Masquer les pouces Voir aussi pour DREAMTIME ELITE:
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DREAMTIME ELITE
WITH UAS
BELT-POSITIONING BOOSTER CAR SEAT
INSTRUCTION MANUAL
This booster seat is designed for use by children
who meet the following requirements:
Mass: 18.1 - 50 kg (40 - 110 pounds)
Height: 86.4 - 144.8 cm (34 - 57 inches)
READ THIS MANUAL
Do not install or use this booster seat until you read
and understand the instructions in this manual and in
your vehicle owner's manual.
FAILURE TO PROPERLY USE THIS BOOSTER SEAT
INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH
IN A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
IF YOU HAVE ANY PROBLEMS, PLEASE DO
NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE
STOP
OF PURCHASE. PLEASE CONTACT HARMONY
CUSTOMER SERVICE AT 1-877-306-1001
OR AT WWW.HARMONYJUVENILE.COM
®Harmony Juvenile Products
HMYDTEBBL-F4
20/08
CAN

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Harmony DREAMTIME ELITE

  • Page 31: Dreamtime Elite Avec Sau

    UTILISATION FUTURE. SI VOUS AVEZ DES PROBLÈMES, S’IL VOUS PLAÎT NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU LIEU DE ARRÊT L’ A CHAT. VEUILLEZ CONTACTER LE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE HARMONY AU 1-877-306-1001 OU AU WWW.HARMONYJUVENILE.COM ®Harmony Juvenile Products HMYDTEBBL-F4 20/08...
  • Page 32 Merci d’avoir choisi le siège d’auto d’appoint à positionnement de ceinture réglable Dreamtime Elite de Harmony® - un choix parmi les sièges d’appoint les plus sécuritaires et les plus confortables sur le marché. Harmony tire fierté d’offrir à sa clientèle des produits dotés de caractéristiques novatrices.
  • Page 33 TABLE DES MATIÈRES Bienvenue à la famille Harmony! ........1 Enregistrement ..............3 Si vous désirez de l’aide ..........4 Avertissements ..............4 Consignes générales ..........4 Consignes d’utilisation ..........7 Consignes pour éviter les blessures ......8 Consignes du véhicule ..........9 Usages conformes aux normes.......10 Consignes pour les coussins de sécurité...
  • Page 34: Enregistrement

    à : Harmony Juvenile Products 2435 rue Guénette Montréal, Québec, H4R 2E9 Canada ou téléphonez au : 1-877-306-1001...
  • Page 35: Si Vous Désirez De L'aide

    PAS sécuritaire. Veuillez lire les sections «Ceintures de sécurité sécuritaires / non-sécuritaires» attentivement. En cas de doute lors de l’installation de ce siège d’appoint, veuillez consulter le manuel de votre véhicule ou contacter le service à la clientèle de Harmony.
  • Page 36 AVERTISSEMENT! FAUTE DE LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES ÉTIQUETTES DE CE SIÈGE D’APPOINT AUGMENTE LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU DE MORTALITÉ EN CAS DE VIRAGE SERRÉ, D’ARRÊT BRUSQUE OU DE COLLISION. L’installation et l’usage correct de ce siège d’appoint sont essentiels à...
  • Page 37 EN TOUT TEMPS. Insistez à ce que le véhicule ne démarre pas avant que toutes les ceintures des passagers soient bouclées. NE FAITES AUCUNE EXCEPTION. Harmony Juvenile Products déconseille l’emprunt ou la donation des sièges d’appoint. NE PAS UTILISER UN SIÈGE D’APPOINT DE SECONDE MAIN ou un siège d’appoint dont vous ne connaissez pas les antécédents.
  • Page 38: Consignes D'utilisation

    POUR STABILISER LE SIÈGE D’APPOINT. NE RIEN AJOUTER EN ARRIÈRE OU SOUS LE SIÈGE D’APPOINT. Harmony Juvenile Products recommande de garder votre enfant dans un siège d’auto avec harnais faisant face à l’avant jusqu’à ce qu’il atteigne la masse ou la hauteur maximale indiqué...
  • Page 39: Consignes Pour Éviter Les Blessures

    Les services d’incendies et policiers locaux offrent régulièrement des ateliers d’inspection de sécurité afin de vérifier si les sièges d’appoint sont installés correctement. Veuillez communiquer avec les services d’urgences près de chez vous pour vous renseigner davantage. NE PAS utiliser de points de contact porteurs autres que ceux décrits dans les instructions et marqués sur le système de retenue.
  • Page 40: Consignes Du Véhicule

    NE PAS laisser déverrouillés les sièges rabattables du véhicule. En cas de virage serré, d’arrêt brusque ou de collision, un dossier de siège déverrouillé pourrait empêcher le siège d’appoint de protéger votre enfant comme il se doit. Il est recommandé de bien fixer tout bagage ou tout autre objet qui pourraient causer des blessures en cas de collision.
  • Page 41: Usages Conformes Aux Normes

