Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Italiano

Introduzione
Un casco per saldatura è un tipo di casco utilizzato per svolgere determinati generi di saldatura, per proteggere
occhi, viso e collo da bruciature, luce ultravioletta, scintille, luce infrarossa e calore. Il casco è composto da
diverse parti (vedi elenco dei ricambi). Un filtro automatico per saldatura combina un filtro UV passivo e un filtro
IR passivo con un filtro attivo, la cui trasmissione luminosa varia nella regione visibile dello spettro, a seconda
dell'irradianza dall'arco di saldatura. La trasmissione luminosa del filtro automatico per saldatura ha un valore
iniziale elevato (stato chiaro). Quando l'arco di saldatura colpisce, entro un tempo di commutazione definito,
la trasmissione luminosa del filtro passa a un valore basso (stato scuro). A seconda del modello, il casco può
essere combinato con un casco protettivo e / o con un sistema PAPR (Powered Air Purifying Respirator).
Avvertenze di sicurezza
Leggere accuratamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare il casco. Verificare il corretto montaggio
del vetro di protezione frontale. Qualora risulti impossibile eliminare eventuali anomalie, la cassetta
antiabbagliamento non può più essere utilizzata.
Misure precauzionali & limitazioni di sicurezza / Rischi
Durante la saldatura si sviluppano calore e radiazioni che possono causare lesioni agli occhi e alla pelle.
Questo prodotto protegge gli occhi e il volto. Indossando il casco, gli occhi sono sempre protetti dalle radiazioni
ultraviolette e infrarosse, indipendentemente dal livello di protezione prescelto. Per la protezione delle restanti
parti del corpo è necessario indossare opportuni indumenti protettivi. In caso di utenti particolarmente
predisposti, le particelle e le sostanze che si sviluppano nel corso della saldatura possono provocare reazioni
allergiche. I materiali che vengono a contatto con la pelle possono causare reazioni allergiche in persone
molto sensibili. La maschera per saldatore deve essere utilizzata solamente per la saldatura e la molatura e
non per altre applicazioni. Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità in caso di utilizzo del casco per
saldatura per scopi diversi da quelli indicati o in caso di mancato rispetto delle istruzioni operative. Il casco è
indicato per tutti i procedimenti di saldatura consueti, ad eccezione della saldatura a gas e laser. Si prega
di rispettare le indicazioni sul livello di protezione riportate sulla confezione e conformi alla norma EN169. Il
casco non sostituisce un casco protettivo. A seconda del modello, il casco può essere abbinato a un casco
protettivo. Il casco può impattare sul campo visivo a causa delle specifiche costruttive (nessuna visione
laterale senza girare la testa) e potrebbe influire sulla percezione del colore a causa della trasmissione della
luce del filtro auto-oscurante. Ne consegue che le luci di segnalazione o le spie di allarme potrebbero non
essere viste. Inoltre, vi è pericolo di urto a causa del profilo più largo (testa con casco indossato). Il casco
riduce anche la percezione uditiva e del calore.
Modalità sleep
La cassetta antiabbagliamento dispone di una funzione di disattivazione automatica che aumenta la durata
della batteria. Il filtro si spegne automaticamente se le celle solari ricevono una quantità di luce inferiore a 1 Lux
per un periodo di circa 10 minuti. Per riattivare la cassetta, le cellule solari devono essere esposte brevemente
alla luce naturale. Qualora risultasse impossibile riattivare la cassetta antiabbagliamento o qualora essa
non si oscurasse più durante l'accensione dell'arco di saldatura, sarà necessario sostituire le batterie.
Garanzia & Responsabilità
Per la garanzia, si prega di consultare le istruzioni dell'organizzazione nazionale di vendita del fabbricante.
Per ulteriori informazioni a riguardo, contattare il rivenditore ufficiale. Sono coperti da garanzia solo i difetti
di fabbricazione o dei materiali. In caso di danni causati da uso improprio, da interventi non consentiti o
da un impiego non previsto dal costruttore, decadono qualunque garanzia e responsabilità. Similmente,
responsabilità e garanzia non sono più valide in caso di utilizzo di ricambi diversi da quelli venduti dal
fabbricante.
Aspettativa di vita
La maschera di saldatura non ha data di scadenza. Il prodotto puo' essere usato finchè non ci siano danni
visibili o invisibili o finche' non si presentino problemi di funzionamento.
Uso (Quick Start Guide)
1. Fascia per la testa (p. 2-3) Regolare la fascia superiore (p. 2) sulla dimensione del proprio capo. Premere
la manopola con arresto a nottolino (p. 2) e ruotarla fino a quando la fascia si appoggia al capo in modo
saldo ma senza esercitare pressione.
