page 59: Restrictions Des Dommages

    plus les normes de sécurité fédérales ou donne un mauvais rendement en cas de collision. Leur utilisation annule automatiquement la garantie HJP. RESTRICTIONS DES DOMMAGES La garantie et les recours invoqués par la présente sont exclusifs et remplacent tout autre, qu’il soit par écrit ou verbal, exprès ou tacite.

Table des Matières