Gaggenau AW 2 Séries Notice D'utilisation Et De Montage
Masquer les pouces Voir aussi pour AW 2 Séries:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchs- und Montageanleitung
Instructions for installation and use
Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift
Notice d'utilisation et de montage
Istruzioni per l'uso e il montaggio
AW 2..
Dunstabzugshaube
Extractor hood
Afzuigkap
Hotte
Cappa aspirante

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gaggenau AW 2 Séries

  • Page 1 Gebrauchs- und Montageanleitung Instructions for installation and use Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift Notice d’utilisation et de montage Istruzioni per l’uso e il montaggio AW 2.. Dunstabzugshaube Extractor hood Afzuigkap Hotte Cappa aspirante...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Table of contents Inhoudsopgave Table des matières Indice...
  • Page 3: Table Des Matières

    Gerät bedienen Installation Bedienfeld Kaminverblendung montieren Intensivstufe Gebrauchsanleitung Intervall-Lüftung Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen Automatikbetrieb und Service finden Sie im Internet unter www.gaggenau.com und in unserem Online-Shop Sensorsteuerung www.gaggenau.com/zz/store Sättigungsanzeige Beleuchtung Signalton V erbindung Kochfeld Einrichten H ome Connect Einrichten...
  • Page 4: B Estimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch B estimmungsgemäßer Wichtige Sicherheitshinweise Gebrauch Warnung. Erstickungsgefahr! Wi c h t i g e S i c h e r h e i t s h i n w e i s e . Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann Verpackungsmaterial ist für Kinder gefährlich.
  • Page 5 Wichtige Sicherheitshinweise Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, Warnung. Brandgefahr! wenn der Unterdruck im Aufstellraum der Die Fettablagerungen im Fettfilter können ▯ Feuerstätte sich entzünden. Fettfilter regelmäßig 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Dies kann reinigen. Gerät nie ohne Fettfilter erreicht werden, wenn durch nicht betreiben.
  • Page 6 Wichtige Sicherheitshinweise Warnung. Verbrennungsgefahr! Ursachen für Schäden Die zugänglichen Teile werden im Betrieb Achtung! ▯ heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder Beschädigungsgefahr durch fernhalten. Korrosionsschäden. Gerät beim Kochen immer Verbrennungsgefahr! einschalten, um Kondenswasserbildung zu Das Gerät wird während des Betriebs heiß. ▯...
  • Page 7: U Mweltschutz

    Umweltschutz U mweltschutz B etriebsarten Ç Abluftbetrieb Ihr neues Gerät ist besonders energieeffizient. Hier erhalten U m w e l t s c h u t z . B e t r i e b s a r t e n . Sie Tipps, wie Sie beim Umgang mit Ihrem Gerät noch mehr Energie sparen können und wie Sie das Gerät richtig Die angesaugte Luft wird durch die...
  • Page 8: Gerät Bedienen

    Gerät bedienen Hinweis: . Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei G erät bedienen Kochbeginn ein und erst einige Minuten nach Kochende wieder aus. Der Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt. Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist G e r ä t b e d i e n e n . möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
  • Page 9: Sensorsteuerung

    Gerät bedienen Sensorsteuerung Umstellen der Anzeige für Umluftbetrieb Für den Umluftbetrieb muss die elektronische Steuerung Im Automatikbetrieb erkennt der Sensor in der entsprechend umgestellt werden: Dunstabzugshaube die Intensität der Koch- und Bratgerüche. Je nach Einstellung des Sensors schaltet der Lüfter ▯...
  • Page 10: Erbindung Kochfeld

    Verbindung Kochfeld Geräte über Heimnetzwerk verbinden V erbindung Kochfeld Werden die Geräte über das Heimnetzwerk miteinander verbunden, dann kann sowohl die kochfeldbasierte Haubensteuerung als auch Home Connect für das Gerät Dieses Gerät können Sie mit einem Kochfeld, welches V e r b i n d u n g K o c h f e l d . genutzt werden.
  • Page 11: H Ome Connect

    Home Connect Einrichten der Home Connect App H ome Connect Hinweis: . Sie benötigen ein mobiles Endgerät, ausgestattet mit der aktuellen Version des jeweiligen Betriebssystems. Dieses Gerät ist netzwerkfähig und über ein mobiles Endgerät Öffnen Sie auf Ihrem mobilen Endgerät den App Store H o m e C o n n e c t .
  • Page 12: Software Update