2. Distanza dagli occhi e inclinazione del casco (p. 2-3) La distanza tra la cassetta e gli occhi viene
regolata allentando le manopole di bloccaggio. Regolare in modo uniforme i due lati e mantenerli
paralleli. Dopo la regolazione, serrare di nuovo le manopole di bloccaggio. L'inclinazione del casco
può essere regolata usando la manopola.
3. Pilota automatico/ Livello di protezione (p.6) Questa maschera ha un pilota automatico che seleziona
da solo il livello di protezione adeguato per gli occhi del saldatore, regolato automaticamente tramite
sensori sull'intensità dell'arco di saldatura. Questa maschera copre tutti i livelli di protezione tra 5 e 14
(secondo la normativa EN379) in modalità attiva. Il filtro autoscurante ADF (Automatic Darkener Filter)
deve essere posizionato all'inizio sulla posizione neutra "N" e corretto tramite la manopola a seconda
delle preferenze personali fino a due livelli in più o in meno.
4. Molatura/ispezioni visive (p.2-3). Aprendo lo sportellodell'ADF, la maschera può essere usata per
molare o per ispezioni visive senza rinunciare alla sicurezza. Non molate mai senza le lenti di sicurezza.
5. Sensibilità(p.6) Con il pulsante di sensibilità, la sensibilità alla luce viene regolata in base all'arco di
saldatura e alla luce ambientale. Girando la manopola, si può personalizzare la sensibilità adattandola
all'applicazione, all'ambiente e al processo di saldatura. Nell'area "super high" si puo' raggiungere la
massima sensibilitá alla luce.
6. Tasto del Ritardo (p.6) Il ritardo di apertura (Ritardo) permette di selezionare un ritardo dallo scuro al
chiaro. Il tasto selettore si trova sotto il coperchio delle batterie e permette una scelta di 0,3s "Fast" o 1,5s
"twilight" (con effetto dissolvenza, o effetto alba). L'opzione "Twilight" (effetto alba) non è indicato per
applicazioni di puntatura veloce. Per operazioni di puntatura (tack welding) si raccomanda di selezionare
"Fast".
Pulizia e disinfezione
Si raccomanda di pulire regolarmente con un panno morbido la cassetta antiabbagliamento e il vetro di
protezione frontale. Non utilizzare soluzioni detergenti aggressive, solventi, alcol o detergenti contenenti
agenti abrasivi. Sostituire i vetri graffiati o danneggiati.
Conservazione
Il casco di saldatura deve essere conservato a temperatura ambiente e in condizioni di bassa umidità
dell'aria. La conservazione dell'elmetto nella confezione originale o nell'apposita sacca inclusa aumenterà
la durata delle batterie.
Rimozione/installazione della cassetta antiabbagliamento (p. 4-5)
1. Alzare lo sportello.
2. Premere il fermo premendo leggermente la fascia di apertura ( sul lato destro )
3. contemporaneamente con l'altra mano esterna far scorrere l'ADF a destra fino a quando l'ADF è rimosso
completamente .
La cassetta antiabbagliamento viene montata nell'ordine inverso.
Sostituire i coprilenti frontali (p.4-5)
Prima di cambiare i coprilenti esterni, si deve rimuovere l'ADF. Vedi la sezione precedente (Sostituzione
/Installazione dell'ADF). Dopo aver tolto l'ADF si può rimuovere facilmente il coprilente esterno dallo
sportello. L'ADF si installa seguendo l'ordine inverso.
Sostituire i coprilenti frontali (p.4-5)
Prima di cambiare i coprilenti interni, si deve rimuovere l'ADF. Vedi la sezione precedente (Sostituzione
/Installazione dell'ADF). Sollevare leggermente il coprilente interno nel mezzo, tirando verso il basso. Il
coprilente interno si installa in ordine inverso.
Sostituire le lenti di sicurezza /lenti di molatura (p.4-5)
1. Aprire lo sportello. Premere bene nel mezzo la lente di sicurezza e verso l'esterno.
2. Far scorrere a sinistra o a destra la nuova lente di sicurezza , tra il lato inferiore e il supporto.
3. premere con la mano sotto, dal centro verso l'alto. Contemporaneamente con la mano alta bisogna
premere verso il basso il bordo non fissato fino a che le lenti possano essere fissate dall'altra parte tra
l'intelaiatura e il supporto (per questo passaggio la lente di sicurezza deve essere fissata appena, per poterla
poi posizionare facilmente nel modo giusto).
Sostituzione delle batterie (vedere p.2-3)
La cassetta antiabbagliamento è dotata di batterie a bottone al litio sostituibili di tipo CR2032. Le batterie
vanno sostituite quando il LED sulla cassetta verde lampeggia.
