Medtronic Affinity NT CB511 Mode D'emploi
Medtronic Affinity NT CB511 Mode D'emploi

Medtronic Affinity NT CB511 Mode D'emploi

Oxygénateur avec surface bioactive cortiva
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 45

Liens rapides

Affinity NT™
Oxygenator with Cortiva™ BioActive Surface
Oxygenator med Cortiva™ BioActive-overflade
Oxygenator mit bioaktiver Cortiva™ Oberfläche
Οξυγονωτής με βιοενεργή επίστρωση Cortiva™
Oxigenador con superficie biocompatible Cortiva™
Bioaktiivisella Cortiva™-pinnoitteella päällystetty hapetin
Oxygénateur avec surface bioactive Cortiva™
Ossigenatore con superficie bioattiva Cortiva™
Oxygenator met bioactieve Cortiva™-oppervlaktelaag
Oksygenator med Cortiva™ bioaktiv overflate
Oxigenador com superfície bioativa Cortiva™
Oxygenator med Cortiva™ bioaktiv yta
CB511
Instructions for Use • Brugsanvisning • Gebrauchsanweisung • Οδηγίες χρήσης •
Instrucciones de uso • Käyttöohjeet • Mode d'emploi • Istruzioni per l'uso • Gebruiksaanwijzing •
Bruksanvisning • Instruções de utilização • Bruksanvisning
Caution: Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the order of
a physician.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medtronic Affinity NT CB511

  • Page 1 Affinity NT™ Oxygenator with Cortiva™ BioActive Surface Oxygenator med Cortiva™ BioActive-overflade Oxygenator mit bioaktiver Cortiva™ Oberfläche Οξυγονωτής με βιοενεργή επίστρωση Cortiva™ Oxigenador con superficie biocompatible Cortiva™ Bioaktiivisella Cortiva™-pinnoitteella päällystetty hapetin Oxygénateur avec surface bioactive Cortiva™ Ossigenatore con superficie bioattiva Cortiva™ Oxygenator met bioactieve Cortiva™-oppervlaktelaag Oksygenator med Cortiva™...
  • Page 2 Medtronic. © 2018 Medtronic. Tutti i diritti riservati. Medtronic e il logo Medtronic sono marchi di fabbrica di Medtronic. ™* I nomi commerciali di parti terze sono marchi di fabbrica dei rispettivi proprietari. Tutti gli altri nomi commerciali sono marchi di fabbrica di una società...
  • Page 3 Explanation of symbols on package labeling / Forklaring af symbolerne på emballagens mærkater / Erläuterung der Symbole auf dem Verpackungsetikett / Επεξήγηση των συμβόλων στη σήμανση της συσκευασίας / Explicación de los símbolos que aparecen en la documentación del envase / Pakkausetiketin symbolien selitykset / Explication des symboles des étiquettes sur l'emballage / Spiegazione dei simboli presenti sulle etichette della confezione / Verklaring van de symbolen op de verpakkingslabels / Forklaring av symboler på...
  • Page 4 Do not use if package is damaged / Må ikke anvendes, hvis emballagen er beskadiget / Nicht verwenden, wenn die Verpackung beschädigt ist / Μη χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία παρουσιάζει βλάβη / No utilizar si el envase está dañado / Älä käytä, jos pakkaus on vaurioitunut / Ne pas utiliser si l'emballage est endommagé...
  • Page 5 Figure 1. / Figur 1. / Abbildung 1. / Εικόνα 1. / Figura 1. / Kuva 1. / Figure 1. / Figura 1. / Afbeelding 1. / Figur 1. / Figura 1. / Figur 1. 1. Gas inlet / Gasindgang / Gaseinlass / Είσοδος αερίου / Entrada de gas / Kaasuntuloliitin / Entrée des gaz / Ingresso del gas / Gasinlaat / Gassinngang / Entrada de gás / Gasinlopp 2.
  • Page 6 10. Gas vent / Gasudluftning / Gasauslass / Οπή εξόδου αερίων / Válvula de gas / Kaasunpoistoaukko / Échappement des gaz / Sfiato di uscita del gas / Gasontluchting / Gassventil / Ventilação de gás / Gasventilation 11. Heat exchanger / Varmeveksler / Wärmetauscher / Εναλλάκτης θερμότητας / Intercambiador de calor / Lämmönvaihdin / Échangeur de chaleur / Scambiatore termico / Warmtewisselaar / Varmeveksler / Permutador de calor / Värmeväxlare 12.
  • Page 7 .5:1 Figure 3. CO transfer / Figur 3. CO -overførsel / Abbildung 3. CO -Transfer / Εικόνα 3. Μεταφορά CO Figura 3. Transferencia de CO / Kuva 3. CO :n siirto / Figure 3. Transfert de CO / Figura 3. Trasferimento di / Afbeelding 3.
  • Page 8 Figure 5. Blood side pressure drop / Figur 5. Blodsidetrykfald / Abbildung 5. Druckabfall (Blutseite) / Εικόνα 5. Πτώση πλευρικής πίεσης αίματος / Figura 5. Caída de la presión en el lado de sangre / Kuva 5. Veripuolen paineen lasku / Figure 5. Baisse de pression dans le trajet sanguin / Figura 5. Caduta di pressione lato sangue / Afbeelding 5.
  • Page 45: Caractéristiques Techniques

    Affinity NT™ Oxygénateur avec surface bioactive Cortiva™ 1. Modèle CB511 2. Description L'oxygénateur Affinity NT™ avec surface bioactive Cortiva est un appareil à usage unique destiné à permettre l'échange de gaz du sang à l'extérieur de la fibre et est muni d'un échangeur de chaleur intégral. Les numéros de modèle des produits enduits avec la surface bioactive Cortiva comportent le préfixe "CB".
  • Page 46: Effets Indésirables

    L'intégrité de la voie de l'eau a été vérifiée avec du peroxyde d'hydrogène (330 ppm). Pour des informations sur l'utilisation de désinfectants supplémentaires, contacter Medtronic. ■ Fixer toutes les connexions des tubulures avec des bandes pour accroître le degré de protection contre les pressions de fluide élevées.
  • Page 47: Préparation Du Système

    Attention : Observer un protocole d'anticoagulation rigoureux et surveiller systématiquement l'anticoagulation pendant toutes les procédures. 9. Mode d'emploi 9.1. Préparation du système 1. Réservoir de cardiotomie avec filtre 2. Réservoir veineux 3. Filtre artériel 4. Oxygénateur 5. Filtre de pré-circulation extracorporelle Figure 6.
  • Page 48: Initiation De La Circulation Extracorporelle

    3. Déclamper la sortie du réservoir veineux et attendre que la solution amorce par gravité l'échangeur de chaleur de l'oxygénateur et le faisceau de fibres. Évacuer l'air restant dans le réservoir veineux par le port de purge. Remarque : Selon certaines études, l'albumine permettrait de réduire le phénomène rare d'élévation transitoire de pression en entrée sur les oxygénateurs à...
  • Page 49: Fonctionnement Pendant La Circulation Extracorporelle

    3. Laisser l'eau s'écouler par l'échangeur de chaleur. Avertissement : L'air ne doit pas pénétrer dans le circuit. 9.6. Fonctionnement pendant la circulation extracorporelle 1. La pression artérielle d'O est contrôlée par la variation de la concentration en oxygène (exprimée en pourcentage) présente dans le gaz d'aération.
  • Page 50: Notification Importante - Garantie Limitée (Uniquement Valable Pour Les Clients Des États-Unis)

    B. Pour pouvoir bénéficier de la GARANTIE LIMITÉE, les conditions ci-dessous doivent être remplies : (1) Le Produit doit être utilisé avant sa date de péremption. (2) Le Produit doit être retourné à Medtronic dans un délai de 60 jours après usage et deviendra la propriété de Medtronic.
  • Page 51 Produit remplacé. (2) Medtronic ne sera pas tenue responsable de tous dommages fortuits ou indirects résultant de tous usages, défauts ou défaillances du Produit, que la demande se fonde sur une garantie, une responsabilité...

Table des Matières