    Home Connect Manuelle Anmeldung im Heimnetzwerk Mit App verbinden Hinweise Ist auf Ihrem mobilen Endgerät die Home Connect App installiert, können Sie dieses mit Ihrer Dunstabzugshaube verbinden. Hinweise – Gerät muss mit dem Netzwerk verbunden sein. – Um die Dunstabzugshaube mit dem Heimnetzwerk zu verbinden, müssen die Haube und das Licht –...
  • Page 13: Ferndiagnose

    Home Connect Ferndiagnose Konformitätserklärung Bei Störungen kann der Kundendienst über die Ferndiagnose Hiermit erklärt die Gaggenau Hausgeräte GmbH, dass sich auf Ihr Gerät zugreifen. das Gerät mit Home Connect Funktionalität in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und Kontaktieren Sie den Kundendienst und stellen Sie sicher, den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie...
  • Page 14: R Einigen Und Warten

    Reinigen und warten R einigen und warten Bereich Reinigungsmittel Edelstahl Heiße Spüllauge: Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Warnung. Verbrennungsgefahr! R e i n i g e n u n d w a r t e n . Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung Das Gerät wird während des Betriebs heiß.
  • Page 15: Metallfettfilter Ausbauen

    Reinigen und warten Metallfettfilter ausbauen In der Geschirrspülmaschine: Hinweis: . Bei der Reinigung in der Geschirrspülmaschine Verriegelung öffnen und den Metallfettfilter können leichte Verfärbungen auftreten. Verfärbungen haben herunterklappen. Dabei mit der anderen Hand unter den keinen Einfluss auf die Funktion der Metallfettfilter. Metallfettfilter fassen.
  • Page 16: S Törungen, Was Tun

    Störungen, was tun? S törungen, was tun? K undendienst Oft können Sie aufgetretene Störungen leicht selbst beheben. Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und S t ö r u n g e n , w a s t u n ? . K u n d e n d i e n s t .
  • Page 17 Montageanleitung W ichtige Sicherheitshinweise Montageanleitung Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann Wi c h t i g e S i c h e r h e i t s h i n w e i s e . können Sie Ihr Gerät sicher und richtig M o n t a g e a n l e i t u n g .
  • Page 18 Wichtige Sicherheitshinweise Bei der Ableitung von Abluft sind die Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum der behördlichen und gesetzlichen Vorschriften Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht (z.B. Landesbauordnungen) zu beachten. überschreitet. Dies kann erreicht werden, wenn Warnung.
  • Page 19 Warnung. Stromschlaggefahr! Bauteile innerhalb des Gerätes können ▯ scharfkantig sein. Das Anschlusskabel Abluftbetrieb kann beschädigt werden. Anschlusskabel während der Installation nicht knicken oder Warnung. Lebensgefahr! einklemmen. Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen Stromschlaggefahr! führen. Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Die Trennung des Gerätes vom Stromnetz ▯...
  • Page 20: Wand Überprüfen

    Installation Wand überprüfen ▯ Die Wand muss eben, senkrecht und ausreichend tragfähig sein. Installation vorbereiten ▯ Die Tiefe der Bohrlöcher muss der Länge der Schrauben I n s t a l l a t i o n . entsprechen. Die Dübel müssen einen festen Halt haben. Achtung! ▯...
  • Page 21 Installation Installation Gerät aufhängen und ausrichten Schutzfolie vom Gerät zuerst an der Rückseite und nach der Montage vollständig abziehen. ¨ « ¬ © ® ª ¯...
  • Page 22: Kaminverblendung Montieren

    Installation Rohrverbindungen befestigen Hinweis: . Wird ein Aluminiumrohr verwendet, den Anschlussbereich vorher glätten. Abluftrohr Ø 150 mm (empfohlene Größe) Abluftrohr direkt am Luftstutzen befestigen und abdichten. Abluftrohr Ø 120 mm Reduzierstutzen direkt am Luftstutzen befestigen. Abluftrohr am Reduzierstutzen befestigen. Beide Verbindungsstellen geeignet abdichten. Kaminverblendung montieren Warnung.
  • Page 23 Table of contents Instructions for installation and use Instruction manual Installation instructions I ntended use I mportant safety information I mportant safety information G eneral information E nvironmental protection Exhaust air mode Saving energy Exhaust duct Environmentally-friendly disposal Checking the wall O perating modes Electrical connection Ç...
  • Page 24: Intended Use

    Intended use Intended use This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity Read these instructions carefully. Only then or by persons with a lack of experience or I n t e n d e d u s e .
  • Page 25 Important safety information Safe operation is possible only when the partial Risk of fire! When gas burners are in operation without ▯ vacuum in the place where the heat-producing any cookware placed on them, they can appliance is installed does not exceed 4 Pa build up a lot of heat.
  • Page 26 Important safety information Warning. Risk of electric shock! Causes of damage A defective appliance may cause electric ▯ Caution! shock. Never switch on a defective Risk of damage due to corrosion. Always appliance. Unplug the appliance from the switch on the appliance while cooking to avoid mains or switch off the circuit breaker in the condensation.
  • Page 27: E Nvironmental Protection