1. Rimuovere accuratamente il coperchio del vano batteria
2. Rimuovere le batterie e smaltirle in conformità alla normativa sui rifiuti speciali della nazione di
appartenenza
3. Utilizzare batterie tipo CR2032 come illustrato
4. Montare accuratamente il coperchio del vano batteria
Qualora la cassetta antiabbagliamento non si oscurasse più durante l'accensione dell'arco di saldatura,
controllare che le batterie siano inserite con polarità corretta. Per verificare se le batterie hanno
ancora alimentazione sufficiente, tenere controluce la cassetta antiabbagliamento utilizzando una
lampadaluminosa. Se il LED verde lampeggia, le batterie sono scariche e vanno sostituite immediatamente.
Qualora nonostante un'appropriata sostituzione delle batterie, la cassetta antiabbagliamento non
funzionasse correttamente, dichiararla inutilizzabile e sostituirla.
Risoluzione dei guasti
La cassetta antiabbagliamento non si scurisce
→ Regolare la sensibilità
→ Pulire i sensori e il vetro di protezione frontale
→ Controllare l'afflusso di luce ai sensori (non coprire i sensori)
La cassetta antiabbagliamento non è stabile
→ regolare il livello di protezione in base alle proprie preferenze fino a 2 livelli di protezione aggiuntivi
→ sostituire i coprilenti frontali (copri lenti sporchi possono interferire con i sensori)
Livello di protezione troppo scuro
→ selezionare la correzione del livello di protezione in base alle proprie personali preferenze fino a + - 2 livelli
La cassetta antiabbagliamento non è stabile
→ Regolare la posizione del ritardo di apertura in base ai processi di saldatura
→ Sostituire le batterie (p. 2-3)
Scarsa visibilità
→ Pulire il vetro di protezione frontale e la cassetta antiabbagliamento
→ Adeguare il livello di protezione al processo di saldatura
L'elmetto di sicurezza scivola
→ Regolare/stringere nuovamente la fascia sul capo (p. 2-3)
Specifiche tecniche
(Con riserva di modifiche tecniche)
Livello di protezione
Protezione raggi UV/IR
Tempo di commutazione da chiaro a scuro
Tempo di commutazione da scuro a chiaro
Misure cassetta antiabbagliamento
Misure campo visivo
Alimentazione
Peso standard della maschera (incl. ADF)
Peso della maschera PAPR (incl. ADF)
Peso dell'ADF
Temperatura di utilizzo
Temperatura di conservazione
Classificazione secondo EN379
Omologazioni
Marcature aggiuntive per versione PAPR (organismo
notificato CE1024)
Componenti di ricambio (p. 5-6)
-Maschera senza cassetta (5001.916)
-PAPR maschera enza cassetta (4290.000) -Fascia antisudore per la fronte (5004.073 / 5004.020)
-Cassetta antiabbagliamento con satellite (5012.480) -Vetro di protezione frontale (5000.391)
-Vetro di protezione interno (5000.001)
Dichiarazione di conformità
Vedi url sull'ultima pagina.
Note legali
Il presente documento è conforme ai requisiti della normativa UE 2016/425 punto 1.4 dell'allegato II.
Ente notificato
Vedi ultima pagina per i dettagli.
12
→ Sostituire le batterie (p. 2-3)
→ Aumentare la luminosità ambientale
Livello di protezione 1 (sportello aperto)
Livello di protezione 4 (modalità aperto, sportello chiuso)
Livello di protezione 5<14 (modalità chiuso, sportello chiuso)
Protezione massima in modalità chiaro e in modalità scuro
(sportello chiuso)
0.1 ms (23°C / 73°F) 0.1 ms (55°C / 131°F)
"Fast" = 0.3 s
"Twilight" = 1.5 s con effetto alba o effetto dissolvenza
90 x 110 x 9.5mm / 3.54 x 4.33 x 0.37"
50 x 100mm / 1,97 x 3,94"
Cellule solari 2 pz., batteria al litio 3V sostituibili (CR2032)
530 g / 18.7 oz
730 g / 25.8 oz
100 g / 3.5 oz
-10 °C – 70 °C / 14 °F – 157 °F
-20°C – 70°C / -4°F – 157°F
Classe ottica = 1 Omogeneità = 1
Luce diffusa = 1
Dipendenza angolo visivo = 2
CE, EAC, ANSI, AS/NZS
EN12491 (TH3 in combinazione con e3000, TH2 per
versioni con hardhat e e3000)
-Fascia poggiatesta con dispositivi di fissaggio (5003.250)
-Lenti di sicurezza (5000.390)

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières