Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

4/9-13
OVERVIEW ������������������������ 2
SHADE LEVEL TABLE ������ 3
QUICK GUIDE START ������� 4
SPARE PARTS ������������������� 6
ENGLISH ���������������������������� 9
FRANÇAIS ����������������������� 10
DEUTSCH ������������������������ 11
SVENSKA ������������������������ 12
ITALIANO ������������������������� 13
ESPAÑOL ������������������������ 14
PORTUGUÊS ������������������� 15
NEDERLANDS ���������������� 16
SUOMI ������������������������������ 17
DANSK ������������������������������ 18
NORSK ������������������������������� 19
POLSKI ������������������������������ 20
ČEŠTINA ���������������������������� 21
PYCCKNN �������������������������� 22
中文
���������������������������������� 23
MAGYAR ���������������������������� 24
TÜRKÇE ���������������������������� 25
��������������������������� 26
安全に関する説明
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ����������������������������� 27
ヘルメットをご使用になられる前に、取扱説明書をお読みください。アタッチメ
ト ガラスが正しく取り付けられていることを確認してください。不具合を解消で
ない場合には、防眩カセットを引き続き使用することはできません。
ご注意いただきたいこと & 安全上の制限
溶接作業では、目および皮膚の負傷の原因となる熱と光線が放出されます。本製
は、目と顔を保護するためのものです。どの保護等級のものをお選びいただいて
ヘルメットの着用により目を常に紫外線および赤外線から保護します。身体の他
部分を保護するために、適切な保護服も着用する必要があります。溶接作業にお
て放出される微粒子および物質は、条件と体質により皮膚にアレルギー反応を発
させる原因となることがあります。
溶接作業員保護ヘルメットは、溶接作業および研磨作業のための着用のみが認め
れ、その他の用途に使用することはできません。溶接作業員ヘルメットを規定の
途以外に使用したり、あるいは取扱説明書の記載内容を守らずに使用した場合に
8

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour optrel OSC

  • Page 1: Table Des Matières

    OVERVIEW ������������������������ 2 SHADE LEVEL TABLE ������ 3 QUICK GUIDE START ������� 4 SPARE PARTS ������������������� 6 FUNCTIONS & SETTINGS ENGLISH ���������������������������� 9 FRANÇAIS ����������������������� 10 DEUTSCH ������������������������ 11 SVENSKA ������������������������ 12 ITALIANO ������������������������� 13 ESPAÑOL ������������������������ 14 PORTUGUÊS ������������������� 15 NEDERLANDS ����������������...
  • Page 2 AS/NZS 1338.1 compl. with ANSI Z87 CSA Z94. 4/9-13 OS 1/1/1/2 EN 379 TP TC 019/2011 CR2032 CR2032 Delay Sensitivity Part N° 1000.060 5001.055 5012.049 5000.001 5000.105 5000.490 5000.862 5003.250 5004.073 5004.020...
  • Page 3: Shade Level Table

    Schutzstufentabelle EN169 Tableau des niveaux de protection EN169 Shade level chart EN169 Tabella dei livelli di protezione EN169 Ampere Process 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600 10 11 Je nach persönlichem Empfinden kann According to the perception of the welder it is Selon la perception du soudeur il est possible A seconda della sensibilità...
  • Page 4: Quick Guide Start

    Size Adjustment Head Quick Start choose shade level Guide Front...
  • Page 5 Inclination Angle dband Position CR2032 CR2032 AS/NZS 1338.1 compl. with ANSI Z87 CSA Z94. 4/9-13 OS 1/1/1/2 EN 379 TP TC 019/2011 Delay Sensitivity red ashing LED for low battery! t cover lens exchange Battery exchange...
  • Page 6: Spare Parts

    front cover lens inside cover lens Made in Switzerland Shade Sensitivity Made in Switzerland Shade Sensitivity cartridge spare parts adjustable headband...
  • Page 7 battery change AS/NZS 1338.1 compl. with ANSI Z87 CSA Z94. 4/9-13 OS 1/1/1/2 EN 379 TP TC 019/2011 Delay Sensitivity ashing red LED spare part list 5000.490 5012.046 5000.105 5000.862 5000.001 5003.250 5004.073 5004.020...
  • Page 8: Functions & Settings

    functions and settings SETTING DELAY SETTING SHADE LEVEL Choose Shade Number (SL 9-13) Choose Opening Delay Delay AS/NZS 1338.1 compl. with ANSI Z87 CSA Z94. 4/9-13 OS 1/1/1/2 EN 379 TP TC 019/2011 CR2032 CR2032 Delay Sensitivity true color view SETTING SENSITIVITY Sensitivity (Super High Sensitivity)
  • Page 9: English

    English Replacing the batteries (see p.5 no. 5) The shade cartridge has replaceable lithium button cell batteries, type CR2032� The batteries must be replaced when the LED on the cartridge f lashes in red� Introduction 1� Carefully remove battery cover A welding helmet is a type of headgear used when performing certain types of welding to protect the eyes, 2�...
  • Page 10: Français

    Il 9 - 13 (à l’état sombre) en est de même si des pièces de rechange autres que celles commercialisées par Optrel sont utilisées� Protection UV/IR Protection maximale à...
  • Page 11: Deutsch

    Blendschutzkassette aus-/einbauen (siehe S. 6-7) entsprechend veranlagten Personen allergische Hautreaktionen auslösen� Bei empfindlichen Personen 1� Nur Optrel p550: Potentiometerknopf wie abgebildet entfernen und Mutter lösen kann der Hautkontakt mit dem Kopfteil zu allergischen Reaktionen führen�Der Schweisserschutzhelm 2� Halterungsknöpfe drehen und damit Kassette entriegeln darf nur zum Schweissen und Schleifen und nicht für andere Anwendungen verwendet werden�...
  • Page 12: Svenska

    Ta bort/ installera skuggkassetten (se s.6-7) Vänligen läs användaranvisningarna innan du börjar använda hjälmen� Kontrollera att det främre 1� Bara Optrel p550: Ta bort potentiometerratten enligt illustrationen och lossa muttern försättsglaset, pannbandet och skuggkassetten har satts fast på korrekt sätt� Svetshjälmen får inte 2�...
  • Page 13: Italiano

    Italiano e far scattare i fermagli del vetro frontale prima in alto e poi in basso; premere bene Introduzione Un casco per saldatura è un tipo di casco utilizzato per svolgere determinati generi di saldatura, per proteggere occhi, Sostituzione delle batterie (vedere p.5 no.5) viso e collo da bruciature, luce ultravioletta, scintille, luce infrarossa e calore�...
  • Page 14: Español

    Las radiaciones y el calor producidos durante la soldadura pueden provocar lesiones en los ojos y en la piel� Este producto 1� Sólo Optrel p550: Quitar el pomo del potenciómetro según se indica y soltar la tuerca protege los ojos y el rostro� Utilizando el casco, los ojos están siempre protegidos contra las radiaciones ultravioletas e 2�...
  • Page 15: Português

    Português Substituição da viseira (ver p.4-5 no.6) Armação frontal da lente externa puxe pelo rebaixo inferior para cima � Lente de Introdução proteção externa colocala na armação, em seguida coloque-a na máscara por cima, Um capacete de soldador é um tipo de equipamento para a cabeça, usado durante a execução de certos tipos de comprimindo bem os quatro cantos da armação soldadura, a fim de proteger os olhos, a cara e o pescoço contra queimaduras elétricas, raios ultravioleta, fagulhas, raios infravermelhos e calor�...
  • Page 16: Nederlands

    De garantievoorwaarden kunnen worden gevonden in de instructies van de nationale verkooporganisatie Beschermingsfactor 4 (heldere stand) van Optrel� Contacteer hiervoor uw Optrel verdeler voor verdere informatie� De waarborg is enkel geldig voor 9 - 13 (donkere stand) materiaalfouten en productiefouten� Indien schade ontstaat door oneigenlijk gebruik, ongeoorloofde reparatie of...
  • Page 17: Suomi

    Suomi Paristojen vaihto (ks. s.5 no.5) Tummuuskasetissa on vaihdettavat CR2032-tyypin litium nappiparistot� Paristot on vaihdettava, kun Johdanto kasetin merkkivalo vilkkuu vihreänä� Hitsauskypärä on päähine, jota käytetään tietyntyyppisessä hitsauksessa suojaamaan silmiä, kasvoja 1� Irrota varovasti paristokotelon kansi ja kaulaa leimahduksen aiheuttamilta palovammoilta, ultraviolettivalolta, kipinöiltä, infrapunavalolta 2�...
  • Page 18: Dansk

    Dansk Udskiftning af frontglas. (se s.4-5 no.6) Tag fat í frontglasrammen ved udsparingen forneden og træk den af opad � Forsatsruden sættes i rammen, og frontglasrammen clipses først i foroven og derefter forneden; tryk rammen godt fast Introduktion En svejsehjelm er en type hovedbeklædning, der bruges under udførelse af bestemte typer svejsning Udskiftning af batterierne (se s.5 no.5) for at beskytte øjne, ansigt og nakke mod flashbrænding, ultraviolet lys, gnister, infrarødt lys og varme�...
  • Page 19: Norsk

    Norsk Skifte batterier (se s.5 no.5) Filtertoningskassetten har utskiftbare litium-knappecellebatterier av typen CR2032� Batteriene må skiftes når lysdioden på kassetten blinker grønt� Innledning 1� Ta batteridekselet forsiktig av En sveisehjelm er en type hodevern som brukes når man utfører visse typer sveising for å beskytte øynene, 2�...
  • Page 20: Polski

    1. Tylko Optrel p550: Zdjąć potencjometr, jak pokazano na rysunku, i odkręcić nakrętkę skóry u osób o takich skłonnościach. Wrażliwe osoby muszą być świadome, że materialy, z których wykonana 2.
  • Page 21: Čeština

