Hilti AG 125-A22 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour AG 125-A22:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

Printed: 13.08.2014 | Doc-Nr: PUB / 5071441 / 000 / 04
All manuals and user guides at all-guides.com
AG 125-A22
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Instrukcja obsługi
Οδηγιες χρησεως
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Használati utasítás
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ
Инструкция по зксплуатации
Kulllanma Talimatı
de
en
fr
it
es
pt
nl
hr
sl
pl
el
cs
sk
hu
uk
ru
tr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti AG 125-A22

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com AG 125-A22 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Upute za uporabu Navodila za uporabo Instrukcja obsługi Οδηγιες χρησεως Návod k obsluze Návod na obsluhu Használati utasítás IНСТРУКЦIЯ...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 13.08.2014 | Doc-Nr: PUB / 5071441 / 000 / 04...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 5: Allgemeine Hinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG AG 125-A22 Winkelschleifer 1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun- Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. triebnahme unbedingt durch. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- rät«...
  • Page 6: Beschreibung

    Verwenden Sie nur kunstharzgebundene faserstoffarmierte Schrupp- oder Trennschleifscheiben mit einer zulässigen Umfanggeschwindigkeit von 80 m/sec. Das Gerät darf nur für Trockenschliff/-schnitt verwendet werden. Beim Schleifen von Stein muss eine Staubabsaugung mit entsprechendem Filter, z.B. ein geeigneter Hilti Staubsauger, verwendet werden. Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (z.B. Asbest) dürfen nicht bearbeitet werden.
  • Page 7 Generell wird empfohlen beim Trennschleifen und Schlitzen von mineralischen Untergründen, wie Beton oder Stein eine Staubabsaughaube im abgestimmten System, mit einem geeigneten Hilti Staubsauger zu verwenden. Diese dient dem Schutz des Benutzers und erhöht die Lebensdauer des Geräts und des Werkzeugs.
  • Page 8: Zubehör, Verbrauchsmaterial

    Generell wird empfohlen beim Trennschleifen und Schlitzen von mineralischen Untergründen, wie Beton oder Stein eine Staubabsaughaube im abgestimmten System, mit einem geeigneten Hilti Staubsauger zu verwenden. Diese dient dem Schutz des Benutzers und erhöht die Lebensdauer des Geräts und des Werkzeugs.
  • Page 9: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com Pos. Ausrüstung AC-D AG-D AF-D AN-D DG-CW DC-D Oberflächenhaube DG‑EX 125/5" Kompakthaube DC‑EX 125/5"-C (in Verbin- dung mit A) Seitenhandgriff Bügelgriff DC BG 125 (optional zu F) Spannmutter Spannflansch Kwick Lock (optional zu 4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Gerät...
  • Page 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für

    All manuals and user guides at all-guides.com Geräuschinformationen (nach EN 60745‑2‑3): Typischer A-bewerteter Schallleistungspegel 94 dB (A) Typischer A-bewerteter Emissions-Schalldruckpegel 83 dB (A) Unsicherheit für die genannten Schallpegel 3 dB (A) Vibrationsinformationen gemäß EN 60745 Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsumme) gemessen nach EN 60745‑2‑3 AG 125‑A22 Oberflächenschleifen mit vibrationsreduziertem Griff, 3,8 m/s²...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon- immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro- Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si- cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin-...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Ab- nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, stand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Ar- beitsbereich betritt, muss persönliche Schutzaus- Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
  • Page 13: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    All manuals and user guides at all-guides.com Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehler- kann sie zerbrechen. haften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflan- geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend be- sche in der richtigen Größe und Form für die von schrieben, verhindert werden.
  • Page 14: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Staub zu entfernen, tren- dass die Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät nen Sie zuerst das Elektrowerkzeug vom Strom- umgehend vom Hilti Service reparieren. versorgungsnetz (verwenden Sie nichtmetallische Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, Objekte) und vermeiden Sie das Beschädigen in- einigen Holzarten, Mineralien und Metall können...
  • Page 15: Akku-Pack Laden

    Sie z.B. versehentlich den kann und lassen Sie es abkühlen. Kontak- eine Stromleitung beschädigt haben. Dies stellt eine tieren Sie den Hilti Service, nachdem der Akku ernsthafte Gefahr durch elektrischen Schlag dar. abgekühlt ist. b) Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Be- arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs-...
  • Page 16: Akku-Pack Einsetzen

    Gerät ausgeschaltet und die Einschaltsperre Achten Sie darauf, dass die geschlossene Seite der aktiviert ist. Verwenden Sie nur die für Ihr Gerät zu- Schutzhaube stets zum Körper des Benutzers gerich- gelassenen Hilti Akku‑Packs. tet ist. Passen Sie Stellung der Schutzhaube den jeweiligen Er- VORSICHT fordernissen des Arbeitsgangs an.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Setzen Sie die Vorderabdeckung mit der geschlos- VORSICHT Der Spindel-Arretierknopf darf nur bei senen Seite, wie im Bild dargestellt, auf die Stan- stillstehender Schleifspindel betätigt werden. dardschutzhaube auf, bis die Verriegelung einrastet. Drücken Sie den Spindel-Arretierknopf und halten Zur Demontage der Vorderabdeckung öffnen Sie Sie ihn gedrückt.
  • Page 18: Bedienung

    All manuals and user guides at all-guides.com 7 Bedienung VORSICHT Das Werkzeug kann durch den Einsatz heiss werden. Beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe benut- zen! WARNUNG WARNUNG Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Die Einwir- Bei Trennarbeiten die Scheibe in der Trennebene nicht kung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. verkanten und das Gerät nicht so stark belasten.
  • Page 19: Pflege Und Instandhaltung

    Verwendung einer stationären Absauganlage, sind, oder Bedienelemente nicht einwandfrei funktio- häufiges Reinigen der Lüftungsschlitze. nieren. Lassen Sie das Gerät vom Hilti-Service repa- rieren. Die äussere Gehäuseschale des Geräts ist aus einem schlagfesten Kunststoff gefertigt. Die Griffpartie ist aus WARNUNG Elastomer-Werkstoff.
  • Page 20: Entsorgung

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 21: General Information

    All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS AG 125-A22 angle grinder 1 These numbers refer to the illustrations. You can It is essential that the operating instructions find the illustrations at the beginning of the operating are read before the power tool is operated for instructions.
  • Page 22 80 m/sec. The power tool may be used only for dry cutting or grinding. When grinding stone, a vacuum cleaner equipped with the appropriate filter, e.g. a suitable Hilti vacuum cleaner, must be used. Working on materials hazardous to the health (e.g. asbestos) is not permissible.
  • Page 23 It is recommended that a dust removal system consisting of matched components, i.e. dust removal hood and a suitable Hilti vacuum cleaner, are used for cutting and slitting mineral materials, such as concrete or stone. These serve to protect the operator and increase the life of the power tool and disc used.
  • Page 24: Accessories, Consumables

    It is recommended that a dust removal system consisting of matched components, i.e. dust removal hood and a suitable Hilti vacuum cleaner, are used for cutting and slitting mineral materials, such as concrete or stone. These serve to protect the operator and increase the life of the power tool and disc used.
  • Page 25: Technical Data

    All manuals and user guides at all-guides.com Item Equipment AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D DC‑EX 125/5"-C com- pact guard (in combin- ation with A) Side handle DC BG 125 hoop-handle (optional for F) Clamping nut Clamping flange Kwick-Lock (optional for H) 4 Technical data Right of technical changes reserved.
  • Page 26: Safety Instructions

    All manuals and user guides at all-guides.com Noise information (as perEN 60745‑2‑3): Typical A-weighted sound power level 94 dB (A) Typical A-weighted emission sound pressure level 83 dB (A) Uncertainty for the given sound level 3 dB (A) Vibration information in accordance with EN 60745 Triaxial vibration value (vibration vector sum) for the Measured in accordance with EN 60745‑2‑3 AG 125‑A22...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com e) Do not overreach. Keep proper footing and bal- d) Under abusive conditions, liquid may be ejected ance at all times. This enables better control of the from the battery; avoid contact. If contact acci- dentally occurs, flush with water.
  • Page 28: Kickback And Related Warnings

    All manuals and user guides at all-guides.com capable of stopping small abrasive or workpiece kickback forces. Always use auxiliary handle, if fragments. The eye protection must be capable of provided, for maximum control over kickback or stopping flying debris generated by various opera- torque reaction during start-up.
  • Page 29: Additional Safety Instructions

    To achieve a high level wiring or objects that can cause kickback. of dust collection, use a suitable vacuum cleaner of the type recommended by Hilti for wood dust and/or mineral dust together with this tool. Ensure 5.6 Additional safety instructions that the workplace is well ventilated.
  • Page 30: Personal Protective Equipment

    Contact Hilti Service after the battery has cooled down. Tighten the disc / flange securing nut in accordance with the directions given in the operating instructions.
  • Page 31: Charging The Battery

    Take care to ensure that the closed side of the guard is switch interlock activated before fitting the battery. always positioned toward the operator’s body. Use only the Hilti batteries approved for use with this Adjust the position of the guard to suit the requirements power tool.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com CAUTION Do not press the spindle lockbutton 6.7.3 Fitting and removing the front cover 9 before the drive spindle has stopped rotating. NOTE Press the spindle lockbutton and hold it in this If you use the front cover, fit it by pushing it onto the position.
  • Page 33: Care And Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com 7 Operation CAUTION The insert tool may get hot during use. Wear protective gloves when changing insert tools. WARNING WARNING Reduce the load on the power tool by avoiding tilting Wear personal protective equipment. Exposure to the disc in the kerf when cutting.
  • Page 34 Have fully with a dry brush. Do not permit foreign objects to the power tool repaired by Hilti Service. enter the interior of the tool. The motor’s fan will draw dust into the casing and an excessive accumulation of WARNING conductive dust (e.g.
  • Page 35: Manufacturer's Warranty - Tools

    All manuals and user guides at all-guides.com 10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Page 36: Ag 125-A22 Meuleuse D'angle

    All manuals and user guides at all-guides.com NOTICE ORIGINALE AG 125-A22 Meuleuse d'angle 1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra- Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- tions se trouvent au début de la notice d'utilisation. pérativement son mode d'emploi et bien res- Dans le présent mode d'emploi, «...
  • Page 37: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Observer les exigences en matière de sécurité nationales en vigueur. Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le...
  • Page 38: La Livraison De L'équipement Standard Comprend

    D'une manière générale, il est recommandé d'utiliser un carter dépoussiéreur dans le système coordonné, ainsi qu'un système d'aspiration Hilti approprié pour le tronçonnage par abrasion et le rainurage de matériaux d'origine minérale comme le béton ou la pierre. Cela, afin de protéger l'utilisateur mais aussi de prolonger la durée de vie de l’appareil et de l'outil.
  • Page 39: État De Charge De L'accu Li-Ions

    D'une manière générale, il est recommandé d'utiliser un carter dépoussiéreur dans le système coordonné, ainsi qu'un système d'aspiration Hilti approprié pour le tronçonnage par abrasion et le rainurage de matériaux d'origine minérale comme le béton ou la pierre. Cela, afin de protéger l'utilisateur mais aussi de prolonger la durée de vie de l’appareil et de l'outil.
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com Affectation des meules aux différents équipements Pos. AF-D AN-D AC‑D AG-D DG‑CW DC‑D Équipement Carter de protection Cache avant (en liaison avec A) Carter de protection avec recouvrement (en option pour A, B) Capot superficiel DG‑EX 125/5"...
  • Page 41: Consignes De Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com augmenter considérablement les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise des sollicitations vibratoires, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci peut sensiblement réduire les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité...
  • Page 42: Sécurité Des Personnes

