Télécharger Imprimer la page

Josef Kihlberg 561 Instructions De Réparation page 9

Agrafeuses pour cartons

Publicité

KUDA PACKAGING
Servicing the driving parts (Cont.)
Wartung der Antriebsteile (Forts.)
E Fit the connecting yoke, together with the anvil
hooks, to the piston rod. Note: The anvil hooks
must face backwards.
D Den
Anschlussbügel
Biegehaken an die Kolbenstange montieren.
Hinweis: Die Biegehaken müssen nach hinten
zeigen.
E Tap in the spring pin, taking care to ensure that
the pin does not prevent the trigger from
moving.
D Den Federstift einklopfen und darauf achten,
dass der Stift die Beweglichkeit des Abzugs
hindert.
E Apply grease to the bearing surfaces and fit the
anvil hooks into the lower body as shown. Put
the housing on the spring pin.
D Fett auf die Lageroberflächen auftragen und die
Biegehaken, wie gezeigt, in den unteren
Gerätekörper einbauen. Das Gehäuse auf den
Federstift aufsetzen.
E Insert the two screws into the cylinder body and
tighten them to pull it into place.
D Die beiden Schrauben in den Zylinderkörper
einstecken und anziehen, um ihn in Einbaulage
zu ziehen.
E Fit the driver blade. Note: The chamfer must
face backwards.
D Die Treiberklinge einbauen. Hinweis: Die
abgeschrägte Kante muss nach hinten zeigen.
E Fit the back plate on the spring pin. Make sure
that the driver blade does not get trapped, and
that the spring pin is correctly inserted.
D Die Rückplatte auf den Federstift montieren.
Sicherstellen, dass die Treiberklinge nicht
eingeklemmt wird und dass der Federstift
korrekt eingesteckt ist.
SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY
www.kuda-packaging.com
zusammen
mit
den
S Montera ok tillsammans med klor till kolvstången.
Obs! klorna skall vara vända bakåt.
F Monter l'étrier et les crochets d'enclume sur la tige
de piston. Remarque: Les crochets d'enclume
doivent être orientés vers l'arrière.
S Knacka in spännstiftet. Var försiktig så att stiftet
inte låser fast utlösaren.
F Enfoncer l'axe du ressort, en veillant à ce que l'axe
ne bloque pas la détente.
S Smörj lagring med fett och montera klor till hus
enligt bild och äntra huset på spännstiften.
F Enduire de graisse les surfaces portantes et monter
les crochets d'enclume dans la partie basse de
l'outil, comme illustré. Installer le logement sur
l'axe du ressort.
S Montera de två skruvarna till cylinderdelen och
drag åt dessa.
F Introduire les deux vis dans le corps de cylindre et
les serrer afin que le corps de cylindre se cale en
place.
S Montera drivaren Obs! fas skall vändas bakåt.
F Monter la lame poussoir. Remarque: Le chanfrein
doit être orienté vers l'arrière.
S Montera mantelplåt på spännstift. Var noga med att
drivaren inte kläms och att spännstiften kommer
rätt.
F Monter la plaque arrière sur l'axe du ressort.
Veiller à ce que la lame poussoir ne soit pas
piégée, et à ce que l'axe du ressort soit bien en
place.
+420 607 237 237
info@kuda-packaging.com
(Forts.) Underhåll av drivande delar
(Suite) Entretien des pièces motrices
servis@josef-kihlberg.eu
7

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

561pn