    Environmental protection E nvironmental protection O perating modes Ç Exhaust air mode Your new appliance is particularly energy-efficient. Here you E n v i r o n m e n t a l p r o t e c t i o n . O p e r a t i n g m o d e s .
  • Page 28: O Perating The Appliance

    Operating the appliance Note: . Switch on the extractor hood when you start cooking O perating the appliance and switch it off again several minutes after you have finished cooking. This is the most effective way of removing the kitchen fumes.
  • Page 29: Sensor Control

    Operating the appliance Sensor control Switching over the display for air recirculation mode For air recirculation mode, the electronic controller must be In automatic mode, the sensor in the extractor hood detects the switched over accordingly: intensity of the cooking and roasting odours. Depending on the sensor setting, the fan automatically switches itself to ▯...
  • Page 30: C Onnecting To A Hob

    Connecting to a hob Connecting appliances via your home network C onnecting to a hob If the appliances are connected to each other via your home network, both the hood controls on the hob and Home Connect can be used to operate the appliance. You can connect this appliance to a hob (if the hob supports C o n n e c t i n g t o a h o b .
  • Page 31: H Ome Connect

    Home Connect Setting up the Home Connect app H ome Connect Note: . Your mobile device must have the latest version of the operating system it uses. This appliance can be networked and also controlled using a On your mobile device, go to the App Store (Apple H o m e C o n n e c t .
  • Page 32: Software Update

    Home Connect Manual registration in the home network Connecting to the app If the Home Connect app is installed on your mobile device, Notes you can connect it to your extractor hood. Notes – The appliance must be connected to the network. –...
  • Page 33: Resetting The Connection

    Hard scouring pads or cleaning sponges, Declaration of Conformity ▯ Pressure washers or steam cleaners, Gaggenau Hausgeräte GmbH hereby declares that the ▯ Cleaning products that dissolve limescale, appliance which features Home Connect is in accordance with the basic requirements and the other relevant provisions of the ▯...
  • Page 34 Cleaning and maintenance Cleaning the metal mesh grease filters Area Cleaning products Stainless steel Hot soapy water: These instructions apply to several appliance variants. It is Clean with a dish cloth and then dry with possible that individual features are described which do not a soft cloth.
  • Page 35: T Rouble Shooting

    Trouble shooting Installing the metal mesh grease filter T rouble shooting Warning. Risk of injury! Components inside the appliance may have sharp edges. Malfunctions often have simple explanations. Please read the Wear protective gloves. T r o u b l e s h o o t i n g . following notes before calling the after-sales service.
  • Page 36: C Ustomer Service

    Customer service Accessories C ustomer service (not included in the scope of delivery) Note: . These instructions apply to several appliance models. It When calling us, please quote the product number (E no.) and may be the case that an optional accessory that is listed does C u s t o m e r s e r v i c e .
  • Page 37: I Mportant Safety Information

    I mportant safety information Read these instructions carefully. Only then I m p o r t a n t s a f e t y i n f o r m a t i o n . will you be able to operate your appliance safely and correctly.
  • Page 38 Important safety information When conveying the exhaust air, official and Safe operation is possible only when the partial legal regulations (e.g. state building vacuum in the place where the heat-producing regulations) must be followed. appliance is installed does not exceed 4 Pa (0.04 mbar).
  • Page 39: Risk Of Electric Shock

    General information Exhaust duct Warning. Risk of electric shock! Components inside the appliance may have ▯ Note: . The device manufacturer does not assume any warranty sharp edges. These may damage the for complaints attributable to the pipe section. connecting cable. Do not kink or pinch the ▯...
  • Page 40: Installation

    Installation Installation Warning. Risk of electric shock! It must always be possible to disconnect the appliance from ¨ the electricity supply. The appliance must only be connected to a protective contact socket that has been correctly installed. The mains plug of the mains power cable must be easily accessible after installation of the appliance.
  • Page 41: Attaching And Aligning The Appliance