    All manuals and user guides at all-guides.com e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à Avec l'outil électroportatif approprié, vous l’extérieur, utilisez uniquement une rallonge ho- travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la mologuée pour les applications extérieures. L’uti- vitesse pour laquelle il est prévu.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut à proximité doivent se tenir en dehors du plan entraîner des irritations de la peau ou causer des de l'accessoire rotatif et veiller à laisser tourner brûlures.
  • Page 44: Contrecoup Et Indications De Sécurité Correspondantes

    All manuals and user guides at all-guides.com ou d'autres réfrigérants liquides risque de provoquer peuvent ne pas être suffisamment protégées et ne une décharge électrique. sont pas sûres. b) Les disques à meuler coudés doivent être montés de sorte à ce que leur surface de meulage ne 5.3 Contrecoup et indications de sécurité...
  • Page 45: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Utiliser l'appareil uniquement avec les dispositifs Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil de sécurité correspondants. électroportatif. Veiller à ce que la place de travail e) Utiliser l'appareil uniquement s'il est en parfait soit bien ventilée.
  • Page 46: Utilisation Et Emploi Soigneux Des Blocs-Accus

    Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux conducteurs, faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- lée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, risque d'en-...
  • Page 47: Mise En Place Du Bloc-Accu

    Utiliser exclusivement les blocs-accus et chargeurs Pour l'expédition du bloc-accu (que ce soit par trans- Hilti prévus, spécifiés sous « Accessoires ». port routier, ferroviaire, maritime ou aérien), il convient d'observer les directives nationales et internationales en 6.2.1 Recharge initiale d'un nouveau bloc-accu...
  • Page 48: Réglage Du Carter De Protection

    All manuals and user guides at all-guides.com Positionner le carter de protection sur le collet de à 2 mm. D'autres types de disques doivent être rem- la broche de manière à ce que les deux repères en placés sitôt que les performances de tronçonnage sont forme de triangle sur le carter de protection et sur nettement réduites, ou que des parties de la meuleuse l’appareil soient l'un en face de l'autre.
  • Page 49: Utilisation

    All manuals and user guides at all-guides.com Visser l'écrou à serrage rapide Kwik-Lock (de sorte Serrer l'écrou de serrage à l'aide de la clé de ser- que l'inscription soit visible à l'état vissé) jusqu'à ce rage ou continuer à tourner vigoureusement l'outil qu'il repose sur l'outil à...
  • Page 50: Nettoyage Et Entretien

    9 Guide de dépannage Défauts Causes possibles Solutions L'accu se vide plus rapidement L'état de l'accu n'est pas optimal. Diagnostic par le S.A.V. Hilti ou rem- que d'habitude. placement de l'accu. L'accu ne s'encliquette pas Ergots d'encliquetage encrassés sur Nettoyer les ergots d'encliquetage avec un «...
  • Page 51: Recyclage

    >2,6 Ah. 10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Page 52: Indicazioni Di Carattere Generale

    All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI ORIGINALI Smerigliatrice angolare AG 125-A22 1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si Leggere attentamente il manuale d'istruzioni trovano all'inizio del manuale d'istruzioni. prima di mettere in funzione l'attrezzo. Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il termine «attrezzo»...
  • Page 53: Utilizzo Conforme

    Osservare gli standard nazionali relativi alla sicurezza sul lavoro. Non è consentito manipolare o apportare modifiche all'attrezzo. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni.
  • Page 54 In linea di principio, per tutte le operazioni di taglio con abrasivo e longitudinale di materiali minerali, come calcestruzzo o pietra, si consiglia di utilizzare una cappa di protezione antipolvere del sistema ed un aspiratore Hilti adatti a tale scopo. Questi accessori proteggono l'utilizzatore e aumentano la durata dell'attrezzo e dei dischi.
  • Page 55: Accessori, Materiale Di Consumo

    All manuals and user guides at all-guides.com LED con luce fissa LED lampeggiante Livello di carica C LED 1, 2, 3, 4 C ≧ 75% LED 1, 2, 3 50% ≦ C < 75% LED 1, 2 25% ≦ C < 50% LED 1 10% ≦...
  • Page 56: Dati Tecnici

    All manuals and user guides at all-guides.com 4 Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. Attrezzo AG 125‑A22 Tensione nominale 21,6 V Numero di giri nominale 9.500/min Diametro dischi max Ø 125 mm Dimensioni (L x H x P) senza carter di protezione 351 mm x 131 mm x 93 mm Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 2,7 kg...
  • Page 57: Indicazioni Di Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 Indicazioni di sicurezza NOTA dall'olio, dagli spigoli o da parti dell'attrezzo in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati au- Le indicazioni di sicurezza riportate nel capitolo 5.1 con- mentano il rischio di scosse elettriche. tengono tutte le indicazioni di sicurezza generali per gli e) Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'a- attrezzi elettrici, che devono essere riportate nel manuale...
  • Page 58: Utilizzo E Cura Dell'attrezzo Elettrico

    All manuals and user guides at all-guides.com entrare in contatto con gli occhi, chiedere imme- 5.1.4 Utilizzo e cura dell'attrezzo elettrico diato consiglio al medico. Il liquido fuoriuscito dalla a) Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare batteria può causare irritazioni cutanee o ustioni. l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro.
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com persone nelle vicinanze fuori dal piano di rota- disco da molatura, un platorello, una spazzola metallica, zione dell'utensile e azionare l'attrezzo per un ecc. L'inceppamento o il blocco provocano un arresto minuto alla velocità massima. Gli utensili danneg- improvviso dell'utensile rotante, che causa a sua volta giati si rompono quasi sempre durante questo minuto un'accelerazione incontrollata dell'attrezzo elettrico nella...
  • Page 60: Indicazioni Di Sicurezza Aggiuntive

    All manuals and user guides at all-guides.com c) Il carter di protezione deve essere applicato sal- Il pezzo in lavorazione deve essere sorretto da en- damente all'attrezzo elettrico e deve essere re- trambi i lati, sia nelle vicinanze del taglio, sia ai bordi. golato per la massima sicurezza, in modo che Prestare particolare attenzione in caso di "tagli a solo una minima parte dell'abrasivo sia rivolta...
  • Page 61: Area Di Lavoro

    Le parti metal- tivo mobile per l'eliminazione della polvere, rac- liche esterne dell'attrezzo possono venire a trovarsi comandato da Hilti, per il legno e/o la polvere sotto tensione se, ad esempio, viene danneggiato minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo inavvertitamente un cavo elettrico.
  • Page 62: Messa In Funzione

    Prima di iniziare a lavorare, controllare che la batteria PERICOLO sia fermamente innestata nell'attrezzo. Utilizzare esclusivamente le batterie Hilti e i caricabat- teria Hilti previsti, elencati al paragrafo "Accessori". 6.4 Rimuovere la batteria dall'attrezzo Premere e tenere premuti entrambi i pulsanti di 6.2.1 Prima ricarica di una batteria nuova...
  • Page 63: Montaggio Dell'impugnatura Laterale

    All manuals and user guides at all-guides.com Estrarre la batteria dall'attrezzo, tirandola verso il Ruotare il carter di protezione fino allo scatto in sede lato posteriore. e la manopola di sbloccaggio del carter ritorna nella posizione iniziale. Per lo smontaggio del carter di protezione, ese- 6.5 Trasporto e magazzinaggio delle batterie guire le corrispondenti operazioni procedendo in Estrarre la batteria dalla posizione di bloccaggio (po-...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com materiale da lavorare. Le mole abrasive devono essere Non utilizzare dadi di serraggio rapido Kwik-Lock sostituite una volta scadute. danneggiati. Estrarre la batteria dall'attrezzo. NOTA PRUDENZA Nella flangia di serraggio è montata una La freccia sul lato superiore del dado di serraggio deve guarnizione O-Ring.
  • Page 65: Cura Dell'attrezzo

    Non utilizzare mai l'attrezzo se le feritoie di ventilazione elementi di comando non funzionano correttamente. sono ostruite! Pulire regolarmente le feritoie di ventila- Fare riparare l'attrezzo dal Centro Riparazioni Hilti. zione con prudenza con una spazzola asciutta. Impedire l'ingresso di corpi estranei all'interno dell'attrezzo. La ventola del motore attira polvere nell'alloggiamento e l'accumulo di una grande quantità...
  • Page 66: Smaltimento

    >2,6 Ah. 10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi...
  • Page 67: Garanzia Del Costruttore

    11 Garanzia del costruttore In caso di domande relative alle condizioni della garanzia, rivolgersi al rivenditore HILTI più vicino. 12 Dichiarazione di conformità CE (originale) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominazione: Smerigliatrice angolare FL‑9494 Schaan...
  • Page 68: Indicaciones Generales

    All manuals and user guides at all-guides.com MANUAL ORIGINAL Amoladora angular AG 125-A22 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las Lea detenidamente el manual de instruccio- ilustraciones se encuentran al principio del manual de nes antes de la puesta en servicio.
  • Page 69: Uso Conforme A Las Prescripciones

    No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
  • Page 70 En general, para trabajos de tronzado y entallado de superficies minerales, como el hormigón o la piedra, se recomienda utilizar una protección de aspiración de polvo con un aspirador de Hilti adecuado. Esta cubierta sirve como protección para el usuario y aumenta la vida útil de la herramienta y del útil.
  • Page 71: Accesorios, Material De Consumo

    En general, para trabajos de tronzado y entallado de superficies minerales, como el hormigón o la piedra, se recomienda utilizar una protección de aspiración de polvo con un aspirador de Hilti adecuado. Esta cubierta sirve como protección para el usuario y aumenta la vida útil de la herramienta y del útil.
  • Page 72: Datos Técnicos

    All manuals and user guides at all-guides.com Pos. Equipo AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Cubierta delantera (en combinación con A) Cubierta protectora de chapa (opcional para A, Cubierta superficial DG‑EX 125/5" Cubierta compacta DC‑EX 125/5"-C (en combinación con A) Empuñadura lateral Empuñadura de puente DC BG 125 (opcional...
  • Page 73: Indicaciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    All manuals and user guides at all-guides.com toda la sesión de trabajo. A fin de obtener un análisis preciso de la carga de vibraciones también debe tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconectada o conectada, pero no realmente en uso. En este caso, la carga de vibraciones podría reducirse notablemente durante toda la sesión de trabajo.
  • Page 74: Seguridad De Las Personas

    All manuals and user guides at all-guides.com Cuando no pueda evitarse el uso de la herra- c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o mienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un la batería antes de efectuar cualquier ajuste en la interruptor de corriente de defecto.
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com culas que puedan desprenderse en los trabajos 5.2 Indicaciones de seguridad generales para las de lijado. Utilice protección para los ojos para evitar aplicaciones de lijado, lijado con papel de lija, que penetren materiales extraños que puedan des- trabajos con cepillos de alambre y tronzado prenderse en las diferentes aplicaciones.
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com posible del cuerpo de lijado. La cubierta de pro- Si, por ejemplo, un disco lijador se atasca o bloquea tección sirve para proteger al usuario frente a frag- en una pieza de trabajo, el borde del disco lijador que mentos, contacto accidental con el cuerpo de lijado penetra en la pieza de trabajo puede engancharse y, o chispas, que podrían prender fuego a la ropa.
  • Page 77: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    Hilti y c) Si la herramienta se utiliza sin un sistema de as- compatible con esta herramienta eléctrica. Pro- piración de polvo, debe emplearse una mascarilla...
  • Page 78: Lugar De Trabajo

    Compruebe (sirviéndose, por ejemplo, de un de- se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio tector de metales) antes de empezar a trabajar si Técnico de Hilti una vez que la batería se haya la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tube- enfriado.
  • Page 79: Inserción De La Batería

    Antes de insertar la batería, asegúrese de que la herramienta está desconectada y el bloqueo de co- Asegúrese de que la parte cerrada de la cubierta protec- nexión conectado. Utilice sólo las baterías Hilti pre- tora esté dirigida siempre hacia el cuerpo del usuario. vistas para su herramienta.
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com PRECAUCIÓN El botón de bloqueo del husillo 6.7.3 Montaje y desmontaje de la tapa delantera 9 sólo se puede accionar si el husillo de lijado está INDICACIÓN parado. Cuando trabaje con la tapa delantera, conéctela a la Pulse el botón de bloqueo y manténgalo pulsado.
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com 7 Manejo PRECAUCIÓN La herramienta puede calentarse durante el funciona- miento. Utilice guantes de protección al cambiar de útil. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Utilice el equipo de seguridad personal. El ruido cons- Al realizar trabajos de tronzado, no ladee el disco tante puede reducir la capacidad auditiva.
  • Page 82: Cuidado Y Mantenimiento

    Suciedad en las lengüetas de la bate- Limpie las lengüetas y enclave la ba- «clic» audible. ría. tería. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti si no con- sigue solucionar el problema. El LED 1 parpadea. Descargar la batería. Cargar la batería.
  • Page 83: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
  • Page 84: Indicações De Perigo E Seu Significado

    All manuals and user guides at all-guides.com MANUAL ORIGINAL Rebarbadora angular AG 125-A22 1 Estes números referem-se a figuras. Pode encontrar Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia as figuras no início do manual de instruções. atentamente o manual de instruções.
  • Page 85: Utilização Correcta

    Esta ferramenta só pode ser utilizada para cortar e rebarbar a seco. Deve utilizar um aspirador equipado com filtro adequado (por exemplo, um aspirador Hilti adequado) ao lixar pedra. Materiais nocivos para a saúde (p. ex., amianto) não podem ser trabalhados.
  • Page 86: Incluído No Fornecimento

    Geralmente recomendamos a utilização de um dispositivo de extracção de pó no sistema adaptado, ligado a um aspirador Hilti para todos os trabalhos de corte por abrasão e abertura de roços em materiais minerais, como betão ou pedra. Este protege o utilizador e aumenta o tempo de vida útil da ferramenta e do acessório.
  • Page 87: Acessórios, Consumíveis

    Geralmente recomendamos a utilização de um dispositivo de extracção de pó no sistema adaptado, ligado a um aspirador Hilti para todos os trabalhos de corte por abrasão e abertura de roços em materiais minerais, como betão ou pedra. Este protege o utilizador e aumenta o tempo de vida útil da ferramenta e do acessório.
  • Page 88: Características Técnicas

    All manuals and user guides at all-guides.com Atribuição dos discos ao equipamento a utilizar Pos. Equipamento AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Resguardo do disco Tampa dianteira (em combinação com A) Resguardo de disco com chapa de cober- tura (opcional para A, Resguardo da superfí- cie DG‑EX 125/5"...
  • Page 89: Normas De Segurança

    All manuals and user guides at all-guides.com acessórios diferentes dos indicados ou devido a manutenção insuficiente, o nível de vibração pode ser diferente. Isso pode aumentar notoriamente a carga alternativa durante todo o período de trabalho. Para uma avaliação exacta da carga alternativa também se devem considerar os períodos durante os quais a ferramenta está...
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser d) Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora evitada a utilização da ferramenta eléctrica em do alcance das crianças. Não permita que a fer- ambiente húmido. A utilização e um disjuntor dife- ramenta seja utilizada por pessoas não qualifi- rencial reduz o risco de choque eléctrico.
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com produzidos em diversas aplicações. As máscaras an- 5.2 Normas de segurança comuns para trabalhos tipoeiras ou respiratórias devem filtrar as poeiras que de rebarbar, lixar com papel abrasivo, são produzidas durante a utilização. Se estiver ex- trabalhos com escovas de arame e discos de posto durante muito tempo a ruído intenso, poderá...
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com o disco de rebarbar por si escolhido. Falanges Um coice é a consequência de uma utilização incorrecta adequadas apoiam o disco de rebarbar e reduzem ou deficiente da ferramenta eléctrica. Este pode ser evi- assim o perigo de um quebra do disco.
  • Page 93 Partes metálicas externas pó, utilize um removedor de pó móvel adequado da ferramenta podem transformar-se em condutores recomendado pela Hilti para madeira e/ou pó mi- de corrente se, p.ex., uma linha eléctrica for da- neral que tenha sido adaptado a esta ferramenta nificada inadvertidamente.
  • Page 94: Antes De Iniciar A Utilização

    Coloque a ferramenta num consequentemente muito sujas, devem ser verifi- local que não constitua risco de incêndio sufici- cadas num Centro de Assistência Técnica Hilti a entemente afastado de materiais combustíveis, intervalos regulares. Humidade ou sujidade na su- onde possa ser vigiada e deixe-a arrefecer.
  • Page 95 Antes de introduzir a bateria, certifique-se de que a causa. ferramenta está desligada e o dispositivo de bloqueio Leia as instruções de montagem dos respectivos res- activado. Use apenas as baterias Hilti aprovadas para guardos. a sua ferramenta. 6.7.1 Desmontar e montar o resguardo do disco...
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com PERIGO 6.9 Montar e desmontar o acessório com porca de Certifique-se de que o número de rotações indicado aperto rápido "Kwik-Lock" 13 nos discos de corte/rebarbar é igual ou superior ao NOTA indicado na ferramenta (ver Acessórios). Este mecanismo –...
  • Page 97 Nesse caso, samente com uma escova seca. Evite a penetração de mande reparar a ferramenta num Centro de Assistên- corpos estranhos no interior da ferramenta. O ventilador cia Técnica Hilti. do motor aspira pó para dentro da carcaça, podendo...
  • Page 98: Avarias Possíveis

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 99: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    All manuals and user guides at all-guides.com 11 Garantia do fabricante - Ferramentas Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro HILTI local. 12 Declaração de conformidade CE (Original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designação: Rebarbadora angular FL‑9494 Schaan...
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING AG 125-A22 Haakse slijper 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel- Lees de handleiding vóór het eerste gebruik dingen zijn te vinden aan het begin van de handleiding. beslist door.
  • Page 101: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het droogslijpen/-snijden. Bij het slijpen van steen moet een stofafzuiging met passend filter, bijv. een geschikte Hilti stofzuiger, worden gebruikt. Materialen die schadelijk zijn voor de gezondheid (bijv. asbest) mogen niet worden bewerkt.
  • Page 102 In het algemeen wordt het aangeraden om bij het doorslijpen en splijten van minerale ondergronden, zoals beton of steen, een op het systeem afgestemde stofafzuigkap met een geschikte Hilti stofzuiger te gebruiken. Deze dient ter bescherming van de gebruiker en verhoogt de levensduur van het apparaat en het gereedschap.
  • Page 103: Toebehoren, Verbruiksmateriaal

    In het algemeen wordt het aangeraden om bij het doorslijpen en splijten van minerale ondergronden, zoals beton of steen, een op het systeem afgestemde stofafzuigkap met een geschikte Hilti stofzuiger te gebruiken. Deze dient ter bescherming van de gebruiker en verhoogt de levensduur van het apparaat en het gereedschap.
  • Page 104: Technische Gegevens

    All manuals and user guides at all-guides.com Pos. Uitrusting AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Compacte kap DC‑EX 125/5"-C (in combinatie met A) Zijhandgreep Beugelgreep DC BG 125 (optioneel bij F) Spanmoer Spanring Kwick Lock (optioneel bij H) 4 Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden! Apparaat AG 125‑A22...
  • Page 105: Veiligheidsinstructies

    All manuals and user guides at all-guides.com Geluidsinformatie (volgens EN 60745‑2‑3): Typisch A-gekwalificeerd geluidsvermogensniveau 94 dB (A) Typisch A-gekwalificeerd geluidsemissieniveau 83 dB (A) Onzekerheid voor het genoemde geluidsniveau 3 dB (A) Trillingsinformatie volgens EN 60745 Triaxiale trillingswaarden (trillingsvectorsom) gemeten volgens EN 60745‑2‑3 AG 125‑A22 Oppervlakteslijpen met trillingsgedempte handgreep, 3,8 m/s²...
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com b) Draag een persoonlijke beschermende uitrusting broken of zodanig beschadigd zijn dat de werking en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een per- van het apparaat nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het appa- soonlijke beschermende uitrusting, zoals een stof- masker, slipvaste werkschoenen, een veiligheids- raat gebruikt.
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com elektrisch gereedschap niet bestemd is, kunnen ge- nen wegvliegen en letsel veroorzaken, ook buiten de vaar en letsel veroorzaken. directe werkruimte. c) Maak geen gebruik van toebehoren die niet door Houd het apparaat alleen vast aan de geïso- de fabrikant speciaal voor dit elektrische appa- leerde greepgedeelten, wanneer u werkzaamhe- raat zijn bedoeld en aanbevolen.
  • Page 108: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    All manuals and user guides at all-guides.com schikte voorzorgsmaatregelen, zoals hierna beschreven, e) Gebruik voor de door u gekozen slijpschijf altijd worden voorkomen. onbeschadigde spanflenzen in de juiste grootte en vorm. De juiste flenzen ondersteunen de slijp- a) Houd het elektrisch gereedschap goed vast en schijf en verminderen zo het gevaar dat de slijpschijf breng uw lichaam en armen in zo'n positie dat breekt.
  • Page 109 Externe metalen delen van het apparaat kun- Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat af- nen onder spanning komen te staan als u per ongeluk gestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of bijv.
  • Page 110 6.2 Het accu-pack opladen WAARSCHUWING Gebruik het elektrisch gereedschap nooit zonder be- GEVAAR schermkap. Gebruik uitsluitend de Hilti accu-packs en Hilti laad- apparaten die onder "Toebehoren“ worden vermeld. 6.1 Zorgvuldige omgang met het accu-pack AANWIJZING 6.2.1 De eerste lading van een nieuw accu-pack Bij lage temperaturen daalt het vermogen van het accu- Laad de accu-packs voor het eerste gebruik volledig op.
  • Page 111: Werken Met Het Apparaat

    Pas de positie van de beschermkap aan de eisen van de kelblokkering geactiveerd is. Gebruik uitsluitend de betreffende werkfase aan. voor uw apparaat goedgekeurde Hilti accu-packs. Lees de handleiding van de betreffende kappen. ATTENTIE 6.7.1 Montage en demontage beschermkap resp.
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com GEVAAR 6.9 Montage en demontage inzetgereedschap met Zorg ervoor dat het op de slijpschijf aangegeven toe- snelspanmoer Kwick-Lock 13 rental gelijk aan of groter is dan het nominaal toeren- AANWIJZING tal van de slijpmachine (zie toebehoren) In plaats van de spanmoer kan Kwick-Lock worden ge- bruikt.
  • Page 113: Reiniging Van Het Apparaat

    Gebruik het apparaat nooit met verstopte ventilatiesleu- beschadigd zijn of bedieningselementen niet correct ven! Reinig de ventilatiesleuven regelmatig voorzichtig functioneren. Laat het apparaat door de Hilti-service met een droge borstel. Voorkom dat er vreemd materiaal repareren. in het apparaat binnendringt. De motorventilator zuigt stof...
  • Page 114: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 115: Fabrieksgarantie Op Apparatuur

    All manuals and user guides at all-guides.com 11 Fabrieksgarantie op apparatuur Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale HILTI dealer. 12 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Omschrijving: Haakse slijper FL‑9494 Schaan Type: AG 125-A22 Generatie:...
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Kutna brusilica AG 125-A22 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike ćete Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije pronaći na početku uputa za uporabu. početka rada. U tekstu ove upute za uporabu riječ »alat« uvijek označava kutnu brusilicu AG 125-A22.
  • Page 117: Namjenska Uporaba

