Télécharger Imprimer la page

Josef Kihlberg 561 Instructions De Réparation page 6

Agrafeuses pour cartons

Publicité

KUDA PACKAGING
4
Servicing the driving parts (Cont.)
Wartung der Antriebsteile (Forts.)
E Change the pivot block for the anvil holders.
Apply grease to all sliding surfaces.
D Den
Gelenkblock
für
auswechseln.
Fett
auf
auftragen.
E Assemble the penetration eccentric, control knob
and spring. Make sure that the eccentric is in its
lower position and that the penetration control
knob is pointing towards position 5.
D Den Durchdringungsexzenter, den Regelknopf
und die Feder montieren. Sicherstellen, dass der
Exzenter in seiner tieferen Stellung ist und dass
der Durchdringungsregelknopf in Stellung 5
steht.
E Knock out the spring pin that secures the
connecting yoke to the piston rod.
D Den Federstift herausklopfen, mit dem der
Anschlussbügel an der Kolbenstange befestigt
ist.
E Dismantle the connecting yoke as shown. Take
care not to drop the trigger assembly.
D Den Anschlussbügel, wie gezeigt, zerlegen.
Darauf achten, dass die Abzugbaugruppe nicht
verloren geht.
E Remove the release latch.
D Den Löseverschluss entfernen.
E Inspect the anvil hooks and change them if they
show signs of wear.
D Die
Biegehaken
inspizieren
auswechseln, wenn sie Verschleißanzeichen
aufweisen.
E Dismantle the trigger assembly.
D Die Abzugbaugruppe zerlegen.
SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY
www.kuda-packaging.com
die
Rillplattenhalter
alle
Gleitflächen
und
diese
S Byt klobärarfästet. Smörj med fett på samtliga
glidytor.
F Remplacer le bloc pivot des crochets de
l'enclume. Enduire de graisse toutes les surfaces
de glissement.
S Montera excenter, ställvred och fjäder. Se till att
excentern är i sitt nedre läge och att ställvredet
pekar på läge 5.
F Assembler l'excentrique de pénétration, le
bouton
L'excentrique doit être en position basse, le
bouton de réglage de la pénétration devant être
tourné sur la position 3.
S Slå bort spännstift som håller ok till
kolvstången.
F Expulser l'axe de ressort qui maintient l'étrier
sur la tige de piston.
S Demontera ok enligt bild. Var försiktig så att
inte tryckaren trillar bort.
F Démonter l'étrier comme illustré. Attention de
ne pas faire tomber l'ensemble détente.
S Demontera utlösaren.
F Retirer le verrou de la détente.
S Inspektera klorna. Byt ut dem om de visar
tecken på slitage.
F Contrôler
remplacer s'ils présentent des signes d'usure.
S Demontera avtryckaren.
F Démonter l'ensemble détente.
+420 607 237 237
info@kuda-packaging.com
(Forts.) Underhåll av drivande delar
(Suite) Entretien des pièces motrices
de
commande
et
les
crochets
d'enclume
servis@josef-kihlberg.eu
le
ressort.
et
les

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

561pn