    Installation Attaching and aligning the appliance Connecting the pipes Note: . If using an aluminium pipe, smooth the connection area First, remove the protective foil from the back of the beforehand. appliance and, following installation, remove the foil completely. Exhaust-air pipe Ø 150 mm (recommended size) Attach the exhaust-air pipe directly to the air-pipe connector «...
  • Page 42 A pparaat bedienen Installatie Bedieningspaneel Schoorsteenafscherming monteren Intensief-stand Gebruiksaanwijzing Interval-ventilatie Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en Automatische stand diensten vindt u op het internet: www.gaggenau.com en in de Sensorbesturing online-shop: www.gaggenau.com/zz/store Verzadigingsindicatie Verlichting Geluidssignaal V erbinding kookplaat Instellen H ome Connect...
  • Page 43: G Ebruik Volgens De Voorschriften

    Gebruik volgens de voorschriften G ebruik volgens de Belangrijke voorschriften veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig Waarschuwing. Verstikkingsgevaar! B e l a n g r i j k e v e i l i g h e i d s v o o r s c h r i f t e n . G e b r u i k v o l g e n s d e v o o r s c h r i f t e n .
  • Page 44 Belangrijke veiligheidsvoorschriften U kunt het apparaat alleen dan zonder risico Brandgevaar! Wanneer er gas-kookzones ingeschakeld ▯ gebruiken wanneer de onderdruk in de ruimte zijn waar geen kookgerei op staat, wordt er waarin de vuurbron zich bevindt niet groter is tijdens het gebruik zeer veel warmte dan 4 Pa (0,04 mbar).
  • Page 45 Belangrijke veiligheidsvoorschriften Waarschuwing. Risico van letsel! Oorzaken van schade Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen ▯ Attentie! scherpe randen hebben. Risico van beschadiging door corrosie. Veiligheidshandschoenen dragen. Schakel het apparaat wanneer u kookt altijd in Risico van letsel! Op het apparaat geplaatste voorwerpen ▯...
  • Page 46: M Ilieubescherming

    Milieubescherming M ilieubescherming G ebruiksmogelijkheden Ç Gebruik met afvoerlucht Uw nieuwe apparaat is bijzonder energie-efficiënt. Hier krijgt u M i l i e u b e s c h e r m i n g . G e b r u i k s m o g e l i j k h e d e n . tips over de manier waarop u bij het gebruik van uw apparaat nog meer kunt besparen op energie en het apparaat op de De aangezogen lucht wordt door de...
  • Page 47: A Pparaat Bedienen

    Apparaat bedienen Aanwijzing: . Schakel de afzuigkap in zodra u begint met A pparaat bedienen koken en schakel hem pas enkele minuten na het koken weer uit. Zo wordt de keukendamp het effectiefst verwijderd. Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende A p p a r a a t b e d i e n e n . apparaatvarianten.
  • Page 48: Sensorbesturing

    Apparaat bedienen Sensorbesturing Display omschakelen voor luchtcirculatie Voor luchtcirculatie moet de elektronische regeling worden In de automatische modus herkent de sensor in de afzuigkap omgeschakeld: de intensiteit van de kook- en bakluchtjes. Afhankelijk van de instelling van de sensor schakelt de ventilator automatisch in ▯...
  • Page 49: Erbinding Kookplaat

    Verbinding kookplaat Apparaten verbinden via het thuisnetwerk V erbinding kookplaat Worden de apparaten via het thuisnetwerk met elkaar verbonden, dan kan zowel de op de kookplaat gebaseerde bediening van de kap als Home Connect voor het apparaat U kunt dit apparaat verbinden met een kookplaat die hiervoor V e r b i n d i n g k o o k p l a a t .
  • Page 50: H Ome Connect

    Home Connect Configureren van de Home Connect App H ome Connect Aanwijzing: . U heeft een mobiel eindapparaat nodig, uitgerust met de actuele versie van het betreffende besturingssysteem. Dit apparaat is netwerkcompatibel en kan via een mobiel Open op uw mobiele eindapparaat de App Store (Apple- H o m e C o n n e c t .
  • Page 51: Software-Update

    Home Connect Handmatige aanmelding bij het thuisnetwerk Druk vervolgens op “Naar huishoudapparaat zenden”. Op de afzuigkap knipperen de LED van ventilatiestand 3 Aanwijzingen · en het symbool – Tijdens het verbinden kan de afzuigkap niet worden Om de verbinding te bevestigen en de procedure af te ingeschakeld.
  • Page 52: Afstandsdiagnose

    Afstandsdiagnose Conformiteitsverklaring Bij storingen kan de servicedienst toegang tot uw apparaat Hierbij verklaart Gaggenau Hausgeräte GmbH dat het krijgen om een diagnose op afstand uit te voeren. apparaat met Home Connect functionaliteit voldoet aan de fundamentele vereisten en de overige toepasselijke Neem contact op met de servicedienst en zorg ervoor dat uw bepalingen van de richtlijn 2014/53/EU.
  • Page 53: R Einigen En Onderhouden