    EST CERTIFIÉ pour usage UNIQUEMENT à bord de véhicule des catégories suivantes: les véhicules de tourisme à usages multiples, les voitures de tourisme et les camions. Harmony Juvenile Products a aussi confirmé la conformité par des essais indépendants effectués en laboratoire.
  • Page 42: Consignes Pour Éviter Les Dommages

    SÉCURITÉ GONFLABLE AVANT ACTIVÉ. Le déploiement d’un coussin de sécurité gonflable pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Consultez le manuel de votre véhicule pour les renseignements concernant les coussins de sécurité gonflables et l’installation de système de retenue. Ce siège d’appoint peut être installé...
  • Page 43 NE PAS endommager ni modifier le siège d’appoint pour enfant, quelle que soit la raison. Toute modification ou tout élément ajouté non autorisés au dispositif sans l’approbation de l’autorité d’homologation de type peut causer des blessures graves ou même la mort en cas de virage serré, d’arrêt brusque ou de collision.
  • Page 44: Limites De Masse Et De Hauteur

    Les lois régissant les exigences d’âge, de masse et de hauteur pour l’utilisation de siège d’appoint varient d’une province à l’autre. Harmony Juvenile Products conseille que votre enfant reste dans un siège d’appoint à haut dossier aussi longtemps que possible par les exigences de masse et la hauteur de la système de retenue pour enfants.
  • Page 45: Les Oreilles De L'enfant Ne

    Les oreilles de l’enfant NE ❸ DOIVENT PAS DÉPASSER le haut du siège d’appoint (avec dossier) ❸ ou le haut du dossier du siège / de l’appui-tête du véhicule (sans dossier) ❹. Si le haut de ses oreilles dépasse le haut de l’appui-tête du siège d’appoint ou dossier/l'appui-tête du siège du véhicule, l’enfant est trop...
  • Page 46: Liste Des Pièces

    1-877-306-1001. SI VOUS AVEZ DES PROBLÈMES, S’IL VOUS PLAÎT NE PAS RETOURNER LE PRODUIT AU LIEU ARRÊT DE L’ A CHAT. VEUILLEZ CONTACTER LE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE HARMONY AU 1-877-306-1001 OU AU WWW.HARMONYJUVENILE.COM...
  • Page 47: Positions D'assise Du Véhicule

    POSITIONS D’ASSISE DU VÉHICULE AVERTISSEMENT! FAUTE DE SÉCURISER CORRECTEMENT L’ENFANT ET LE SIÈGE D’APPOINT DANS LE VÉHICULE AUGMENTE LE RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT EN CAS DE VIRAGE SERRÉ, D’ARRÊT BRUSQUE OU DE COLLISION. AVERTISSEMENT! NE PAS CHOISIR UN EMPLACEMENT APPROPRIÉ POUR CE SIÈGE D’APPOINT AUGMENTE LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT.
  • Page 48 AVERTISSEMENT! Utiliser ce siège d’appoint seulement dans les sièges du véhicule faisant face à l’avant. NE PAS l’utiliser sur des sièges faisant face au côté ou face à l’arrière tel que dans les fourgonnettes, les voitures familiales et les camions. LE SIÈGE DU VÉHICULE DOIT FAIRE FACE À...
  • Page 49: Ceintures De Sécurité Sécuritaires

    En cas de doute, consultez le manuel du véhicule ou contactez Harmony Juvenile Products. Ce siège d’appoint convient à l’utilisation dans les véhicules enregistrés dotés de ceintures de sécurité à...
  • Page 50: Assembler/Désassembler Le Dossier

    cas de virage serré, d'arrêt brusque ou de collision. NE JAMAIS utiliser une ceinture de sécurité d’un véhicule si elle est coupée, effilée ou endommagée. NE JAMAIS utiliser une ceinture de véhicule automatique et motorisée. NE JAMAIS utiliser un système de ceinture de véhicule dont la ceinture sous-abdominale et la ceinture diagonale sont dotées d’enrouleurs individuels.
  • Page 51: Consignes À Suivre Avant L'utilisation De Votre Siège D'appoint

    ❸ 2. Tout en maintenant la housse vers le bas à l’arrière de la base du siège, balancer doucement le dossier vers ❹ le haut, ce qui verrouillera le dossier ❺ en place ❸. Les boucles et attaches de la housse à l’arrière du siège devraient être EN-DESSOUS de le dossier ❹.
  • Page 52: Ajuster La Hauteur De L'appui-Tête

    de la tête de l’enfant dépasse le haut de l’appui-tête du siège d’appoint lorsque l'appui-tête est à sa hauteur maximale. AJUSTER LA HAUTEUR DE L’APPUI-TÊTE Votre siège d’appoint dispose de six (6) ajustements de hauteur possible. Ajuster la hauteur de l’appui-tête pour que le bas de l’appui-tête soit ÉGAL avec le haut des épaules de l’enfant ❶.
  • Page 53: Installation À L'aide Du Dispositif «Sau

    Si votre véhicule est doté d’un système d’ancrage «SAU», les points d’ancrage désignés «SAU» pourraient être visibles dans le pli du siège, sinon les repérer à l’aide du symbole suivant. Consulter le manuel de votre véhicule pour toutes précisions sur les emplacements désignés «SAU» de votre véhicule, l’identification des ancrages et les exigences pour usage avec un siège d’appoint.
  • Page 54 que les connecteurs du dispositif «SAU» ❷ sont orientés vers le bas. Placer siège d’appoint fermement contre le dos d’un siège de véhicule faisant face à l’avant, bien CENTRÉ au milieu des deux ancrages désignés «SAU». AVERTISSEMENT: Lors ❸ l’utilisation du dispositif «SAU», NE PAS installer le siège d’appoint à...
  • Page 55: Sécuriser L'enfant Et Le Siège D'appoint Dans Le Véhicule

    SÉCURISER L’ENFANT ET LE SIÈGE D’APPOINT DANS LE VÉHICULE AVERTISSEMENT! FAUTE DE SÉCURISER L’ENFANT CORRECTEMENT DANS LE SIÈGE D’APPOINT AUGMENTE LES RISQUES DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT EN CAS DE VIRAGE SERRÉ, D’ARRÊT BRUSQUE OU DE COLLISION. Lors d’une collision, le siège d’appoint n’offre AUCUNE protection à...
  • Page 56 NE JAMAIS UTILISER UNE CEINTURE ❸ DIAGONALE MAL SERRÉE. NE JAMAIS positionner la ceinture diagonale sous le bras de l’enfant ❸ ou mettre la ceinture diagonale derrière le dos de l’enfant ❹. La ceinture sous-abdominale de la ❹ ceinture à 3-points DOIT être bien ajustée contre le bas des hanches de l’enfant, pour bien maintenir le bassin, et touchant à...
  • Page 57: Installation Siège D'appoint Avec Le Dossier

    EN CAS DE DOUTE AU SUJET DE CES POINTS OU POUR TOUTE AUTRE QUESTION CONCERNANT L’INSTALLATION, PRIÈRE DE COMMUNIQUER AVEC HARMONY JUVENILE PRODUCTS. INSTALLATION - SIÈGE D’APPOINT AVEC LE DOSSIER AVERTISSEMENT! À CAUSE DE PLUSIEURS DIFFÉRENTS ANGLES DES ENROULEURS DE CEINTURE DE SÉCURITÉ...
  • Page 58: Installation Siège D'appoint Sans Le Dossier

    5. Enfiler les deux côtés de la ❷ ceinture sous-abdominale sous LES DEUX accoudoirs. Enfiler l’extrémité inférieure ceinture diagonale sous l’accoudoir du ❸ côté de la boucle ❸. S’ASSURER que la ceinture est bien ajustée sur les hanches de l’enfant. Il est important que la ceinture sous-abdominale soit basse, pour bien maintenir le bassin, touchant à...
  • Page 59: La Ceinture Diagonale Du Véhicule Doit

    à 3-points du véhicule. Le siège d’appoint doit être à niveau, bien stabilisé, et ne doit pas basculer d’un côté ou de l’autre (voir «Positions d’assise du véhicule»). 2. Asseoir l’enfant sur le siège d’appoint avec le dos de l’enfant plat contre le siège du véhicule. 3.
  • Page 60: Installer/Désinstaller Le Guide De Positionnement De La Ceinture Diagonale

    COU. Si la ceinture n’est pas correctement positionnée contre l’épaule et la poitrine de l’enfant, le guide de positionnement ROUGE de la ceinture diagonale («Liste des pièces - J») DOIT être employé afin d’assurer un positionnement sécuritaire (voir «Utiliser le guide de positionnement de la ceinture diagonale»).
  • Page 61: Enchevêtrement Avec La Ceinture Du Véhicule

    ! AVERTISSEMENT : Afin d’éviter tout enchevêtrement ou suffocation causés par les ceintures diagonales du véhicule, Harmony Juvenile Products conseille de prendre les précautions suivantes lors de l’installation de votre siège d’appoint : 1. Tirer sur la ceinture diagonale de la ceinture du véhicule à...
  • Page 62: Installation À Bord Des Aéronefs

    • Pour l’utiliser, tourner le porte-gobelet tout en tirant pour le libérer. INSTALLATION À BORD DES AÉRONEFS Ce siège d’appoint n’est PAS CERTIFIÉ pour usage à bord d’aéronefs. Les sièges d’aéronefs ne sont pas équipés des ceintures de sécurité à 3-points requises pour l’utilisation de ce siège d’appoint.
  • Page 63: Entretien

    • NE PAS plonger les sangles dans l’eau puisque ceci pourrait les affaiblir. GARANTIE Ce siège d’appoint est fabriqué par Harmony Juvenile Products (HJP). HJP s’engage aux dispositions suivantes devant l’acheteur au détail de ce produit : GARANTIE LIMITÉE D’UN AN La couverture de la garantie de ce siège d’appoint...
  • Page 64: Restrictions Des Dommages

    Une preuve d’achat est requise et tous frais d’expédition devront être payés par le consommateur. RESTRICTIONS Cette garantie ne couvre pas : 1. Les dommages causés par la négligence, le mésusage ou tout usage non conforme aux directives du présent manuel. 2.

Table des Matières