    All manuals and user guides at all-guides.com Obvezujući znakovi Mjesto identifikacijskih podataka na alatu Oznaka tipa i serije navedeni su na označnoj pločici Vašeg alata. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili servisu.
  • Page 118 All manuals and user guides at all-guides.com Slijedite podatke o radu, čišćenju i održavanju u uputi za uporabu. Alat je namijenjen profesionalnom korisniku, a posluživati, održavati i servisirati ga smije samo ovlašteno osposobljeno osoblje. To osoblje mora biti posebno upućeno u moguće opasnosti. Alat i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasni ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.
  • Page 119: Pribor, Potrošni Materijal

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.9 Štitnik za prašinu za radove brušenja DG‑EX 125/5" 5 Alat je samo uvjetno prikladan za povremeno brušenje mineralnih podloga dijamantnim brusnim čašama. OPREZ Obrada metala s ovim štitnikom je zabranjena. NAPOMENA Općenito se kod radova rezanja i urezivanja mineralnih podloga kao što su beton ili kamen koristi štitnik s usisivačem prašine u određenom sustavu, s primjerenim Hiltijevim usisivačem.
  • Page 120 All manuals and user guides at all-guides.com Poz. Oprema AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Površinski štitnik DG‑EX 125/5" Kompaktni štitnik DC‑EX 125/5"-C (zajedno s A) Bočni rukohvat Stremenasti rukohvat DC BG 125 (opcionalno uz F) Zatezna matica Stezna prirubnica Kwick Lock (opcionalno uz H) 4 Tehnički podatci...
  • Page 121: Sigurnosne Napomene

    Nesigurnost za navedenu razinu zvuka 3 dB (A) Informacije o vibracijama sukladno EN 60745 Triaksijalne vrijednosti vibracija (svota vibracijskih vek- Izmjereno prema EN 60745‑2‑3 tora) AG 125-A22 3,8 m/s² Brusilica za obradu površina sa rukohvatom za smanje- nje vibracija, a h,AG Nesigurnost (K) 1,5 m/s²...
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com držite na prekidaču ili ako je alat uključen i priključen neke druge akumulatorske baterije može dovesti do na električnu mrežu, to može dovesti do nezgoda. ozljeda i opasnosti od požara. d) Prije nego što uključite alat, uklonite alate za c) Nekorištenu akumulatorsku bateriju držite dalje podešavanje ili vijčane ključeve.
  • Page 123 All manuals and user guides at all-guides.com sruši, provjerite je li se oštetio ili upotrijebite Ako se primjerice brusna ploča zaglavi ili zablokira u neoštećeni usadnik. Ako ste usadnik provjerili i predmetu obrade, može se zahvatiti rub brusne ploče, umetnuli, morate se Vi i osobe u Vašoj blizini koji prodire u predmet obrade, a brusna ploča pritom zadržavati izvan ravnine rotirajućeg nastavka puknuti ili uzrokovati povratni udarac.
  • Page 124: Dodatne Sigurnosne Napomene

    Električni alat ne uključujte ponovno dok se nalazi kreće s trzajevima.Postoji mogućnost, da je elek- u predmetu obrade. Pustite da rezna ploča naj- tronika u kvaru. Alat odnesite na popravak u Hilti prije postigne svoj puni broj okretaja prije nego servis.
  • Page 125: Osobna Zaštitna Oprema

    štitnik. paljivih materijala na kojem ga možete promatrati k) Pobrinite se da kod prašnjavih radova otvori i ostaviti ga da se ohladi. Kontaktirajte Hilti-jev za prozračivanje budu slobodni. Ako treba servis, nakon što se akumulatorski paket ohladi. ukloniti prašinu, najprije isključite električni alat iz elektrodistribucijske mreže (upotrebljavajte...
  • Page 126: Punjenje Akumulatora

    6.6 Montaža bočnog rukohvata Upotrebljavajte samo predviđene Hilti akumulatorske UPOZORENJE pakete i Hilti punjače navedene u poglavlju "Pribor". Kod svih radova mora biti montiran bočni rukohvat. 6.2.1 Prvo punjenje novih akumulatorskih paketa Bočni rukohvat pritegnite na lijevoj ili desnoj strani alata.
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com OPREZ U zateznoj prirubnici je umetnut O-prsten. 6.7.2 Montaža štitnika za rezanje 7 8 Ako toga O-prstena nema ili je oštećen, morate NAPOMENA ga zamijeniti. Pazite na to da je sklopka za uklj/isklj u svakom trenutku Zateznu prirubnicu postavite čvrsto spojenu i si- slobodno dostupna i da se njome može upravljati.
  • Page 128 All manuals and user guides at all-guides.com 7 Posluživanje OPREZ Tijekom rada alat može postati vruć. Pri zamjeni alata nosite zaštitne rukavice! UPOZORENJE UPOZORENJE Kod rezanje ploču ne savijajte u ravnini rezanja i ne Nosite osobnu zaštitnu opremu. Djelovanje buke može preopterećujte alat.
  • Page 129: Traženje Kvara

    Alat može ugroziti električna sigurnost alata. Uvijek se pobri- odnesite na popravak u Hilti servisnu službu. nite da na prihvatnim dijelovima alata ne bude ulja i masti. Ne upotrebljavajte sredstva za njegu na osnovi silikona.
  • Page 130: Zbrinjavanje Otpada

    All manuals and user guides at all-guides.com 10 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
  • Page 131 All manuals and user guides at all-guides.com IZVIRNA NAVODILA Kotni brusilnik AG 125-A22 1 Številke označujejo slike. Slike si lahko ogledate na Pred začetkom uporabe obvezno preberite začetku navodil za uporabo. navodila za uporabo. V besedilu teh navodil za uporabo beseda »orodje« vedno označuje kotni brusilnik AG 125‑A22.
  • Page 132 All manuals and user guides at all-guides.com Simbol Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tipska oznaka in serijska oznaka se nahajata na tip- ski ploščici na orodju. Te podatke prepišite v navodila za uporabo in jih vedno navedite v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis.
  • Page 133 NASVET Priporočamo, da pri rezanju in zarezovanju v mineralni material, kot sta beton in kamen, uporabljate sistemsko prilagojen pokrov za odsesavanje prahu v kombinaciji z ustreznim sesalnikom za prah Hilti. Le-ta varuje uporabnika in podaljša življenjsko dobo orodja in nastavkov.
  • Page 134: Pribor, Potrošni Material

    All manuals and user guides at all-guides.com LED-dioda trajno sveti LED-dioda utripa Stanje napolnjenosti C LED-dioda 1, 2 25 % ≦ C < 50 % LED-dioda 1 10 % ≦ C < 25 % LED-dioda 1 C < 10 % 3 Pribor, potrošni material Pribor za AG 125‑A22 Naziv...
  • Page 135: Tehnični Podatki

    All manuals and user guides at all-guides.com 4 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Orodje AG 125‑A22 Nazivna napetost 21,6 V Nazivno število vrtljajev 9.500/min Maks. premer podložke Ø 125 mm 351 mm x 131 mm x 93 mm Dimenzije (D x V x Š) brez pokrova Teža skladno s postopkom EPTA 01/2003 2,7 kg...
  • Page 136: Varnostna Opozorila

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 Varnostna opozorila NASVET ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjšuje nevarnost električnega udara. Varnostna opozorila v poglavju 5.1 vključujejo vsa splo- šna varnostna opozorila za električna orodja, ki morajo Če se ne morete izogniti uporabi električnega biti vključena v navodilih za uporabo skladno z zahtevami orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitenim zadevnih standardov.
  • Page 137: Uporaba In Ravnanje Z Akumulatorskim Orodjem

    All manuals and user guides at all-guides.com odstranite akumulatorsko baterijo iz orodja. Ta nostne predpise, navodila, slike in podatke, ki ste previdnostni ukrep onemogoča nepredviden zagon jih dobili skupaj z orodjem. Neupoštevanje nasle- dnjih navodil lahko privede do električnega udara, električnega orodja.
  • Page 138 All manuals and user guides at all-guides.com samo za izolirane prijemalne površine. Pri stiku z Povratni udarec požene električno orodje v smeri vodnikom pod napetostjo lahko napetost preide tudi nasproti gibanju brusilne plošče na mestu blokade. na kovinske dele orodja in povzroči električni udar. d) Še posebej previdni bodite pri delu v vogalih, na k) Priključni kabel zavarujte pred vrtečim se delov- ostrih robovih itd.
  • Page 139: Dodatna Varnostna Opozorila

    Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- predmete, kar privede do povratnega udarca. vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite dihalno masko s filtrom razreda P2.
  • Page 140: Polnjenje Akumulatorske Baterije

    All manuals and user guides at all-guides.com omrežja (uporabite nekovinske predmete) in pa- nih akumulatorskih baterij oziroma pri uporabi baterij zite, da ne poškodujete notranjih delov. v nedovoljene namene obstaja nevarnost požara in eksplozije. Če nastavka in prirobnice ne zategnete, se lahko nastavek pri zaviranju z motorjem orodja sname e) Prepovedano je polnjenje in uporaba poškodova- z vretena.
  • Page 141 čajte, ali je orodje izklopljeno in aktivirana zapora Preberite navodila za montažo ustreznega pokrova. vklopa. Uporabljajte samo akumulatorske baterije Hilti, ki so predvidene za vaše orodje. 6.7.1 Montaža in demontaža zaščitnega pokrova oz. zaščitnega pokrova s krovno pločevino 6 PREVIDNO...
  • Page 142 All manuals and user guides at all-guides.com vretena. Nastavek in prirobnico zategnite v skladu s 6.9 Montaža in demontaža nastavka z hitrozatezno podatki v navodilih za uporabo. Počakajte, da se orodje matico Kwik-Lock 13 ustavi. NASVET Namesto zatezne matice se lahko uporabi matica Kwik- NEVARNOST Lock.
  • Page 143 All manuals and user guides at all-guides.com odsesavanje prahu. Ti drobci lahko poškodujejo telo in 7.1 Grobo brušenje oči. PREVIDNO Rezalno-brusnih plošč nikoli ne uporabljajte za grobo PREVIDNO brušenje. Če uporabljate orodje brez sistema za odsesavanje prahu, je treba pri delih, kjer nastaja prah, uporabljati Z nastavitvenim kotom od 5°...
  • Page 144: Motnje Pri Delovanju

    >2,6 Ah. 10 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Page 145: Garancija Proizvajalca Orodja

    All manuals and user guides at all-guides.com 11 Garancija proizvajalca orodja Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja HILTI. 12 Izjava ES o skladnosti (izvirnik) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Kotni brusilnik FL‑9494 Schaan Tipska oznaka:...
  • Page 146 All manuals and user guides at all-guides.com ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Szlifierka kątowa AG 125-A22 1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- na początku instrukcji obsługi. niecznie przeczytać instrukcję obsługi. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie«...
  • Page 147: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Urządzenie może być wykorzystywane wyłącznie do prac szlifierskich i cięcia na sucho. Podczas szlifowania kamienia należy stosować system odsysania zwiercin z właściwym filtrem, np. odpowiedni odkurzacz firmy Hilti. Nie wolno obrabiać materiałów zagrażających zdrowiu (np. azbest). Należy przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy.
  • Page 148 WSKAZÓWKA Podczas cięcia i wykonywania bruzd w podłożu mineralnym jak beton i kamień, zaleca się używanie osłony odsysającej z odpowiednim odkurzaczem Hilti. Akcesoria te zmniejszają ilość pyłu, na który narażony jest użytkownik szlifierki i przedłużają żywotność urządzenia i osprzętu. 2.7 Osłona z przednią pokrywą ochronną 3 OSTROŻNIE...
  • Page 149: Akcesoria, Materiały Eksploatacyjne