    Reinigen en onderhouden R einigen en onderhouden Gebied Schoonmaakmiddelen Roestvrij staal Warm zeepsop: Met een schoonmaakdoekje reinigen en met een zachte doek nadrogen. Waarschuwing. Verbrandingsgevaar! R e i n i g e n e n o n d e r h o u d e n . Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend Het apparaat wordt heet tijdens de bereiding.
  • Page 54: Metalen Vetfilter Demonteren

    Reinigen en onderhouden Metalen vetfilter demonteren Met de hand: Aanwijzing: . Bij hardnekkig vuil kunt u een speciaal Vergrendeling openen en de metalen vetfilter omlaag vetoplosmiddel gebruiken. Dit kan worden besteld via de klappen. Daarbij de metalen vetfilter met de andere hand online-shop.
  • Page 55: W At Te Doen Bij Storingen

    Wat te doen bij storingen? W at te doen bij storingen? S ervicedienst Vaak kunt u storingen gemakkelijk zelf verhelpen. Let op de Geef wanneer u telefonisch contact met ons opneemt altijd Wa t t e d o e n b i j s t o r i n g e n ? . S e r v i c e d i e n s t .
  • Page 56: Installatievoorschrift

    Installatievoorschrift B elangrijke veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig B e l a n g r i j k e v e i l i g h e i d s v o o r s c h r i f t e n . door.
  • Page 57 Belangrijke veiligheidsvoorschriften Ten aanzien van de afvoerlucht dienen de In combinatie met een ingeschakelde overheids- en wettelijke voorschriften (zoals afzuigkap wordt aan de keuken en aan de lokale bouwverordeningen) in acht te worden ruimtes ernaast lucht onttrokken - zonder genomen. voldoende luchttoevoer ontstaat er een onderdruk.
  • Page 58 Belangrijke veiligheidsvoorschriften Waarschuwing. Risico van letsel! Waarschuwing. Kans op een elektrische schok! Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen ▯ scherpe randen hebben. Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Veiligheidshandschoenen dragen. Reparaties en de vervanging van beschadigde Risico van letsel! aansluitleidingen mogen uitsluitend worden Is het toestel niet naar behoren bevestigd, ▯...
  • Page 59: Gebruik Met Afvoerlucht

    Algemene aanwijzingen Wand controleren ▯ De wand moet vlak en loodrecht zijn en voldoende draagvermogen hebben. Gebruik met afvoerlucht ▯ De diepte van de boorgaten moet overeenkomen met de A l g e m e n e a a n w i j z i n g e n . lengte van de schroeven.
  • Page 60: Installatie Voorbereiden

    Installatie Ophangingen voor de afzuigkap handvast aandraaien. © Schroeven niet vastdraaien! Installatie voorbereiden I n s t a l l a t i e . Attentie! Zorg ervoor dat zich in het gebied van de openingen geen stroom-, gas- of waterleidingen bevinden. Vanaf de boven- tot de onderkant van de afzuigkap een loodrechte middellijn op de muur tekenen.
  • Page 61: Schoorsteenafscherming Monteren

    Installatie Het apparaat horizontaal uitlijnen door aan de Luchtafvoerbuis Ø 120 mm ophangingen te draaien. Zo nodig kan het apparaat naar Verloopstuk rechtstreeks op het luchtafvoeraansluitstuk ¬ links of naar rechts worden verschoven. bevestigen. Luchtafvoerbuis bevestigen aan het verloopstuk. Beide verbindingspunten goed afdichten. Schoorsteenafscherming monteren Waarschuwing.
  • Page 62 Ventilation intermittente Vous trouverez des informations supplémentaires concernant Mode automatique les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Commande par capteur Internet sous : www.gaggenau.com et la boutique en ligne : Indicateur de saturation www.ggaggenau.com/zz/store Éclairage Signal sonore C onnexion de la table de cuisson Réglage...
  • Page 63: Notice D'utilisation

    Utilisation conforme U tilisation conforme Précautions de sécurité importantes Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors U t i l i s a t i o n c o n f o r m e . que vous pourrez utiliser votre appareil Mise en garde.
  • Page 64 Précautions de sécurité importantes Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est Risque d'incendie ! Des foyers à gaz sans qu'un récipient ne ▯ possible que si la dépression dans la pièce où soit placé sur le foyer dégagent une forte est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 chaleur lors du fonctionnement.
  • Page 65 Précautions de sécurité importantes Mise en garde. Risque de choc Causes de dommages électrique ! Attention ! Un appareil défectueux peut provoquer un ▯ Risque de détérioration par la corrosion. choc électrique. Ne jamais mettre en Toujours allumer l'appareil pendant la cuisson service un appareil défectueux.
  • Page 66: P Rotection De L'environnement

    Protection de l'environnement P rotection de l'environnement M odes Ç Mode Évacuation de l’air Votre nouvel appareil est d'une très grande efficacité P r o t e c t i o n d e l ' e n v i r o n n e m e n t . Mo d e s .
  • Page 67: U Tilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil Remarque : . Allumez la hotte aspirante dès le début de la U tilisation de l’appareil cuisson ; une fois la cuisson achevée, laissez la hotte aspirante fonctionner encore quelques minutes. Ceci permet d’éliminer les buées de cuisson le plus efficacement. Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil.
  • Page 68: Commande Par Capteur

    Utilisation de l’appareil Commande par capteur Commutation de l’affichage pour le mode recirculation de l'air En mode automatique, le capteur installé dans la hotte détecte Pour le mode recirculation de l'air, la commande électronique l’intensité des odeurs de cuisson et de rôtissage. Selon le doit être commutée en conséquence : réglage du capteur, le ventilateur commute automatiquement dans une autre vitesse.
  • Page 69: C Onnexion De La Table De Cuisson

    Connexion de la table de cuisson Connecter les appareils via un réseau domestique C onnexion de la table de cuisson Si les appareils sont connectés les uns aux autres via le réseau domestique, la commande de la hotte via la table de cuisson ainsi que Home Connect peuvent être utilisés pour l'appareil.
  • Page 70: H Ome Connect

    Home Connect Configurer Home Connect H ome Connect Remarque : . Vous avez besoin d'un appareil mobile, équipé de la version la plus récente de son système d'exploitation. Cet appareil peut être mis en réseau et peut être commandé Ouvrez sur votre appareil mobile l'App Store (appareils H o m e C o n n e c t .
  • Page 71: Mise À Jour Logicielle

    Home Connect Connexion manuelle au réseau domestique Établissez la liaison avec l'appli Si l'appli Home Connect est installée sur votre appareil mobile, Remarques vous pouvez la connecter à votre hotte aspirante. – Pendant le processus de connexion, la hotte aspirante ne peut pas être allumée.
  • Page 72: Diagnostic À Distance

    à distance est disponible dans votre Vous trouverez une déclaration de conformité RED détaillée pays. sur Internet à l’adresse www.gaggenau.com à la page Produit de votre appareil dans les documents supplémentaires. Remarque : . Pour de plus amples renseignements et connaître la disponibilité...
  • Page 73: N Ettoyage Et Maintenance

    Nettoyage et maintenance N ettoyage et maintenance Surface Nettoyants Acier inox Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyez avec une lavette et séchez avec Mise en garde. Risque de brûlure ! N e t t o y a g e e t m a i n t e n a n c e . un chiffon doux.
  • Page 74: Retirer Le Filtre Métallique À Graisse

    Nettoyage et maintenance Retirer le filtre métallique à graisse À la main : Remarque : . En présence de salissures tenaces, vous pouvez Ouvrez le verrouillage, puis rabattez le filtre à graisse utiliser un dégraissant spécial. Vous pouvez le commander via métallique.
  • Page 75: Anomalies, Que Faire

    Anomalies, que faire ? A nomalies, que faire ? S ervice après-vente Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous-même Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit A n o m a l i e s , q u e f a i r e ? . S e r v i c e a p r è...
  • Page 76: P Récautions De Sécurité Importantes

    P récautions de sécurité importantes Lire attentivement ce manuel. Ce n'est P r é c a u t i o n s d e s é c u r i t é i m p o r t a n t e s . qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité.
  • Page 77 Précautions de sécurité importantes Le mode d'évacuation de l'air vicié devra être Lorsque la hotte aspirante est en marche, elle conforme aux arrêtés municipaux, préfectoraux, prélève de l'air dans la cuisine et dans les et aux prescriptions légales (par ex. aux pièces voisines ;...
  • Page 78 Précautions de sécurité importantes Mise en garde. Risque de blessure ! Mise en garde. Risque de choc électrique ! Des pièces à l'intérieur de l'appareil ▯ peuvent présenter des arêtes vives. Porter Tenter de réparer vous-même l'appareil est des gants de protection. dangereux.
  • Page 79: Consignes Générales

    Consignes générales Vérifier le mur ▯ Le mur doit être plat, vertical et offrir une portance suffisante. Mode Évacuation de l’air ▯ La profondeur des trous percés doit être adaptée à la C o n s i g n e s g é n é r a l e s . longueur des vis.
  • Page 80: Installation

    Installation Installation ¨ Visser la cornière affectée au capot de cheminée. Préparer l’installation I n s t a l l a t i o n . Attention ! Veillez à ce qu'il n'y ait pas de conduites électriques, de tuyaux de gaz ou d'eau au niveau des perçages.
  • Page 81: Accrocher Et Aligner L'appareil

    Installation Accrocher et aligner l’appareil Fixer les jonctions des conduits Remarque : . Si vous utilisez un conduit en aluminium, lissez Retirer la pellicule protectrice d’abord du dos de préalablement la zone de raccordement. l'appareil, puis intégralement une fois le montage achevé. Accrocher l’appareil de sorte qu’il s'encrante fermement Conduit d’évacuation Ø...
  • Page 82: Monter Le Capot De Cheminée

    Installation Monter le capot de cheminée Mise en garde. Risque de blessure ! Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter des arêtes vives. Porter des gants de protection. Séparez les capots de cheminée. Pour ce faire, retirez le ruban adhésif Retirez les films protecteurs recouvrant les deux capots de cheminée.
  • Page 83 Aspirazione intervallata Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di Funzionamento automatico ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet Controllo dei sensori www.gaggenau.com e l'eShop Indicazione di saturazione www.gaggenau.com/zz/store Illuminazione Segnale acustico C ollegamento con il piano di cottura...
  • Page 84: Importanti Avvertenze Di Sicurezza

    Conformità d'uso C onformità d'uso Importanti avvertenze di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per C o n f o r m i t à d ' u s o . l'uso. Solo così è possibile utilizzare Avviso. Pericolo di soffocamento! l'apparecchio in modo sicuro e corretto.
  • Page 85 Importanti avvertenze di sicurezza Un esercizio sicuro è possibile solo se la Pericolo di incendio! Le zone di cottura a gas sviluppano molto ▯ depressione nella stanza in cui è installato il calore se vengano fatte funzionare senza focolare non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Questo appoggiarci sopra una stoviglia.
  • Page 86 Importanti avvertenze di sicurezza Avviso. Pericolo di scariche elettriche! Cause dei danni Un apparecchio difettoso può causare ▯ Attenzione! delle scosse elettriche. Non mettere mai in Pericolo di danni da corrosione. Accendere funzione un apparecchio difettoso. Togliere sempre l'apparecchio durante la cottura per la spina o disattivare il fusibile nella scatola evitare la formazione di condensa.
  • Page 87: Tutela Dell'ambiente

    Tutela dell'ambiente T utela dell'ambiente T ipi di esercizio Ç Modalità aspirazione Il suo nuovo apparecchio è particolarmente efficiente in T u t e l a d e l l ' a m b i e n t e . T i p i d i e s e r c i z i o .
  • Page 88: Quadro Di Comando

    Uso dell'apparecchio Avvertenza: . Accendere la cappa di aspirazione prima di U so dell'apparecchio iniziare la cottura e spegnerla solo pochi minuti dopo il termine della cottura. In questo modo il vapore di cottura viene aspirato in modo efficace. Le presenti istruzioni per l’uso sono valide per diverse varianti U s o d e l l ' a p p a r e c c h i o .
  • Page 89: Controllo Dei Sensori

    Uso dell'apparecchio Controllo dei sensori Passaggio dell'indicatore al funzionamento a ricircolo d'aria Durante il funzionamento automatico il sensore della cappa di Per il funzionamento a ricircolo d'aria occorre modificare aspirazione riconosce l’intensità degli odori di cottura e frittura. opportunamente il controllo elettronico: A seconda dell’impostazione del sensore, la ventola passa automaticamente a un altro livello.
  • Page 90: C Ollegamento Con Il Piano Di Cottura

    Collegamento con il piano di cottura Collegamento degli apparecchi tramite la rete domestica C ollegamento con il piano di cottura Se gli apparecchi sono collegati tra loro mediante la rete domestica, per l'apparecchio è possibile utilizzare sia il sistema di controllo della cappa di aspirazione gestito dal Questo apparecchio può...
  • Page 91 Home Connect Configurazione dell'app Home Connect H ome Connect Avvertenza: . Si necessita di un terminale mobile che disponga di un sistema operativo aggiornato all'ultima versione. Questo apparecchio è collegabile alla rete e può essere H o m e C o n n e c t . comandato con un dispositivo mobile.
  • Page 92: Aggiornamento Del Software

    Home Connect Registrazione manuale nella rete domestica Avvertenze – L'apparecchio deve essere collegato con la rete. Avvertenze – L'app deve essere aperta. – Durante l'operazione di collegamento, la cappa d'aspirazione non può essere accesa. È possibile · Tenere premuto il simbolo finché...
  • Page 93: Ricerca Guasti Remota

    Ricerca guasti remota Dichiarazione di conformità In caso di guasti, l'assistenza tecnica può intervenire Con la presente Gaggenau Hausgeräte GmbH dichiara che sull'apparecchio tramite il servizio di ricerca guasti remota. l'apparecchio con funzionalità Home Connect è conforme ai requisiti fondamentali e alle restanti disposizioni di cui alla Contattare l'assistenza tecnica e accertarsi che l'apparecchio direttiva 2014/53/UE.
  • Page 94: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione P ulizia e manutenzione Campo Detergenti Acciaio inox Soluzione di lavaggio calda: pulire con un panno spugna e asciugare con un panno morbido. Avviso. Pericolo di incendio! P u l i z i a e m a n u t e n z i o n e . Pulire le superfici in acciaio inox sempre Durante il funzionamento l'apparecchio si riscalda.
  • Page 95: Rimuovere Il Filtro Metallico Per Grassi

    Pulizia e manutenzione Rimuovere il filtro metallico per grassi A mano: Avvertenza: . In caso di sporco ostinato è possibile utilizzare Sbloccare la chiusura e abbassare il filtro grassi metallico. uno sgrassatore speciale. Questo prodotto può essere Con l'altra mano, afferrare il filtro grassi metallico da sotto. ordinato tramite il punto vendita on-line.
  • Page 96: Malfunzionamento, Che Fare

    Malfunzionamento, che fare? M alfunzionamento, che fare? S ervizio assistenza clienti Spesso voi stessi potete risolvere talune disfunzioni. Prima di Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il codice M a l f u n z i o n a m e n t o , c h e f a r e ? . S e r v i z i o a s s i s t e n z a c l i e n t i .
  • Page 97 I mportanti avvertenze di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni I m p o r t a n t i a v v e r t e n z e d i s i c u r e z z a . per l'uso.
  • Page 98 Importanti avvertenze di sicurezza Per quanto concerne la conduzione dell'aria In concomitanza della cappa accesa, dalla esausta è necessario rispettare le normative di cucina e dalle stanze adiacenti viene sottratta legge ufficiali (ad es. normative urbanistiche dell'aria: senza un'alimentazione sufficiente di provinciali).
  • Page 99 Importanti avvertenze di sicurezza Avviso. Pericolo di lesioni! Avviso. Pericolo di scariche elettriche! Alcuni componenti all'interno Gli interventi di riparazione effettuati in modo ▯ dell'apparecchio possono essere affilati. non conforme rappresentano una fonte di Indossare guanti protettivi. pericolo. Le riparazioni e le sostituzioni di cavi Pericolo di lesioni! danneggiati devono essere effettuate Se l'apparecchio non viene fissato...
  • Page 100: Scarico Dell'aria

    Indicazioni generali Controllare la parete ▯ La parete deve essere piatta, verticale e sufficientemente solida. Modalità aspirazione ▯ La profondità dei fori deve corrispondere alla lunghezza I n d i c a z i o n i g e n e r a l i . delle viti.
  • Page 101: Preparazione Dell'installazione

    Installazione Avvitare saldamente le sospensioni per la cappa di © aspirazione. Non stringere le viti! Preparazione dell'installazione I n s t a l l a z i o n e . Attenzione! Accertarsi che nell'area dei fori non siano presenti cavi elettrici né...
  • Page 102: Appendere E Allineare L'apparecchio

    Installazione Appendere e allineare l'apparecchio Fissare i raccordi Avvertenza: . Se si utilizza un tubo in alluminio, levigare prima Rimuovere la pellicola protettiva dall’apparecchio prima la zona di raccordo. solo sul lato posteriore e completamente dopo il montaggio. Tubo di scarico Ø 150 mm (dimensione consigliata) Appendere l’apparecchio in modo tale che sia ben Fissare il tubo di scarico direttamente al manicotto dell’aria.
  • Page 103: Montare Il Rivestimento Del Camino

    Installazione Montare il rivestimento del camino Avviso. Pericolo di lesioni! Alcuni componenti all'interno dell'apparecchio possono essere affilati. Indossare guanti protettivi. Separare i rivestimenti del camino. A tale scopo, rimuovere il nastro adesivo. Rimuovere la pellicola protettiva da entrambi i rivestimenti del camino.
  • Page 104 Valid within Great Britain: Imported to Great Britain by BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton, Milton Keynes MK12 5PT United Kingdom...

Table des Matières