Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10
Español
Introducción
Un casco de soldadura es un tipo de casco usado cuando se realizan ciertos tipos de soldaduras con el fin
de proteger los ojos, la cara y el cuello de quemaduras por fogonazo, radiaciones ultravioletas, chispas,
radiaciones infrarrojas y calor. El casco se compone de diversas partes (véase la lista de piezas de recambio).
Un filtro automático de soldadura combina un filtro pasivo de rayos UV y un filtro pasivo de rayos IR con un
filtro activo cuya transmitancia luminosa varía en la región visible del espectro dependiendo de la irradiancia
del arco de soldadura. La transmitancia luminosa del filtro de soldadura automático tiene un valor alto inicial
(estado luminoso) . Tras realizar el cebado del arco de soldadura y dentro del tiempo de conmutación definido,
la transmitancia luminosa del filtro cambia a un valor bajo (estado oscuro). Dependiendo del modelo, el casco
puede combinarse con un casco protector o con un sistema PAPR (respirador purificador de aire motorizado).
Advertencias de seguridad
Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar el casco. Controlar que el cristal de protección frontal
esté montado correctamente. Si resultara imposible eliminar las eventuales anomalías, no se podrá volver
a utilizar la casete para filtro.
Medidas preventivas & limitaciones de seguridad / Riesgos
Las radiaciones y el calor producidos durante la soldadura pueden provocar lesiones en los ojos y en la piel.
Este producto protege los ojos y el rostro. Utilizando el casco, los ojos están siempre protegidos contra las
radiaciones ultravioletas e infrarrojas, independientemente del nivel de protección seleccionado. Para proteger
otras partes del cuerpo se deben utilizar prendas de protección apropiadas. En el caso de usuarios con una
especial predisposición, las partículas y las sustancias que se generan durante la soldadura pueden provocarles
reacciones alérgicas. Aquelles personas susceptibles de sufrir reacciones alérgicas por contacto con ciertos
materiales deben examinar los materiales de los componentes este riesgo. La máscara de soldador debe ser
utilizada sólo para soldar y amolar y no para otras aplicaciones.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad si el casco de soldadura se usa para otros fines distintos de
los previstos o no se respetan las instrucciones de uso. El casco está indicado para todos los procedimientos
normales de soldadura, excepto para soldadura a gas y láser. Se ruega respetar los niveles de protección
indicados en el embalaje y conformes a la norma EN169. Los cristales rayados o dañados deben reemplazarse.
Este casco no sustituye a un casco protector. Dependiendo del modelo, el casco puede combinarse con un
casco protector.
El casco puede afectar al campo de visión debido a sus características estructurales (no se puede ver por el lateral
sin girar la cabeza) y puede afectar a la percepción de los colores debido a la transmisión de la luz por parte del
filtro de oscurecimiento automático. Como consecuencia, puede que no se vean las señales luminosas o los
indicadores de advertencia. Asimismo, hay peligro de impacto debido al contorno de mayor tamaño (cabeza
con el casco puesto). El casco también reduce la percepción del sonido y del calor.
Modalidad "sleep"
La casete para filtro dispone de una función de desactivación automática que aumenta la duración de la batería.
Si la luz incide sobre el cartucho durante un periodo de aproximadamente 10 minutos y con una intensidad
de menos de 1 lux, el cartucho se desactivará automáticamente. Para reactivar la casete, las células solares
deben ser expuestas a la luz natural durante un breve período. Si resultara imposible reactivar la casete para
filtro o si no se oscureciese durante el encendido del arco de soldadura será necesario sustituir las baterías.
Garantía & Responsabilidad
Consultar las instrucciones referentes a las disposiciones sobre la garantía en la organización nacional de
ventas del fabricante. Para más información al respecto, contactar con el proveedor oficial. La garantía cubre
solamente los defectos de fabricación o de los materiales. En caso de daños causados por uso inadecuado,
intervenciones no autorizadas o utilización no prevista por el fabricante, toda garantía o responsabilidad
caducará. Asimismo, las condiciones de responsabilidad y garantía dejarán de ser válidas en caso de que se
utilicen piezas de recambio distintas de las que distribuye el fabricante.
Vida útil
La pantalla de soldar no tiene fecha de caducidad. El producto se puede utilizar, siempre y cuando no se
produzcan daños visibles o no visibles o problemas de funcionamiento.
Uso (Quick Start Guide)
1. Atalaje de cabeza (págs. 2-3) Regular la banda superior (p. 2) según la medida de propia cabeza. Presionar
el pomo de ajuste (p. 2) y girarlo hasta que la banda se apoye firmemente en la cabeza, pero sin ejercer
presión.
2. Distancia de los ojos e inclinación del casco (págs. 2-3) La distancia entre la casete y los ojos se
regula aflojando los pomos de bloqueo (p. 2-3). Regular de manera uniforme ambos lados y mantenerlos
paralelos. Después de la regulación, ajustar otra vez los pomos de bloqueo. La inclinación del casco se
puede regular utilizando el pomo.
3. Piloto automático / Nivel de sombra (pág. 6). Esta careta de soldar dispone de "piloto automático",
una función automática del nivel de sombra que se adapta a la intensidad del arco de luz por medio de
sensores. Cuando está activa, esta careta de soldar cubre todos los niveles de sombra entre 5 y 14 (de
acuerdo con la norma EN 379). Al empezar, el ADF debe utilizarse en la posición neutra "N" y corregirse
en función de las preferencias de cada usuario subiéndolo o bajándolo hasta dos niveles de sombra por
medio del mando giratorio.
4. Desbastado / Inspección visual (págs. 2-3). Plegando el ADF hacia arriba se puede utilizar la careta
de soldar para efectuar trabajos de desbastado o inspecciones visuales sin comprometer la seguridad.
Nunca realice trabajos de desbastado sin la lente de seguridad.
5. Sensibilidad (págs. 6) Con el botón de sensibilidad, la sensibilidad de la luz se ajusta de acuerdo con el
arco de soldadura y la luz ambiental. Esto se puede personalizar girando el mando y adaptar a la aplicación,
al medio y al proceso de
soldadura.
En el área "Super High" se puede lograr una sensibilidad máxima a la
luz.
6. Interruptor de retardo (pág. 6). El interruptor de retardo de apertura (Retardo) permite seleccionar un
retardo de la apertura del oscuro al claro. El interruptor está ubicado debajo de la cubierta de la batería
y permite seleccionar 0,3 s "Rápido" o 1,5 s "Crepúsculo" (con efecto de desvanecimiento). La función
"Crepúsculo" no es adecuada para aplicaciones de soldadura por puntos de alta frecuencia.
Para la soldadura por puntos se recomienda seleccionar el modo "Rápido".
Limpieza y desinfección
Se recomienda limpiar regularmente con un paño húmedo la casete para filtro y el cristal de protección frontal. No
utilizar soluciones detergentes agresivas, solventes, alcohol o detergentes que contengan agentes abrasivos.
Los cristales dañados o con arañazos se deben sustituir.
Conservación
Se debe conservar el casco de soldadura a temperatura ambiente y en condiciones de baja humedad del
aire. La conservación del casco en el embalaje original o en la funda de almacenamiento incluida aumenta
la duración de las baterías.
Desmontaje y montaje de la casete para filtro (p. 4-5)
1. Pliegue el adaptador abatible hacia arriba.
2. Presione el bloqueo apretando el pasador de la apertura ligeramente hacia abajo (situado a la derecha).
3. Al mismo tiempo y con la otra mano deslice el ADF hacia la derecha hacia fuera del adaptador hasta
extraer completamente el ADF.
El montaje de la casete para filtro se debe realizar en el orden inverso al desmontaje.
Sustitución de la lente de la cubierta frontal (págs. 4-5)
Antes de cambiar la lente de la cubierta frontal debe haberse extraído el ADF. Consulte la sección anterior,
"Extracción / instalación del ADF". Después de extraer el ADF, la lente de la cubierta frontal se puede sacar
fácilmente del adaptador abatible. El ADF se instala en orden inverso.
Sustitución de la lente de la cubierta interior (págs. 4-5)
Antes de cambiar la lente de la cubierta interior debe haberse extraído el ADF. Consulte la sección anterior,
"Extracción / instalación del ADF". Levante ligeramente la lente de la cubierta interior en el centro y tire de
ella hacia abajo. La lente de la cubierta interior se instala en orden inverso.
Sustitución de la lente de seguridad / lente de desbastado (págs. 4-5)
1. Pliegue hacia arriba el adaptador abatible. Apriete con fuerza la lente de seguridad en el centro y hacia
fuera.
2. Deslice la nueva lente de seguridad hacia la izquierda o la derecha entre el marco inferior y el soporte.
3. Apriétela con la mano desde la parte de abajo, en el centro y hacia arriba. Al mismo tiempo apriete con
la mano y desde la parte de arriba el borde móvil hacia abajo hasta que la lente se pueda fijar en el otro lado,
entre el marco y el soporte (para este paso debe ajustarse cuanto antes la lente de seguridad para poder
colocarla correctamente).