    WSKAZÓWKA Podczas cięcia i wykonywania bruzd w podłożu mineralnym jak beton i kamień, zaleca się używanie osłony odsysającej z odpowiednim odkurzaczem Hilti. Akcesoria te zmniejszają ilość pyłu, na który narażony jest użytkownik szlifierki i przedłużają żywotność urządzenia i osprzętu. 2.10 Stan naładowania akumulatora Li-Ion W trakcie pracy z akumulatorem Li-Ion, można wyświetlić...
  • Page 150: Dane Techniczne

    All manuals and user guides at all-guides.com Przyporządkowanie tarcz do zastosowanego wyposażenia Poz. Wyposażenie AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Osłona tarczy Przednia pokrywa ochronna (w połączeniu z A) Osłona z pokrywą bla- szaną (opcjonalnie do A, B) Osłona powierzchniowa DG‑EX 125/5"...
  • Page 151: Wskazówki Bezpieczeństwa

    All manuals and user guides at all-guides.com określenia obciążenia drganiami. Podany poziom drgań dotyczy głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli elektro- narzędzie zostanie użyte do innych prac, z innymi narzędziami roboczymi lub nie będzie odpowiednio konserwowane, wówczas poziom drgań może odbiegać od podanego. Może to prowadzić do znacznego zwiększenia obciążenia elek- tronarzędzia drganiami przez cały czas eksploatacji.
  • Page 152: Bezpieczeństwo Osób

    All manuals and user guides at all-guides.com przedłużacz przystosowany do używania na b) Nie używać elektronarzędzia, którego przełącz- zewnątrz.Użycie przedłużacza przystosowanego do nik jest uszkodzony.Elektronarzędzie, którego nie eksploatacji w warunkach zewnętrznych zmniejsza można włączyć lub wyłączyć, stanowi zagrożenie ryzyko porażenia prądem. i należy je naprawić.
  • Page 153 All manuals and user guides at all-guides.com roboczego, uruchomić elektronarzędzie z maksy- 5.1.6 Serwis malną prędkością obrotową na czas jednej mi- a) Naprawę elektronarzędzia zlecać wyłącznie nuty, uważając aby żadna osoba nie przebywała wykwalifikowanemu personelowi, stosując blisko wirującego narzędzia roboczego. Uszko- tylko oryginalne części zamienne.
  • Page 154 All manuals and user guides at all-guides.com osłonić w odpowiednim stopniu i nie można zagwa- 5.3 Odrzut i odpowiednie wskazówki dotyczące rantować bezpiecznej pracy. bezpieczeństwa b) Wypukłe tarcze do szlifowania należy zamonto- Odrzut jest reakcją na haczenie lub zablokowanie obra- wać...
  • Page 155: Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Aby uzyskać najlepszy efekt odsysania, należy przewidziane do tego celu uchwyty. Utrzymywać używać polecanego przez Hilti odpowiedniego uchwyty w suchym i czystym stanie. Nie mogą odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego być one zanieczyszczone smarem lub olejem. i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z c) Jeśli urządzenie użytkowane będzie bez systemu...
  • Page 156: Osobiste Wyposażenie Ochronne

    Wykonując częste prace z użyciem materiałów przewodzących należy zabrudzone urządzenia regularnie przekazywać do kontroli w serwisie Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia pył, zwłaszcza od zwiercin materiałów przewodzących, jak również wilgoć, może przy niekorzystnych warunkach prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
  • Page 157: Ładowanie Akumulatora

    ZAGROŻENIE w inny sposób zapobiec zetknięciu się tych elementów z Stosować wyłącznie odpowiednie akumulatory i pro- akumulatorem. stowniki Hilti, które wymienione zostały w punkcie W przypadku wysyłki akumulatora (transport drogowy, "Akcesoria". kolejowy, wodny lub lotniczy) należy przestrzegać krajo- wych i międzynarodowych przepisów transportowych.
  • Page 158 All manuals and user guides at all-guides.com Nałożyć osłonę tarczy na szyjkę wrzeciona tak, aby części szlifierki kątowej (poza tarczą) zetkną się z mate- obydwa oznaczenia w kształcie trójkąta, na urzą- riałem roboczym. Tarcze abrazyjne należy wymieniać z dzeniu i osłonie, położone były dokładnie naprzeciw upływem daty ważności.
  • Page 159: Szlifowanie Zgrubne

    All manuals and user guides at all-guides.com Za pomocą klucza mocno dokręcić nakrętkę lub W celu demontażu narzędzia roboczego należy ręcznie obracać narzędzie robocze w kierunku przeprowadzić wyżej opisane czynności zgodnym z ruchem wskazówek zegara do momentu odwrotnej kolejności. dociągnięcia nakrętki Kwik-Lock, a następnie zwolnić...
  • Page 160: Konserwacja Urządzenia

    Nie eksploatować urządzenia, gdy jakaś jego część czyszczenie szczelin wentylacyjnych. jest uszkodzona lub przełącznik nie działa prawi- dłowo. Oddać urządzenie do naprawy w serwisie Hilti. Zewnętrzna obudowa urządzenia wykonana jest z odpor- nego na uderzenia tworzywa sztucznego. Uchwyty są z OSTRZEŻENIE...
  • Page 161: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Page 162: Deklaracja Zgodności We (Oryginał)

    All manuals and user guides at all-guides.com 12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nazwa: Szlifierka kątowa FL‑9494 Schaan Oznaczenie typu: AG 125-A22 Generacja: Rok konstrukcji: 2011 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy Paolo Luccini Jan Doongaji produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz...
  • Page 163 All manuals and user guides at all-guides.com ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Γωνιακός τροχός AG 125-A22 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Οι εικόνες βρί- Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε σκονται στην αρχή των οδηγιών χρήσης. οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης.
  • Page 164: Κατάλληλη Χρήση

    Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία επιβλαβών για την υγεία υλικών (π.χ. αμίαντος). Προσέξτε τις εθνικές απαιτήσεις προστασίας κατά την εργασία. Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές στο εργαλείο. Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti.
  • Page 165 Γενικά συνιστάται να χρησιμοποιείτε ένα κάλυμμα αναρρόφησης σκόνης προσαρμοσμένο με κάποια κατάλληλη ηλεκτρική σκούπα της Hilti όταν λειαίνετε και κόβετε ορυκτά υποστρώματα όπως μπετόν ή πέτρες. Το κάλυμμα αυτό χρησιμεύει στην προστασία του χρήστη και αυξάνει τη διάρκεια ζωής του εργαλείου και των εξαρτημάτων.
  • Page 166 Γενικά συνιστάται να χρησιμοποιείτε ένα κάλυμμα αναρρόφησης σκόνης προσαρμοσμένο με κάποια κατάλληλη ηλεκτρική σκούπα της Hilti όταν λειαίνετε και κόβετε ορυκτά υποστρώματα όπως μπετόν ή πέτρες. Το κάλυμμα αυτό χρησιμεύει στην προστασία του χρήστη και αυξάνει τη διάρκεια ζωής του εργαλείου και των εξαρτημάτων.
  • Page 167: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    All manuals and user guides at all-guides.com Αντιστοίχιση των δίσκων με τον εξοπλισμό που πρέπει να χρησιμοποιείται Θέση Εξοπλισμός AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Προφυλακτήρας Μπροστινό κάλυμμα (σε συνδυασμό με A) Προφυλακτήρας με έλασμα κάλυψης (προ- αιρετικά στο A, B) Επιφανειακό...
  • Page 168: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    All manuals and user guides at all-guides.com με διαφορετικά εξαρτήματα ή με ελλιπή συντήρηση, ενδέχεται να διαφέρει το επίπεδο κραδασμών. Το γεγονός αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά τις καταπονήσεις από κραδασμούς σε όλη τη διάρκεια του χρόνου εργασίας. Για μια ακριβής...
  • Page 169 All manuals and user guides at all-guides.com κατάλληλα για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η 5.1.4 Χρήση και αντιμετώπιση του ηλεκτρικού χρήση ενός καλωδίου προέκτασης κατάλληλου για εργαλείου χρήση σε υπαίθριους χώρους μειώνει τον κίνδυνο a) Μην υπερφορτίζετε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε ηλεκτροπληξίας.
  • Page 170 All manuals and user guides at all-guides.com c) Κρατήστε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε στερεώνονται με ακρίβεια στο ηλεκτρικό εργαλείο μακριά από συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά, καρ- περιστρέφονται ανομοιόμορφα, δονούνται πολύ φιά, βίδες και άλλα μεταλλικά μικροαντικείμενα, έντονα και μπορεί να προκαλέσουν απώλεια του που...
  • Page 171 All manuals and user guides at all-guides.com m) Μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουρ- ται απότομα. Αυτό προκαλεί απώλεια του ελέγχου ή γία, όσο το μεταφέρετε. Τα ρούχα σας μπορεί να κλώτσημα. πιαστούν κατά λάθος από το περιστρεφόμενο εξάρ- e) Μη...
  • Page 172 διενέργειας εργασιών κατά τις οποίες δημιουρ- κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προ- γείται σκόνη. τείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλι- d) Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο με τα ανάλογα κών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο συστήματα προστασίας.
  • Page 173: Χώρος Εργασίας

    εάν π.χ. κατά λάθος προκαλέσετε ζημιά σε ένα ηλεκτρικό καλώδιο. Αυτό αποτελεί σοβαρό κίνδυνο για ηλεκτροπληξία. b) Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti Ο χρήστης και τα πρόσωπα που βρίσκονται κοντά να ελέγχει τακτικά τα λερωμένα εργαλεία, ιδίως...
  • Page 174: Φόρτιση Μπαταρίας

    Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι εκτός λειτουρ- γίας και η φραγή ενεργοποίησης ενεργοποιημένη, πριν τοποθετήσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε μόνο τις εγκεκριμένες από τη Hilti για Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο ποτέ χωρίς το εργαλείο σας επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. προφυλακτήρα.
  • Page 175 All manuals and user guides at all-guides.com 6.6 Τοποθέτηση πλαϊνής χειρολαβής 6.7.3 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπροστινού καλύμματος 9 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΥΠΟΔΕΙΞΗ Σε όλες τις εργασίες πρέπει να είναι τοποθετημένη η πλαϊνή χειρολαβή. Εάν εργάζεστε με το μπροστινό κάλυμμα, τοποθετήστε το στους προφυλακτήρες. Βιδώστε...
  • Page 176 All manuals and user guides at all-guides.com Σφίξτε με το κλειδί σύσφιξης το παξιμάδι σύσφι- αυτήν την περίπτωση, ξεβιδώστε το παξιμάδι σύσφιξης ξης και στη συνέχεια αφήστε ελεύθερο το κουμπί Kwik-Lock με το κλειδί σύσφιξης (όχι με σωληνοκάβουρα). ασφάλισης του άξονα. Αφαιρέστε...
  • Page 177 στεί ζημιά κάποια μέρη του ή όταν δεν λειτουργούν Το εξωτερικό κέλυφος του εργαλείου είναι κατασκευα- άψογα τα χειριστήρια. Αναθέστε την επισκευή του σμένο από πλαστικό ανθεκτικό στην κρούση. Οι περιοχές εργαλείου στο σέρβις της Hilti. από όπου συγκρατείτε το εργαλείο είναι από ελαστομε- ρές υλικό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 178: Εντοπισμός Προβλημάτων

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Page 179: Εγγύηση Κατασκευαστή, Εργαλεία

    All manuals and user guides at all-guides.com 11 Εγγύηση κατασκευαστή, εργαλεία Για ερωτήσεις σχετικά με τους όρους εγγύησης απευ- θυνθείτε στον τοπικό συνεργάτη της HILTI. 12 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Περιγραφή: Γωνιακός τροχός FL‑9494 Schaan AG 125-A22 Περιγραφή...
  • Page 180: Originální Návod K Obsluze

    All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Úhlová bruska AG 125-A22 1 Čísla odkazují na obrázky. Obrázky se nacházejí na Před uvedením do provozu si bezpodmínečně začátku návodu k obsluze. přečtěte návod k obsluze. V textu tohoto návodu k obsluze označuje "nářadí" vždy úhlovou brusku AG 125‑A22.
  • Page 181 80 m/s. Nářadím lze brousit a řezat pouze za sucha. Při broušení kamene se musí používat odsávání prachu s příslušným filtrem, např. vhodný vysavač Hilti. Materiály ohrožující zdraví (např. azbest) nesmí být opracovávány. Dodržujte národní požadavky na ochranu zdraví při práci.
  • Page 182 UPOZORNĚNÍ Při rozbrušování a drážkování minerálních podkladů, jako je beton nebo kámen, se obecně doporučuje používat odsávací protiprachový kryt jako součást sladěného systému s vhodným vysavačem Hilti. Ten slouží k ochraně uživatele a prodlužuje životnost nářadí a nástroje. 2.7 Ochranný kryt s předním krytem 3 POZOR Pro rozbrušování...
  • Page 183: Příslušenství, Spotřební Materiál

    UPOZORNĚNÍ Při rozbrušování a drážkování minerálních podkladů, jako je beton nebo kámen, se obecně doporučuje používat odsávací protiprachový kryt jako součást sladěného systému s vhodným vysavačem Hilti. Ten slouží k ochraně uživatele a zvyšuje životnost nářadí a nástroje. 2.10 Stav nabití lithium-iontového akumulátoru Při používání...
  • Page 184: Technické Údaje

    All manuals and user guides at all-guides.com Pol. Vybavení AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Povrchový kryt DG‑EX 125/5" Kompaktní kryt DC‑EX 125/5"-C (ve spojení s A) Postranní rukojeť Oblouková rukojeť DC BG 125 (volitelné vyba- vení pro F) Upínací matice Upínací...
  • Page 185: Bezpečnostní Pokyny

    All manuals and user guides at all-guides.com Informace o hlučnosti (podle EN 60745‑2‑3): Typická hladina zvukového výkonu podle vyhodnocení 94 dB(A) Typická hladina emitovaného akustického tlaku podle 83 dB(A) měření A 3 dB(A) Nejistota pro uvedené hladiny hlučnosti Informace o vibracích podle EN 60745 Triaxiální...
  • Page 186: Použití A Zacházení S Akumulátorovým Nářadím

    All manuals and user guides at all-guides.com podle druhu nasazení elektrického nářadí snižuje 5.1.5 Použití a zacházení s akumulátorovým riziko úrazu. nářadím c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Před a) Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječkách, které zapojením elektrického nářadí do sítě a/nebo vlo- jsou doporučeny výrobcem.
  • Page 187: Zpětný Ráz A Příslušné Bezpečnostní Pokyny

    All manuals and user guides at all-guides.com o) Elektrické nářadí nepoužívejte v blízkosti hořla- které se montují pomocí příruby, musí průměr vých materiálů. Jiskření by mohlo tyto materiály otvoru nástroje odpovídat upínacímu průměru příruby. Nástroje, které nejsou k elektrickému nářadí zapálit.
  • Page 188: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    řezu (v obrobku). Než budete v řezu opa- kladně nechte nářadí opravit v autorizovaném servisu trně pokračovat, vyčkejte, dokud rozbrušovací firmy Hilti. kotouč nedosáhne plných otáček. Jinak se kotouč Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, může zaháknout a vyskočit z obrobku, nebo způsobit...
  • Page 189: Osobní Ochranné Pomůcky

    To představuje na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- vážné nebezpečí úrazu elektrickým proudem. čený společností Hilti, určený pro toto elektrické b) Při častém opracovávání vodivých materiálů nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště. nechte znečištěné...
  • Page 190: Práce S Nářadím

    NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA Používejte výhradně určené akumulátory Hilti a nabí- Při všech pracích musí být namontována postranní ječky Hilti, které jsou uvedené v části "Příslušenství". rukojeť. 6.2.1 První nabíjení nového akumulátoru Postranní rukojeť našroubujte z levé nebo pravé strany Akumulátory před prvním použitím úplně nabijte.
  • Page 191 All manuals and user guides at all-guides.com 2 mm. Ostatní typy kotoučů je nutno vyměnit, jakmile vý- 6.7.1 Montáž a demontáž ochranného krytu, resp. razně klesne řezný výkon nebo když se díly úhlové brusky ochranného krytu s krycím plechem 6 (kromě...
  • Page 192 All manuals and user guides at all-guides.com Pro demontáž nástroje proveďte příslušné kroky v opačném pořadí. 7 Obsluha POZOR Nástroj se může při používání zahřát. Při výměně ná- stroje používejte ochranné rukavice! VÝSTRAHA VÝSTRAHA Při rozbrušování nenatáčejte kotouč z roviny řezu Používejte osobní...
  • Page 193 Elektrická závada. Nářadí nebo akumulátor se silně Okamžitě nářadí vypněte, akumulátor přehřívá. z něj vyjměte, sledujte ho, nechte ho vychladnout a kontaktujte servis Hilti. Nářadí je přetížené (překročena hra- Výběr nářadí odpovídajícího danému nice zatížení). použití. Nářadí nemá plný výkon.
  • Page 194: Záruka Výrobce Nářadí

    Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Page 195 All manuals and user guides at all-guides.com PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Uhlová brúska AG 125-A22 1 Čísla odkazujú na obrázky. Obrázky nájdete na za- Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte čiatku návodu na obsluhu. návod na obsluhu. V texte tohto návodu na obsluhu označuje pojem "nára- die"...
  • Page 196: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    80 m/s. Náradie sa smie používať iba na brúsenie / rezanie nasucho. Pri brúsení kameňa je potrebné používať odsávanie prachu so zodpovedajúcim filtrom, napríklad vhodný vysávač Hilti. Zdraviu škodlivé materiály (napr. azbest) sa s náradím nesmú opracúvať.
  • Page 197 Pri rozbrusovaní a vytváraní drážok do minerálnych podkladov, ako je betón alebo kameň, sa vo všeobecnosti odporúča používať kryt s odsávaním prachu, v zosúladenom systéme s vhodným vysávačom prachu od firmy Hilti. Odsávanie prachu slúži na ochranu používateľa a predlžuje životnosť náradia a nástroja.
  • Page 198: Príslušenstvo, Spotrebný Materiál

    All manuals and user guides at all-guides.com LED – trvalo svietiaca LED – blikajúca Stav nabitia C LED 1 10 % ≦ C < 25 % LED 1 C < 10 % 3 Príslušenstvo, spotrebný materiál Príslušenstvo k AG 125‑A22 Označenie Symbol Akumulátor...
  • Page 199 All manuals and user guides at all-guides.com 4 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! Náradie AG 125‑A22 Menovité napätie 21,6 V Menovité otáčky 9 500/min Max. priemer kotúča Ø 125 mm Rozmery (d x v x š) bez krytu 351 mm x 131 mm x 93 mm 2,7 kg Hmotnosť...
  • Page 200: Bezpečnostné Pokyny

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 Bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE alebo spletené sieťové šnúry zvyšujú riziko úrazu Bezpečnostné pokyny v kapitole 5.1 obsahujú všetky elektrickým prúdom. všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie, e) Pri práci s elektrickým náradím vo vonkajšom pro- ktoré...
  • Page 201: Používanie A Starostlivosť O Elektrické Náradie

    All manuals and user guides at all-guides.com do očí okrem toho vyhľadajte lekársku pomoc. Vy- 5.1.4 Používanie a starostlivosť o elektrické náradie tekajúca kvapalina môže spôsobiť podráždenie po- a) Náradie/zariadenie/prístroj nepreťažujte. Použí- kožky alebo popáleniny. vajte vhodné elektrické náradie určené na prácu, ktorú...
  • Page 202: Spätný Ráz A Príslušné Bezpečnostné Upozornenia

    All manuals and user guides at all-guides.com osoby nablízku stáli mimo roviny rotujúceho trické náradie vymrští proti smeru otáčania vkladacieho vkladacieho nástroja a náradie nechajte jednu nástroja na mieste zablokovania. minútu bežať naprázdno pri najvyšších otáčkach. Keď sa napr. brúsny kotúč zasekne alebo zablokuje v ob- Poškodené...
  • Page 203: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- 5.6 Ďalšie bezpečnostné pokyny starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- 5.6.1 Bezpečnosť osôb čame používať...
  • Page 204: Osobné Ochranné Prostriedky

    All manuals and user guides at all-guides.com disku Hilti. Prach zachytený na povrchu náradia, 5.6.2 Starostlivé zaobchádzanie a používanie predovšetkým z vodivých materiálov, alebo vlhkosť, elektrického náradia môžu za nepriaznivých podmienok viesť ku škodám a) Brúsne kotúče sa musia podľa pokynov výrobcu na náradí.
  • Page 205 Pri odosielaní akumulátorov (cestnou, železničnou, ná- NEBEZPEČENSTVO mornou alebo leteckou dopravou) dodržiavajte národné Používajte výhradne nabíjačky Hilti určené pre aku- a medzinárodne platné predpisy na prepravu. mulátory Hilti, ktoré sú uvedené v časti "Príslušen- stvo". 6.6 Montáž prídavnej rukoväti VÝSTRAHA 6.2.1 Prvotné nabíjanie nového akumulátora Pri všetkých prácach musí...
  • Page 206 All manuals and user guides at all-guides.com Polohu ochranného krytu prispôsobte požiadavkám ak- NEBEZPEČENSTVO tuálne vykonávanej práce. Brúsny kotúč pred použitím skontrolujte. Nepouží- Prečítajte si návod na montáž zodpovedajúcich krytov. vajte žiadne vylámané, prasknuté alebo inak poško- dené príslušenstvo. 6.7.1 Montáž a demontáž ochranného krytu, resp. UPOZORNENIE ochranného krytu s krycím plechom 6 Diamantové...
  • Page 207 All manuals and user guides at all-guides.com POZOR V upínacej prírube je vsadený O-krúžok. POZOR Aretačné tlačidlo vretena sa smie stláčať Ak O-krúžok chýba alebo je poškodený, musí sa iba pri nepohybujúcom sa brúsnom vretene. nahradiť. Stlačte aretačné tlačidlo vretena a podržte ho stla- Nasaďte upínaciu prírubu na brúsne vreteno.
  • Page 208 časté čistenie Náradie nepoužívajte, ak sú jeho časti poškodené vetracích štrbín. alebo ak ovládacie prvky nefungujú bezchybne. Ná- radie nechajte opraviť v servisnom stredisku Hilti. Vonkajší kryt náradia je vyrobený z nárazuvzdorného plastu. Úchopové časti sú z elastoméru. VÝSTRAHA Náradie nikdy nepoužívajte s upchatými vetracími štrbi-...
  • Page 209: Záruka Výrobcu Náradia

    Výrobky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklo- vaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
  • Page 210 All manuals and user guides at all-guides.com EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS AG 125-A22 Sarokcsiszoló 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Az Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a ábrák a használati utasítás elején találhatók. használati utasítást. Jelen használati utasítás szövegében a »gép« szó mindig az AG 125‑A22 sarokcsiszolót jelöli.
  • Page 211: A Gép Leírása

    A gép csak száraz körülmények között történő vágásra, darabolásra illetve csiszolásra használható. Kő csiszolásakor a porelszívást biztosítani kell pl. egy erre alkalmas, megfelelő szűrővel ellátott Hilti porszívóval. Egészségkárosító anyagokat tilos megmunkálni (pl.: azbeszt). Tartsa be az Ön országában érvényes nemzeti munkavédelmi követelményeket.
  • Page 212 Ásványianyag-tartalmú felületen, mint pl. beton- vagy kőfelületeken végzett daraboló köszörülés és bemetszés során általában azt javasoljuk, hogy használjon porelszívó-feltétet a megfelelő Hilti porszívóval együtt. Ezek a kiegészítők csökkentik azt a porterhelést, amelynek a gép használója ki van téve, és meghosszabbítják a gép és a darabolótárcsák élettartamát.
  • Page 213: Tartozékok, Alapanyagok

    Ásványianyag-tartalmú felületen, mint pl. beton- vagy kőfelületeken végzett daraboló köszörülés és bemetszés során általában azt javasoljuk, hogy használjon porelszívó-feltétet a megfelelő Hilti porszívóval együtt. Ezek a kiegészítők csökkentik azt a porterhelést, amelynek a gép használója ki van téve, és meghosszabbítják a gép és a darabolótárcsák élettartamát.
  • Page 214: Műszaki Adatok

    All manuals and user guides at all-guides.com Tétel Felszerelés AC‑D AG-D AF-D AN-D DG‑CW DC‑D Felületi burkolat DG‑EX 125/5" Kompakt burkolat DC‑EX 125/5"-C (A-val együtt) Markolat Kengyelfogantyú DC BG 125 (választható F esetén) Feszítőanya Szorítókarima Kwik-Lock anya (vá- lasztható H esetén) 4 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Gép...
  • Page 215: Általános Biztonsági Előírások Az Elektromos Kéziszerszámokhoz

    All manuals and user guides at all-guides.com Zajértékek (az EN 60745‑2‑3 szabvány szerint): 94 dB (A) Jellemző A osztályú hangteljesítmény: Jellemző A osztályú zajkibocsátás 83 dB (A) A megadott hangnyomás-értékek bizonytalansága 3 dB (A) Vibrációs értékek az EN 60745 szabvány szerint Triaxiális rezgésgyorsulási értékek (vibrációs vekto- az EN 60745‑2‑3 szabvány szerint mérve rösszeg) AHG 125-A22...
  • Page 216: Elektromos Szerszám Használata És Kezelése

    All manuals and user guides at all-guides.com mos kéziszerszámot, ha fáradt, ha kábítószerek mot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságo- olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos ké- kat vett be. Az elektromos kéziszerszámmal végzett ziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is személyek használják.
  • Page 217 All manuals and user guides at all-guides.com h) Viseljen személyi védőfelszerelést. Az alkalma- 5.2 Biztonsági tudnivalók csiszoláshoz, zásnak megfelelően használjon arcvédőt, szem- csiszolópapírral történő csiszoláshoz, védőt vagy védőszemüveget. Ha célszerű, akkor drótkefével végzett munkálatokhoz és viseljen porvédő maszkot, hallásvédő felszere- daraboláshoz lést, védőkesztyűt vagy speciális kötényt, ami a) Ez az elektromos kéziszerszám használható...
  • Page 218 All manuals and user guides at all-guides.com csiszolókorong széle beakadhat, ennek következtében a óvja a kezelőszemélyt a letöredező daraboktól, a csi- csiszolókorong kitörhet vagy visszacsapódást okozhat. szolótesttel való véletlenszerű érintkezéstől, valamint Ekkor a csiszolókorong a gépet kezelő személy felé vagy a szikráktól, amelyek meggyújthatják a ruházatot.
  • Page 219 5.6.1 Személyi biztonsági előírások porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- a) Viseljen fülvédőt. A zaj halláskárosodáshoz vezet- lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- het. számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi b) A gépet mindig a markolatánál fogja meg, és min- porhoz alkalmas mobil porelszívót.
  • Page 220: Üzembe Helyezés

    Lépjen kapcsolatba a Hilti szervizzel, miután az b) A szennyezett, gyakran vezetőképes anyagokkal akkuegység lehűlt. történt munkavégzés esetén ellenőriztesse bizo- nyos időközönként a gépet a Hilti Szervizzel. A 5.6.5 Munkahely gép felületére tapadó por, mindenekelőtt az elekt- a) Biztosítsa a munkahely jó megvilágítását.
  • Page 221: Munkavégzés A Géppel

    állapotáról és arról, hogy a bekap- Ügyeljen arra, hogy a védőburkolat zárt része a felhasz- csolásgátló bekapcsolt állapotban van-e. Csak az Ön náló irányában álljon. gépéhez engedélyezett Hilti akkuegységeket hasz- Mindig illessze a védőburkolat állását az aktuális munka- nálja. helyzethez.
  • Page 222 All manuals and user guides at all-guides.com használati utasításban leírtaknak megfelelően húzza meg. 6.9 Betétszerszámok fel- és leszerelése Kwik-Lock Várja meg, míg a szerszám leáll. gyorsbefogó anyával 13 INFORMÁCIÓ VESZÉLY A feszítőanya helyett alkalmazható a Kwik­Lock is. Hasz- Győződjön meg arról, hogy a felfogott vágószer- nálatával szerszám nélkül cserélhet betétszerszámokat.
  • Page 223 áll. ha bármelyik kezelőszerv hibásan működik. Ha szük- A szellőzőnyílásokat szabadon kell hagyni, nem tömőd- séges, javíttassa meg a gépet a Hilti szervizben. hetnek el, és mindig tisztán kell tartani őket! Rendsze- resen tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat óvatosan egy VIGYÁZAT...
  • Page 224: Hulladékkezelés

    A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Center­ekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Page 225: Gépek Gyártói Garanciája

    All manuals and user guides at all-guides.com 11 Gépek gyártói garanciája Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel for- duljon helyi HILTI partneréhez. 12 EK megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Megnevezés: Sarokcsiszoló FL‑9494 Schaan Típusmegjelölés: AG 125-A22 Generáció: Konstrukciós év: 2011 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez...
  • Page 226: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    раження наведені на початку інструкції з експлуатації. читайте інструкцію з експлуатації. У тексті цієї інструкції з експлуатації «інструмент» зав- жди означає кутову шліфувальну машину AG 125-A22. Завжди зберігайте цю інструкцію з експлуа- тації разом з інструментом. Органи керування інструментом та елементи конс- трукції...
  • Page 227: Застосування За Призначенням

    Використовуйте круги для грубого шліфування та відрізні шліфувальні круги із зв'язуючою речовиною на основі синтетичної смоли, армовані волокнистим матеріалом; максимально припустима периферійна швидкість таких кругів повинна складати 80 м/с. Інструмент призначений лише для сухого шліфування і різання. Під час шліфування каменю слід використовувати оснащений фільтром пристрій для видалення пилу, наприклад, відповідний пилосос Hilti.
  • Page 228 Для різання цегляної кладки і бетону. ОБЕРЕЖНО Обробляти метал з використанням цього кожуха забороняється. ВКАЗІВКА Для видалення пилу під час різання та штробління мінеральних матеріалів, наприклад бетону або каменю, рекомендується використовувати витяжний кожух, призначений для експлуатації з пилососом Hilti. Кожух для...
  • Page 229 Для видалення пилу під час різання та штробління мінеральних матеріалів, наприклад бетону або каменю, рекомендується використовувати витяжний кожух, призначений для експлуатації з пилососом Hilti. Кожух для видалення пилу захищає оператора, а також підвищує термін служби шліфувальної машини і змінних робочих...
  • Page 230: Технічні Дані

    All manuals and user guides at all-guides.com Діаметр кругів повинен складати не більше 125 мм; швидкість обертання – не більше 9500/хв, периферійна швидкість – не більше 80 м/с, товщина круга для грубого шліфування повинна складати не більше 6,4 мм, а товщина відрізного шліфувального круга – не більше 2,5 мм. Виконання...
  • Page 231: Вказівки З Техніки Безпеки

    All manuals and user guides at all-guides.com B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion Акумуляторна батарея Енергоресурс 56,16 Вт/г 71,28 Вт/г Маса 0,78 кг 0,78 кг Різновид елемента Літій-іонний Літій-іонний Блок елементів так так Захист від глибокого розрядження Інформація про інструмент та його належне застосування Приводний...
  • Page 232: Безпека На Робочому Місці

    All manuals and user guides at all-guides.com току. Застосування автомата захисту від стру- жежі та/або тяжких травм. Зберігайте всі інст- мів витоку зменшує ризик ураження електричним рукції та вказівки з техніки безпеки для їх мо- струмом. жливого застосування в майбутньому. Викори- стовуваний...
  • Page 233 All manuals and user guides at all-guides.com кання контактів акумулятора може призвести до якість та безпека виконуваних робіт у вказаному опіків або ж до пожежі. діапазоні продуктивності. d) При неправильному застосуванні з акумулятор- b) Не користуйтесь електроінструментом, в якого ної батареї може пролитися рідина. Уникайте вийшов...
  • Page 234 All manuals and user guides at all-guides.com ться за допомогою фланця, переконайтеся, що чого Ви можете втратити контроль над електроін- діаметр отвору змінного робочого інструмента струментом. відповідає діаметру кріплення на фланці. Якщо m) Не допускайте увімкнення електроінструмента змінні робочі інструменти встановлені на електри- під...
  • Page 235 All manuals and user guides at all-guides.com в напрямку, протилежному обертанню робочого 5.5 Додаткові особливі вказівки з техніки інструмента. безпеки при використанні відрізних кругів d) Будьте вкрай уважними при обробці кутів, гост- a) Уникайте блокування відрізного круга і занадто рих кромок тощо. Не допускайте відскакування сильного...
  • Page 236 никає віддача. Існує ймовірність, що несправний не створювали небезпеки для працівників або електронний блок. Негайно зверніться до сервіс- інших осіб поблизу і не запалили легкозайми- ної служби компанії Hilti для здійснення ремонту сті речовини. Для цього правильно встановіть інструмента. захисний кожух.
  • Page 237: Засоби Індивідуального Захисту

    тареї знижується. Працюйте лише з повністю заря- Використовуйте лише спеціально розроблені аку- дженою акумуляторною батареєю. Це дозволяє про- муляторні батареї від компанії Hilti та зарядні при- довжити строк її служби. Своєчасно міняйте розря- строї Hilti, вказані в розділі «Приладдя». джену акумуляторну батарею на повністю заряджену.
  • Page 238 блокуванням увімкнення активовано. Застосовуйте НЕБЕЗПЕКА лише дозволені для експлуатації з Вашим прист- Перш ніж налаштовувати інструмент, змінювати роєм акумуляторні батареї Hilti. приладдя або залишати інструмент на тривалий час, діставайте акумуляторну батарею з інстру- ОБЕРЕЖНО мента. Такий захід безпеки допоможе запобігти ви- Перш...
  • Page 239 All manuals and user guides at all-guides.com Зніміть акумуляторну батарею з інструмента. 6.7.1.1 Регулювання положення захисного ОБЕРЕЖНО У затискному фланці встановлене кожуха кільце круглого перерізу. Якщо кільце круглого Натисніть кнопку розблокування кожуха і повер- перерізу відсутнє або пошкоджене, затискний тайте захисний кожух, поки він не буде зафіксо- фланець...
  • Page 240 All manuals and user guides at all-guides.com Затягніть швидкозатискну гайку Kwik-Lock (напис ОБЕРЕЖНО Кнопку фіксації шпинделя дозво- у затягнутому положенні повинен читатися), доки ляється натискати лише після повної зупинки шпинделя шліфувальної машини. вона не буде встановлена на змінний робочий інструмент. Натисніть...
  • Page 241: Технічне Обслуговування

    до порушення електробезпеки інструмента. Постійно 9 Пошук несправностей Несправність Можлива причина Усунення Акумуляторна батарея роз- Стан заряду акумуляторної батареї Передайте акумуляторну батарею ряджається швидше, ніж зви- не є оптимальним. до сервісної служби компанії Hilti чайно. для здійснення діагностики або за- мініть акумуляторну батарею.
  • Page 242 Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. У багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу...
  • Page 243: Гарантійні Зобов'язання Виробника Інструмента