    Čeština Výměna čelní krycí clony (viz s.4-5 no.6) Rám čelniho skia uchopit na spodni straně v mistě vyhloubeni a vytáhnout směrem nahoru. Předsádkové sklo vsadit do rámu a rám prědniho skla zaklapnout nejdřive nahoře, poté dole ; dobře přitlačit. Návod Ochranná...
  • Page 22: Pyccknn

    уровня защиты. Для защиты других частей тела следует носить специальную защитную одежду. 1. Только для Optrel p550: Удалите кнопку потенциометра как показано на рис. и раскройте гайку В некоторых случаях частицы и вещества, образующиеся в процессе сварки, и/или сам щиток...
  • Page 23 中文 的电量,请将防眩盒贴近 发亮 的灯泡。 如果绿色 LED 灯闪烁,则表示电池电量用尽, 必须立即进行更换。 如果正确更换电池后,防眩盒仍无法正常工作,便须判定其不可再 使用,必须进行更换。 介绍 拆除/安装防眩盒(页6-7) 焊接头盔是用于某些焊接操作的头盔,用于保护眼睛,面部和颈部免受灼伤,紫外线,火 1. 如图所示,拆除电位器旋钮,並松开螺母 花,红外线和热量的影响。 头盔由几个部分组成(见备件清单)。 自动焊接滤波器将无源 2. 转动旋钮来解开支架盒 UV和无源IR滤波器与有源滤波器相结合,有源滤波器在光谱的可见区域中的透光率根据 3. 小心地翻出防眩盒 焊接电弧的亮度而变化。 自动焊接过滤器的光透射率具有高初始值(亮状态)。 在接通焊 接电弧并且在限定的响应时间内,滤光器的透光率变为低值(暗状态)。 防眩盒的安装按照相反顺序进行。 安全说明 故障检修 使用面罩前,请详细阅读本使用说明。 确保已正确安装外保护片、 头带、 及防眩盒。 如果 防眩盒未能变暗 无法排除故障, 不得使用焊接保护面罩。 → 调整灵敏度 →...
  • Page 24: Magyar

    Ha a hibák nem háríthatók el, akkor a szűrőkazetta nem használható tovább. Az árnyékolt felület eltávolítása/telepítése (lásd a o.6-7) 1. Optrel p550: Vegye le a potenciométer rögzítőrészét az ábra alapján, és csavarja ki a zárt Óvintézkedések és a védettség korlátozása / Kockázat 2�...
  • Page 25: Türkçe

    Türkçe Pillerin değiştirilmesi (bakın s.5 no.5) Kararma kartuşu, tip CR2032, hücre düğmeler halindeki lityum pillere sahiptir. Kartuşun üstündeki LED yeşil renkte yandığı zaman pillerin değiştirilmesi gerekir. Giriş 1. Pil kapağını dikkatlice çıkarın Kaynak kaskı, belirli türlerde kaynak işlemi yaparken gözleri, yüzü ve boynu parlama yanığı, ultraviyole 2.
  • Page 26: 日本語

    トリッジが正常に作動しなかった場合は、 使用不能あるいは交換を申し出てください。 警 安全対策 & 保護規制 / リスク 溶接作業では、 目および皮膚の負傷の原因となる熱と光線が放出されます。 本製品は、 シェード カートリッジの取外し/取り付け (ページ6-7) 目 と顔を保護するためのものです。 どの保護等級のものをお選びいただいても、 ヘルメ 1. Optrel p550 のみ:図のようにポテンショメーター ノブを取外し、 ナット (13) を外しま ット の着用により目を常に紫外線および赤外線から保護します。 身体の他の部分を保護 す。 するた めに、 適切な保護服も着用する必要があります。 溶接作業において放出される微 2. (14) のように、 カートリッジの押さえバネを取り外します。 粒子およ び物質は、 条件と体質により皮膚にアレルギー反応を発症させる原因となるこ...
  • Page 27: Ελληνικα

    Αφαίρεση / τοποθέτηση της κασέτας σκίασης (σελίδα 6-7) ουσίες, που ελευθερώνονται με τη διαδικασία της συγκόλλησης, υπό ορισμένες προϋποθέσεις μπορούν 1. Optrel p550 μόνο: Αφαιρέστε το κουμπί του ποτενσιομέτρου όπως υποδεικνύεται και ξεσφίξτε το να προκαλέσουν σε άτομα με αντίστοιχη προδιάθεση αλλεργικές αντιδράσεις του δέρματος. Υλικά που...
  • Page 28 1883 industriestrasse 2 Notified body 1883 ch-9630 wattwil ECS GmbH phone: ++41 (0)71 987 42 00 European Certification Service fax: ++41 (0)71 987 42 99 Hüttfeldstrasse 50 DE 73430 Aalen info@optrel.com Germany www.optrel.com Serial No�: Serie-nr�: No� de série: Numer serri: Serien-Nr�:...

Table des Matières