Hitachi CJ 120V Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi

Hitachi CJ 120V Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour CJ 120V:
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
CJ 120V • CJ 120VA
CJ120V
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
WARNING
Jig Saw
Scie sauteuse
Sierra de calar
CJ120VA
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi CJ 120V

  • Page 1 Jig Saw Model CJ 120V • CJ 120VA Scie sauteuse Modèle Sierra de calar Modelo CJ120V CJ120VA SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....3 ASSEMBLY AND OPERATION ........10 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 APPLICATIONS ............10 PRIOR TO OPERATION .......... 10 SAFETY ................. 4 CUTTING ..............13 GENERAL SAFETY RULES ........4 CONCERNING CUTTING OF STAINLESS SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ....
  • Page 20: Signification Des Mots D'avertissement

    AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
  • Page 21 Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les zones sombres invitent aux accidents.
  • Page 22 Réparation (1) La réparation de l’outil ne doit être réalisée que par un centre de service HITACHI autorisé. Une réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié peut entraîner des risques de blessures.
  • Page 23: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français (2) Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. Suivre les instructions de la section d’entretien de ce mode d’emploi. L’utilisation de pièces non autorisées ou un non respect des instructions d’entretien peut créer un risque d’électrocution ou de blessures. REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où...
  • Page 24 Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 17. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans surveillance. Le mettre hors tension.
  • Page 25 ..Courant alternatif DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité...
  • Page 26: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 27: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Coupe de différentes sortes de bois de charpente et découpe d’ouvertures Coupe de plaques en acier doux, plaques en aluminium et en cuivre Coupe de résines synthétiques comme résine phénolique et chlorure de vinyl Coupe de matériaux de construction peu épais et tendres Coupe de plaque dácier inoxydable (avec la lame No.
  • Page 28 Français 6. Remplacement des lames (1) Ouvrir le levier jusqu’à la butée. (Fig. 3-I) Lame (2) Retirer la lame. (3) Insérer la nouvelle lame jusqu’à la butée dans le support de lame. (Fig. 3-II) (4) Refermer le levier. (Fig. 3-III) PRECAUTIONS: Support Levier...
  • Page 29 Français (2) Pour les matériaux durs, tels que plaques d’acier, etc., réduire le fonctionnement orbital. Pour les matériaux moux, tels que bois de charpente, matières plastiques, etc., augmenter le fonctionnement orbital pour acroître le rendement du travail. Pour couper les matériaux avec précision, réduire le fonctionnement orbital.
  • Page 30: Coupe

    Français COUPE Base PRECAUTION: Clef allen Pour éviter un délogement de la lame, des dommages ou une usure excessive du Boulon plongeur, bien fixer la surface de la plaque du de la base socle à la pièce pendant le sciage. 1.
  • Page 31: Au Sujet Du Decoupage De Plaques En Acier Inoxydable

    Français 4. Coupe de matériaux métalliques: (1) Régler la bague de vitesse entre les échelles “3” et “4”. (2) Régler la position orbitale sur “0” ou “I”. (3) Toujours utiliser un liquide de coupe approprié (huile à broche, eau savonneuse, etc.). Si l'on ne possède pas de liquide de coupe, appliquer de la graisse sur la surface arrière du matériau à...
  • Page 32: Choix Des Lames

    Français En coupant des plaques en acier inoxidable, régler l’appareil de la façon suivante. 1. Pour régler la vitesse Lame Epaisseur du matériau Echelle du cadran gradué A positionner sur le sillon à mi- chemin entre les graduations “2” et No.
  • Page 33: Raccordement Au Nettoyeur

    Français RACCORDEMENT AU NETTOYEUR Si l’on raccorde le nettoyeur (vendu séparément) par le collecteur à poussière et l’adaptateur (vendus séparément), on pourra recueillir la plus grande partie des poussières. (1) Retirer la clé allen de la base. Pare-bruit (2) Déplacer la base à fond vers l’avant. (Fig. 11, Couvercle d’éclats (3) Fixer le couvercle d'éclats avec le pare-bruit Fig.
  • Page 34: Entretien Et Inspection

    à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE. 5. Liste des pièces de rechange PRECAUTION: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques...
  • Page 35 Français...
  • Page 36: Accessoires

    ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Page 60 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

Ce manuel est également adapté pour:

Cj 120va

Table des Matières