    All manuals and user guides at all-guides.com 11 Гарантійні зобов'язання виробника інструмента Із питань гарантії звертайтеся до Вашого місцевого партнера компанії HILTI. 12 Сертифікат відповідності ЄС (оригінал) Акціонерне товариство Hilti, Назва: Кутова шліфувальна ма- Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan шина Позначення типу: AG 125-A22 Версія:...
  • Page 244: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    All manuals and user guides at all-guides.com ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Угловая шлифмашина AG 125-A22 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно изу- ции. Иллюстрации см. в начале руководства по экс- чите руководство по эксплуатации. плуатации. В тексте данного руководства по эксплуатации «ин- Всегда...
  • Page 245 Используйте только отрезные/обдирочные шлифкруги со связующим из синтетической смолы и с добавлением волокон с допустимой окружной скоростью не менее 80 м/с. Инструмент предназначен только для сухого шлифования и сухой резки. При шлифовании камня следует использовать пылеудаляющее устройство с соответствующим пылеулавливаю- щим фильтром, например подходящий пылесос Hilti.
  • Page 246 Обработка металла с использованием этого кожуха запрещена. УКАЗАНИЕ При обработке (абразивное отрезание и штробление) минеральных материалов, например бетона или камня, рекомендуется использование кожуха для удаления пыли, адаптированного к эксплуатации с пылесосом Hilti. Кожух для удаления пыли защищает оператора, а также повышает срок службы инструмента и насадок.
  • Page 247 УКАЗАНИЕ При обработке (абразивное отрезание и штробление) минеральных материалов, например бетона или камня, рекомендуется использование кожуха для удаления пыли, адаптированного к эксплуатации с пылесосом Hilti. Кожух для удаления пыли защищает оператора, а также повышает срок службы инструмента и насадок. 2.10 Уровень заряда литий-ионного аккумулятора...
  • Page 248 All manuals and user guides at all-guides.com Условные обозначе- Круги Применение Базовый материал ния Алмазный отрезной круг DC‑D Абразивное отреза- обраб. минер. матер. ние, штробление AG‑D, AF‑D, AN‑D Абразивный обдирочный круг Обдирочное шлифо- обраб. металла вание Алмазный обдирочный круг Обдирочное шлифо- DG‑CW обраб.
  • Page 249: Указания По Технике Безопасности

    All manuals and user guides at all-guides.com Технические характеристики M 14 Резьба шпинделя Длина шпинделя 22 мм УКАЗАНИЕ Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации установлен с помощью метода измерения по EN 60745 и может использоваться для сравнения с другими электроинструментами. Он также подходит для предва- рительной...
  • Page 250 All manuals and user guides at all-guides.com электроинструмент подключается к сети, могут используйте переходные вилки с электро- привести к несчастным случаям. инструментами с защитным заземлением. d) Перед включением электроинструмента Оригинальные вилки и соответствующие им удалите регулировочные устройства и гаечный розетки снижают риск поражения электрическим ключ.
  • Page 251 All manuals and user guides at all-guides.com Необходимо следить за тем, чтобы режущие наждачной шкурки, работ с проволочными инструменты были острыми и чистыми. Закли- щетками и полирования. Использование нивание содержащихся в рабочем состоянии ре- электроинструмента не по назначению может жущих инструментов происходит реже, ими легче привести...
  • Page 252 All manuals and user guides at all-guides.com задерживаться пылезащитным фильтром При заедании или блокировке шлифкруга в обрабаты- респиратора. При слишком долгом воздействии ваемой детали кромка шлифкруга, погружаемая в де- сильного шума возможна потеря слуха. таль, может застревать, что приводит к разлому круга Следите...
  • Page 253 All manuals and user guides at all-guides.com c) Защитный кожух должен быть надежно e) Подпирайте плиты или детали большого раз- закреплен на электроинструменте и отре- мера, чтобы снизить степень риска в случае гулирован таким образом, чтобы обеспечить заедания отрезного круга. Большие обрабаты- максимальную...
  • Page 254 риалов инструмент загрязняется, поэтому его эксплуатация следует регулярно сдавать в сервисный центр a) Храните шлифкруги и обращайтесь с ними в Hilti для проверки. При неблагоприятных усло- соответствии с указаниями их производителя. виях влага или пыль, скапливающаяся на поверх- b) Убедитесь, что шлифинструмент установлен на...
  • Page 255 тесь в том, что его контакты и контакты в инстру- менте чистые. Вставьте аккумуляторный блок сзади в инстру- мент до упора так, чтобы он зафиксировался с ОПАСНО характерным двойным щелчком. Используйте только фирменные аккумуляторы и зарядные устройства Hilti, указанные в разделе «Принадлежности».
  • Page 256: Эксплуатация Инструмента

    All manuals and user guides at all-guides.com ОСТОРОЖНО Если аккумулятор установлен 6.7.1 Установка и снятие защитного неправильно, во время работы он может вы- кожуха/защитного кожуха c накладкой 6 пасть. УКАЗАНИЕ ОСТОРОЖНО Выпадение аккумуляторного Защитный кожух имеет специальные выступы, кото- блока может представлять опасность для вас рые...
  • Page 257 All manuals and user guides at all-guides.com ляет менять круги без использования дополнительного ОПАСНО инструмента. Перед использованием шлифкруга проверьте его исправность. Использовать рабочие инструменты ОСТОРОЖНО со сколами, трещинами или иными дефектами за- Следите за тем, чтобы во время работы быстро- прещается.
  • Page 258 All manuals and user guides at all-guides.com ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО Закрепляйте обрабатываемые изделия зажимными Чтобы во время работы руки не затекали, делайте приспособлениями или тисками. перерывы для расслабления и разминки пальцев. ОСТОРОЖНО ВНИМАНИЕ При обработке основания может откалываться мате- Следите за тем, чтобы в рабочей зоне не находи- риал.
  • Page 259: Техническое Обслуживание

    Способ устранения Аккумулятор разряжается Состояние аккумулятора далеко от Проведите диагностику в сервис- быстрее, чем обычно. оптимального. ном центре Hilti или замените акку- мулятор. При установке аккумулятора Грязь на элементах фиксации акку- Очистите элементы фиксации и пе- нет слышно характерного мулятора.
  • Page 260: Гарантия Производителя

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Page 261 Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu kullanım kılavuzunun başlangıcında bulabilirsiniz. mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzu metninde »alet« terimi, her zaman AG 125-A22 açılı taşlama makinesini ifade etmektedir. Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte muhafaza ediniz. Kullanım elemanları ve alet parçaları 1 Aleti, sadece kullanım kılavuzu ile birlikte Havalandırma delikleri...
  • Page 262: Usulüne Uygun Kullanım

    Alet yalnız kuru zımparalama/kesme işlemleri için kullanılabilir. Taş zımparalama işlemi sırasında, örneğin uygun bir Hilti toz emici gibi taş tozu filtresine sahip bir toz emme aleti kullanılmalıdır. Sağlığa zarar verebilecek malzemeler (örn. asbest) üzerinde çalışma yapılmamalıdır.
  • Page 263 Bu muhafaza ile metal işlemek yasaktır. UYARI Genelde beton veya taş gibi mineralli zeminlerde kesici taşlama ve yiv açma gibi işlerde uygun bir Hilti toz emici ile birlikte ayarlanmış sistemde bir toz emme muhafazasının kullanılması önerilir. Böylece kullanıcı korunmuş ve alet ve takımın kullanım ömrü...
  • Page 264 All manuals and user guides at all-guides.com LED sürekli yanıyor LED yanıp sönüyor Şarj durumu C LED 1, 2, 3 %50 ≦ C < %75 LED 1, 2 %25 ≦ C < %50 LED 1 %10 ≦ C < %25 LED 1 C <...
  • Page 265: Teknik Veriler

    All manuals and user guides at all-guides.com 4 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Alet AG 125‑A22 Çalışma gerilimi 21,6 V 9.500/min Ölçme devir sayısı Maksimum disk çapı Ø 125 mm Muhafaza olmadan boyut (U x Y x G) 351 mm x 131 mm x 93 mm EPTA‑Prosedür 01/2003'e göre ağırlık 2,7 kg Akü...
  • Page 266: Güvenlik Uyarıları

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 Güvenlik uyarıları UYARI 5.1.3 Kişilerin güvenliği 5.1 bölümündeki güvenlik uyarıları, kullanım kılavuzunda a) Dikkatli olunuz, ne yaptığınıza dikkat ediniz belirtilen normlara göre elektrikli el aletleri ile ilgili tüm ve el aleti ile mantıklı bir şekilde çalışınız. güvenlik uyarılarını...
  • Page 267 All manuals and user guides at all-guides.com hasar görüp görmediği, elektrikli aleti d) Kullanılan aletin izin verilen devir sayısı, elektrikli fonksiyonlarının kısıtlanma durumlarını kontrol el aletinin üzerindeki devir sayısı kadar yüksek olmalıdır. Uygun olandan daha hızlı dönen aksesuar ediniz. Hasarlı parçaları aleti kullanmadan önce tamir ettiriniz.
  • Page 268 All manuals and user guides at all-guides.com muhafazaya çeker metal tozlarının b) Alçak taşlama diskleri, taşlama yüzeylerinin birikmesinden dolayı elektrikli tehlikelere neden korucu kapak kenarından taşmayacağı şekilde monte edilmelidir. Uygun olmayan şekilde monte olabilir. edilen ve koruyucu kapak kenarından taşan bir o) Elektrikli el aletini yanıcı...
  • Page 269: Ek Güvenlik Uyarıları

    5.6 Ek güvenlik uyarıları aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral 5.6.1 Kişilerin güvenliği tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir a) Kulaklık takınız. Aşırı sesten dolayı duyma kaybı mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi meydana gelebilir.
  • Page 270 Akü soğuduktan sonra Hilti Service ile irtibat kurunuz. kirlenen aletleri düzenli aralıklarla Hilti Servisi'ne kontrol ettiriniz. Aletin üst yüzeyine yapışmış toz, 5.6.5 Çalışma yeri özellikle iletken malzeme veya nem uygunsuz kullanımlar sonucu alette hasara yol açabilir.
  • Page 271 Akü paketini takmadan önce aletin kapalı konumda uygun olarak ayarlayın. ve devreye alma kilidinin aktif olduğundan emin İlgili başlığın montaj kılavuzunu okuyun. olunuz. Sadece sizin aletiniz için izin verilen Hilti akü paketlerini kullanınız. 6.7.1 Koruma başlığının veya sac kapaklı koruma başlığının takılması ve sökülmesi 6 DİKKAT...
  • Page 272 All manuals and user guides at all-guides.com TEHLİKE 6.9 Kwik-Lock hızlı bağlantı somunu ile ek aletin Taşlama takımının üzerinde belirtilen devir sayısının takılması ve sökülmesi 13 taşlayıcıdaki ölçüm devir sayısına eşit veya daha UYARI büyük olduğuna emin olunuz (bkz. aksesuarlar). Bağlantı...
  • Page 273 Parçalar hasarlı ise veya kullanım elemanları kusursuz kanallarının sıklıkla temizlenmesi tavsiye edilir. çalışmıyorsa, aleti kullanmayınız. Aleti Hilti Servisi'ne tamir ettiriniz. Aletin dış gövde kaplaması darbeye dayanıklı bir plastikten üretilmiştir. Tutamak kısmı esnek plastiktendir.
  • Page 274: Hata Arama

    10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
  • Page 275: Ab Uygunluk Açıklaması (Orijinal)

    All manuals and user guides at all-guides.com 12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Açılı taşlayıcı İşaret: FL‑9494 Schaan Tip işareti: AG 125-A22 Jenerasyon: Yapım yılı: 2011 Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara Paolo Luccini Jan Doongaji uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz:...
  • Page 276 Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20140703 Printed: 13.08.2014 | Doc-Nr: PUB / 5071441 / 000 / 04...

Table des Matières