Sustitución de las baterías (v. p.2-3)
La casete de protección cuenta con baterías de botón de litio sustituibles de tipo CR2032. Se deben cambiar
las baterías cuando el LED de la casete parpadee en verde.
1. Retirar cuidadosamente la tapa del alojamiento de las baterías
2. Retirar las baterías y desecharlas según lo previsto por las normas para desechos especiales vigentes
en el país correspondiente
3. Utilizar baterías tipo CR2032 según se indica en la figura
4. Volver a colocar cuidadosamente la tapa del alojamiento de las baterías
Si la casete de protección no se oscureciese durante el encendido del arco de soldadura, controlar que las
baterías se hayan colocado con la polaridad correcta. Para controlar si las baterías todavía tienen potencia
suficiente, sostener la casete de protección contra una lámpara brillante. Si el LED parpadea en verde, las
baterías están vacías y se deben sustituir inmediatamente. Si después de cambiar correctamente la batería
la casete de protección no funciona correctamente, se deberá considerar inutilizable y se deberá sustituir.
Eliminación de las anomalías
La casete de protección no se oscurece
→ Regular la sensibilidad
→ Controlar el flujo de luz a los sensores (no cubra los sensores)
→ Limpiar los sensores y el cristal frontal
Nivel de protección demasiado claro
→ Ajuste el nivel de sombra en función de sus preferencias subiéndolo hasta dos niveles más
→ Sustituya la lente de la cubierta frontal (las cubiertas de la lente que estén sucias pueden interferir
en los sensores)
Nivel de protección demasiado oscuro
→ Ajuste el nivel de sombra en función de sus preferencias bajándolo hasta dos niveles más
La casete de protección no es estable
→ Posición del interruptor de retardo para ajustar "rápido"
Escasa visibilidad
→ Limpiar el cristal frontal o el filtro
→ Adecuar el nivel de protección al proceso de soldadura.
El casco de soldadura resbala
→ Regular / ajustar de nuevo el atalaje de cabeza
Especificaciones técnicas
(Susceptibles de modificaciones técnicas)
Nivel de protección:
Protección rayos UV/IR:
Tiempo de conmutación de claro a oscuro:
Tiempo de conmutación de oscuro a claro:
Medidas de la casete para filtro:
Medidas del campo de visión
Alimentación
Peso de la careta de soldar estándar (ADF incluido)
Peso de la careta de soldar con respirador de batería
Peso del ADF
Temperatura de uso
Temperatura de conservación
Clasificación según EN379
Homologaciones
Marcas adicionales para la versión PAPR (organismo
notificado CE1024)
Piezas de recambio (v. embalaje 5-6)
-Máscara sin casete (5001.916)
-PAPR máscara sin casete (4290.000)
-Casete para filtro con satélite (5012.490)
-Cristal de protección interior (5000.001)
Declaración de conformidad
Véase la URL en la última página.
Aviso legal
Este documento cumple con los requisitos del Reglamento (UE) 2016/425, apartado 1.4 del Anexo II.
Organismo notificado
13
Véase la última página para más información.
→ Sustituir las baterías (p. 2-3)
→ Sustituir las baterías
→ Aumentar la luminosidad del ambiente
Nivel de sombra 1 (abrir adaptador abatible)
Nivel de sombra 4 (modo claro, adaptador abatible plegado)
Nivel de sombra 5<14 (modo oscuro, adapt. abatible
plegado)
Protección máxima en modalidad claro y en modalidad
oscuro (adaptador abatible plegado)
0.1 ms (23°C / 73°F) 0.1 ms (55°C / 131°F)
"Fast" = 0.3 s
"Crepúsculo" = 1,5 s con efecto de desvanecimiento
90 x 110 x 9.5mm / 3.54 x 4.33 x 0.37"
50 x 100mm / 1.97 x 3.94"
Células solares 2 pz., batería de litio 3V sustituibles (CR2032)
530 g / 18.7 oz
730 g / 25.8 oz para purificar el aire (PAPR) (ADF incluido)
100 g / 3.5 oz
-10 °C – 70 °C / 14 °F – 157 °F
-20°C – 70°C / -4°F – 157°F
Clase óptica = 1 Homogeneidad = 1
Luz difusa = 1
Dependencia ángulo visual = 2
CE, ANSI, EAC, complies with CSA
EN12491 (TH3 en combinación con e3000, TH2 para
versiones con casco y e3000)
-Atalaje de cabeza con dispositivos de fijación (5003.250)
-Banda antisudoración para la frente (5004.073 / 5004.020)
-Cristal de protección frontal (5000.391)
-Lentes de seguridad (5000.390)

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières