KERN and SOHN KERN MPS 200K100NM Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour KERN MPS 200K100NM:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Pèse-personne, pèse-personne à garde-corps, pèse-personne obèse,
plate-forme de pesée pour fauteuils roulants, balance pour brancard
de transport
KERN MPS / MTS / MXS / MWS
Type MPS_NM
Type MTS_NM
Type MXS_NM
Type MWS_NM
Version 2.1
11/2016
F
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-mail: info@kern-sohn.com
MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1621
Tel.: +49-[0]7433- 9933-0
FaX: +49-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KERN and SOHN KERN MPS 200K100NM

  • Page 1 KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 Tel.: +49-[0]7433- 9933-0 D-72336 Balingen FaX: +49-[0]7433-9933-149 E-mail: info@kern-sohn.com Internet: www.kern-sohn.com Mode d'emploi Pèse-personne, pèse-personne à garde-corps, pèse-personne obèse, plate-forme de pesée pour fauteuils roulants, balance pour brancard de transport KERN MPS / MTS / MXS / MWS Type MPS_NM Type MTS_NM Type MXS_NM...
  • Page 2: Table Des Matières

    KERN MPS 200K100M / PM KERN MTS 300K100M KERN MXS 300K100M KERN MWS 300K100M KERN MWS 400K100DM KERN MWS 300K1LM Version 2.1 11/2016 Mode d'emploi Pèse-personne sans colonne / à colonne, pèse- personne à garde-corps, pèse-personne obèse, plate-forme de pesée pour fauteuils roulants Balance pour brancard de transport Table des matières Caractéristiques techniques ..............
  • Page 3 Déballage, installation et mise en service ..........20 Lieu d'installation, lieu d'utilisation .................20 Déballage......................20 Montage et mise en place de la balance ...............21 7.3.1 Étendue de la fourniture ....................... 37 7.3.2 Conseils pour montage du modèle avec support mural ............37 Aimants afficheur MWS ..................38 7.4.1 Transport de la balance......................
  • Page 4: Caractéristiques Techniques

    1 Caractéristiques techniques KERN 200K100NM/PNM 300K100NM 300K100NM Marque déposée 200K100M/PM 300K100M 300K100M Indicateur 6-positions Étendue de pesage (maxi.) 200 kg 300 kg 300kg Charge minimale (min.) 2 kg 2 kg 2 kg Échelon de vérification (e) 100 g 100 g 100 g Afficheur LCD, hauteur des chiffres 25 mm...
  • Page 5 KERN 300K1LNM 300K100NM 400K100DNM Marque déposée 300K1LM 300K100M 400K100DM Indicateur 6-positions Étendue de pesage (maxi.) 300 kg 300 kg 300kg; 400kg Charge minimale (min.) 2 kg 2 kg 2 kg Échelon de vérification (e) 100 g 100 g 100 g; 200g Afficheur LCD, hauteur des chiffres 25 mm Poids de calibrage recom-...
  • Page 6: Tolérances Altimètre

    1.1 Tolérances Altimètre Valeur mesurée (cm) Tolérance (cm) ± 0.5 ± 1.0 ± 1.0 ± 1.0 MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1621...
  • Page 7: Déclaration De Conformité

    2 Déclaration de conformité Vous trouvez la déclaration de conformité CE- UE actuelle online sous: www.kern-sohn.com/ce Dans le cas de balances étalonnées (= de balances à la conformi- té évaluée) la déclaration de conformité est comprise dans les fournitures. Seules ces balances sont des produits médicaux. 2.1 Explication des symboles graphiques pour les produits médicaux Ce timbre d’étalonnage indique, que cette balance peut se prévaloir de la conformité...
  • Page 8 „Attention, respecter les préconisations contenues dans le document joint ou "Respecter le mode d'emploi" Tenir compte du mode d’emploi Tenir compte du mode d’emploi Marquage du fabricant du produit médical avec son adresse Kern & Sohn GmbH D – 72336 Balingen Ziegelei 1 Appareil électro-médical"...
  • Page 9: Indications Fondamentales (Généralités)

    3 Indications fondamentales (Généralités) Selon la Directive 2009/23/EC les balances sont homologables pour les applications suivantes: Article 1, alinéa 4 "Détermination de la masse dans la pratique médicale en ce qui concerne le pesage de patients pour des raisons de surveillance, de diagnostic et de traitements médicaux”. 3.1 Destination 3.1.1 Indication - Détermination de la masse corporelle dans la médecine.
  • Page 10: Utilisation Conforme À La Destination

    3.2 Utilisation conforme à la destination. Cette balance permet de déterminer la masse corporelle d’une personne debout, assise ou couchée (avec le brancard de transport) et de bébés couchés, selon le modèle, dans les salles de traitement médicales. La balance est appropriée à déce- ler, prévenir et accompagner des maladies.
  • Page 11: Utilisation Non-Conforme À La Destination

    3.3 Utilisation non-conforme à la destination Ne pas utiliser les balances pour des pesages dynamiques. Ne pas laisser trop longtemps une charge sur le plateau de pesée. Une telle charge est susceptible d'endommager le système de mesure. Éviter impérativement de cogner la balance ou de charger cette dernière au-delà de la charge maximale indiquée (maxi) après déduction d'une charge de tare déjà...
  • Page 12: Surveillance Sur Les Moyens De Contrôle

    3.5 Surveillance sur les moyens de contrôle Les propriétés techniques de mesure de la balance, ainsi que du poids de contrôle éventuellement utilisé, doivent être contrôlées à intervalles réguliers dans le cadre des contrôles d'assurance qualité. A cette fin, l'utilisateur responsable doit définir un intervalle de temps approprié...
  • Page 13: Indications Fondamentales Concernant La Sécurité

    4 Indications fondamentales concernant la sécurité 4.1 Respect des préconisations contenues dans le mode d'emploi  Lisez attentivement la totalité de ce mode d´emploi avant l´installation et la mise en service de la balance, et ce même si vous avez déjà utilisé des balances KERN. 4.2 Formation du personnel Pour l’utilisation et l’entretien réglementaire du produit le personnel médical profes- sionnel doit appliquer et observer les consignes données dans la notice d’utilisation.
  • Page 14: Directive Emc Et Déclaration Du Fabricant

    5 Directive EMC et déclaration du fabricant Directive et déclaration du fabricant émissions électromagnétiques Les MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM; MWS300K100M; MWS400K100DM, MWS300K-1LM, MWS300K-1LM sont prévu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous Le client ou l'utilisateur de le MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM;...
  • Page 15 Directive et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Les MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM; MWS300K100M; MWS400K100DM, MWS300K-1LM sont prévu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de le MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM; MWS300K100M; MWS400K100DM, , MWS300K-1LM doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. CEI 60601 ni- Niveau de con- Directive - environne-...
  • Page 16 Creux de tension, <5% UT(>95% <5% UT(>95% La qualité de l'alimenta- brèves interruptions et dip in UT) pour dip in UT) pour tion secteur doit être celle variations de la ten- 0,5 cycle 40% 0,5 cycle 40% d'un environnement sion aux lignes UT(60% dip in UT(60% dip in commercial ou hospitalier...
  • Page 17 Directive et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Les MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM; MWS300K100M; MWS400K100DM, MWS300K-1LM sont prévu pour une utilisation dans l'environnement électro- magnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM; MWS300K100M; MWS400K100DM, MWS300K-1LM doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel envi- ronnement.
  • Page 18 Distance de séparation recommandée entre équipement de communication de fréquence radio portable et mobile et les MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM; MWS300K100M; MWS400K100DM, MWS300K-1LM Les MTS300K100M; MXS300K100M; MPS200K100M; MPS200K100PM; MWS300K100M; MWS400K100DM, MWS300K-1LM sont prévu pour être utilisé dans un environnement électromagné- tique dans lequel les perturbations de fréquences radio rayonnées sont contrôlées.
  • Page 19: Transport Et Stockage

    6 Transport et stockage 6.1 Contrôle à la réception de l'appareil Nous vous prions de contrôler l'emballage dès son arrivée et de vérifier lors du dé- ballage que l'appareil ne présente pas de dommages éventuels visibles. 6.2 Emballage / réexpédition ...
  • Page 20: Déballage, Installation Et Mise En Service

    7 Déballage, installation et mise en service 7.1 Lieu d'installation, lieu d'utilisation Les balances ont été construites de manière à pouvoir obtenir des résultats de pe- sage fiables dans les conditions d'utilisation d'usage. Vous pouvez travailler rapidement et avec précision à condition de choisir le lieu d'installation de votre balance à...
  • Page 21: Montage Et Mise En Place De La Balance

    7.3 Montage et mise en place de la balance Pèse-personne MPS avec support mural: Étendue de la fourniture: MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1621...
  • Page 22 Pèse-personne MPS-PM à colonne: Étendue de la fourniture: • Balance avec afficheur et statif • Adaptateur réseau • 4 vis MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1621...
  • Page 23 Montage:  Enlevez la calotte de recou- vrement (1)  Dévisser complètement la vis  Enfiler le câble avec sa liai- son par fiche (3) à travers le pied d’appui (4) et le sortir de l’extrémité (5)  Mettre le pied d’appui à la balance MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1621...
  • Page 24  Introduire le câble complè- tement dans le tuyau du statif (6)  Mettre en place la calotte de couverture (1)  Retourner la vis (2) vers l’intérieur En vissant la vis veiller à ce que la liaison par fiche dans l’intérieur du pied de statif ne soit pas coincée.
  • Page 25  Régler la vis du pied de statif de ma- nière que le statif soit bien fixé et ne se bouge pas. MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1621...
  • Page 26 Montage mesure de la taille MSF-200: Montage sur les balances KERN Vissez la fixation par 2 vis au pied de la balance dans les douilles taraudées qui s’y trouvent. Déployez la toise de mesure de la taille et vissez-la à de- meure à...
  • Page 27 Balance MTS à garde-corps: Étendue de la fourniture: MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1621...
  • Page 28 Montage: Visser sur la plate-forme les 3 éléments de fixation en forme de coin, chaque élé- ment doit être vissé à l'aide des 4 vis. Poser le garde-corps sur les 3 éléments en forme de coin et visser. Fixer le support de terminal au garde-corps au moyen des 3 vis. Ôter les bouchons en caoutchouc latéraux de deux côtés de l'afficheur Fixer l'afficheur au support à...
  • Page 29 Pèse-personne obèse MXS: Étendue de la fourniture: MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1621...
  • Page 30 Plate-forme de pesée pour fauteuils roulants MWS et balance pour brancard de transport MWS-L: MWS-L Étendue de la fourniture: MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1621...
  • Page 31 Indications concernant la fixation de la colonne externe pour les modèles MPS sans colonne, MXS et MWS  Fixer la plaquette ronde au profilé alu au moyen des vis.  Fixer en haut le support mural au profilé alu au moyen des vis. ...
  • Page 32 Montage de l’étrier de fixation MWS-A02 aux modèles MWS Main courante Pieds de la Clé six pans creux main courante Traverse (pour le montage de la tra- verse) Fixation (pour le montage de l‘appareil de visualisation) Douille ta- raudée MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1621...
  • Page 33 Nous préconisons pour le montage de recourir à l’assistance d’une 2ème personne. Retirer avec précaution les revêtements en matière plastique de la balance en prenant soin de ne pas rayer la balance. Adapter tous les 4 pieds de la main cou- rante (2) sur le cadre de la balance.
  • Page 34 Adapter la main courante (1) avec les trois trous pour l’appareil de visualisation avec précision sur le pied de la main courante avec la conduite de câbles. (voir figure) Fixer la main courante par les supports 4 (2x) aux pieds de la main courante. Réutiliser les vis 6 (3x) et les douilles filetées 5 (3x).
  • Page 35 Retirer sur l’appareil de visualisation au moyen d’un tournevis les revêtements en matière plastique des deux côtés. Visser au moyen des vis en matière plastique jointes l’appareil de visualisati- on à l’étrier de maintien. Le sens de lecture de l’affichage peut être adapté à l’application lors du mon- tage.
  • Page 36 Fermer les trous dans les pieds de la main courante sans traverse par des bouchons en matière plastique. Vérifier le bon serrage de toutes les vis après la fin de l‘installation. La personne à peser pourrait sinon se blesser. Recommandations générales relatives à la mise en place des balances sus- mentionnées Placer le pèse-personne dans un endroit prévu et mettre au niveau à...
  • Page 37: Étendue De La Fourniture

    7.3.1 Étendue de la fourniture Accessoires séries : • Bloc d'alimentation secteur (selon norme EN 60601-1) • Mode d'emploi 7.3.2 Conseils pour montage du modèle avec support mural (pèse-personne, pèse-personne obèse, plate-forme de pesée pour fauteuils rou- lants, balance pour brancard de transport) MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1621...
  • Page 38: Aimants Afficheur Mws

    7.4 Aimants afficheur MWS L’afficheur de la MWS a deux grands aimants, par son côté arrière, par ceux qui l’afficheur peut être fixé sur des surfaces métalliques. 7.4.1 Transport de la balance Il y a la possibilité de fixer l’afficheur sur la plateforme à l’aide des deux aimants sur le côté...
  • Page 39: Prise Secteur

    7.5 Prise secteur L'alimentation en courant s'effectue au moyen du bloc externe d'alimentation secteur qui en même temps sert de séparation entre le secteur et la balance. La valeur de la tension imprimée sur l'appareil doit concorder avec la tension locale. N'utilisez que des blocs d'alimentation secteur livrés par KERN conformes à...
  • Page 40: Fonctionnement À Pile

    7.6.1 Fonctionnement à pile Sur les modèles où l’arrière des appareils d’affichage n’est pas directement acces- sible, les deux boutons tournants noirs des deux côtés de l’appareil d’affichage sont à retirer pour ouvrir le compartiment des piles et l’appareil d’affichage est à retirer de son support.
  • Page 41  Insérer le support de batteries avec les batteries insérées dans l’appareil d’affichage Veiller à ce que les câbles ne soient pas coincés  Fermez le couvercle du compartiment à piles Lorsque les piles sont usées apparaît sur l’affichage „LO“. Pour la mise hors circuit appuyez sur la touche et remplacez sur-le- champ les batteries.
  • Page 42: Fonctionnement De La Pile Rechargeable (En Option)

    7.6.2 Fonctionnement de la pile rechargeable (en option) En utilisant une pile rechargeable optionnelle procédez comme suit: Sur les modèles où l’arrière des appareils d’affichage n’est pas directement acces- sible, les deux boutons tournants noirs des deux côtés de l’appareil d’affichage sont à...
  • Page 43  Mettre avec soin le bloc à piles re- chargeables et raccordez la fiche dans la connexion CN 3 Veillez à ce que les câbles ne soient pas coincés  Fermez le couvercle du compartiment à piles Lorsque l’accu est épuisé, sur l’affichage apparaît „LO“. L’accu est chargé...
  • Page 44: Première Mise En Service

    7.7 Première mise en service Pour obtenir les résultats de pesée précis à l'aide des balances électroniques, il leur faut assurer la température de travail appropriée (voir "Temps de pré-chauffage" chap.1). Pendant la chauffe, la balance doit être branchée au secteur et mise en service (prise secteur, accus ou piles).
  • Page 45: Fonctionnement

    8 Fonctionnement 8.1 Afficheur 8.2 Vue de l'indicateur N° Indication Description L'indication du zéro de la balance. Si sur la balance n'est [→0←] pas affichée la valeur de zéro exacte, malgré que le pla- teau de pesée soit déchargé, appuyez sur la touche [→0←].
  • Page 46: Vue Du Clavier

    PRE-TARE La tare préréglée est active  Il est affiché le poids net.  WEIGHT Il est affiché la valeur du poids actuel.  8.3 Vue du clavier Touche Description ON/OFF Mise en service/mise hors service de la balance. PRINT Émission des données via l'interface Détermination de l'indice de la masse corporelle (Body Mass Index) HOLD...
  • Page 47: Utilisation De La Balance

    9 Utilisation de la balance 9.1 Pesage  Allumer la balance à l'aide de la touche [ON/OFF]. ]. La balance procède à l'autodiagnostic, puis il s'affiche la version du logiciel. Une fois l'indicateur du poids „0,00 kg” affiché, la balance est prête à peser. Nota: Si besoin, la touche [→0←] permet à...
  • Page 48: Tarage

    9.2 Tarage Le poids du pré-charge quelconque utilisé au pesage peut être taré en appuyant sur la touche. Grâce à cette touche, le poids net réel de la personne pesée sera affiché pendant les pesages consécutifs.  Par exemple: la balance n'indique pas de valeur 0 si un tapis en caoutchouc est mis sur le plateau de pesée.
  • Page 49: Fonction Hold (Fonction De Maintien)

    9.3 Fonction HOLD (fonction de maintien) La balance possède la fonction intégrée de maintien (détermination de la valeur moyenne). Cette fonction permet de précisément peser les personnes bien qu'elles bougent sur le plateau de pesée. Nota: La détermination de la valeur moyenne ne sera pas possible si la mobilité est trop importante.
  • Page 50: Détermination De L'indice De Masse Corporelle (Body Mass Index)

    9.5 Détermination de l'indice de masse corporelle (Body Mass Index) Une fois la balance stabilisée et l'indication de 0,0 kg affichée, il faudra poser la per- sonne au centre du plateau de pesée. Attendre jusqu'à ce que la valeur de pesée se stabilise.
  • Page 51: Fonction Pre-Tare

    9.6 Fonction PRE-TARE Si la valeur de tare est connue (tapis en caoutchouc, vêtement...), celle-ci pourra être saisie manuellement. Après un appui court sur la touche PRE-TARE, il sera affiché l'indication clignotante. Tant que la fonction PRE-TARE est activée, une petite flèche affiche sur l'afficheur le symbole "PRE-TARE".
  • Page 52: Fonction Pre-Tare Avec 5 Mémoires

    9.6.1 Fonction PRE-TARE avec 5 mémoires Grâce à cette fonction il y a une possibilité d'un stockage des 5 mémoires de PRE- TARE (par exemple pour divers fauteuils roulants) et de les appeler si besoin. Mise en mémoire des valeurs de PRE-Tare: Pour permettre d'appeler ultérieurement les valeurs de la mémoire, il faut d'abord les mettre en mémoire.
  • Page 53: Fonctions D'impression

    Impression de la mémoire Pre-Tare (voir aussi le chapitre 8.6): À cette fin, il faut appuyer sur la touche PRE-Tare aussi longtemps jusqu'à ce que le symbole „ni” (M) soit affiché sur l'afficheur. L'appui court sur la touche PRINT active l'impression des valeurs des 5 mémoires stockées.
  • Page 54: Messages D'erreurs

    10 Messages d'erreurs À la mise en service ou lors de l'utilisation de la balance, les messages suivants peuvent être affichés sur l'afficheur: ERRL: Le poids sur la balance trop petit. ooooo: À la mise en service de la balance, le plateau de pesée était chargé, délestez-le.
  • Page 55: Maintenance, Entretien

    11.2 Maintenance, entretien L'appareil ne doit être utilisé et entretenu que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant reçus l'autorisation de KERN. Couper la balance du secteur avant de l'ouvrir. 11.3 Élimination L'élimination de l'emballage et de l'appareil doit être effectuée selon le droit national ou régional en vigueur au lieu d'utilisation de l'appareil.
  • Page 56: Aide En Cas De Petites Pannes

    12 Aide en cas de petites pannes En cas d'anomalie dans le déroulement du programme, la balance doit être arrêtée pendant un court laps de temps et coupée du secteur. Le processus de pesée doit être ensuite recommencé depuis le début. Anomalies Cause possible •...
  • Page 57: Homologation

    13 Homologation Si la balance est homologuée, l'office d'homologation ou le fabricant apposent alors sur le boîtier la marque d'homologation ou l'un ou quelques scellés qui se détruisent lorsqu'on les enlève. L'ajustage de la balance sans perdre les scellés est donc im- possible.
  • Page 58 CAL U Appuyer sur la touche [HOLD], jusqu'à ce que �� s'affiche le symbole „CAL 0”.  CAL O �� Appuyer sur la touche [TARE], sur l'afficheur s'affiche- 30770 ra la valeur numérique actuelle. Puis, appuyer sur la touche [ENTER]. ...
  • Page 59: Touche D'ajustage Et Scellés

    13.2 Touche d'ajustage et scellés Une fois la balance homologuée, les positions repérées sur la balance sont scellées. L'homologation sans présence du scellé est nulle. Position des scellés: 1. Face arrière 2. Compartiment des piles MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1621...
  • Page 60 3. MPS 4. MXS, MTS 5. MWS MPS / MTS / MXS / MWS-BA-f-1621...
  • Page 61: Vérification Des Réglages De La Balance Concernant L'homologation De La Balance

    Position du commutateur d'ajustage: Position du commutateur Statut d'ajustage 1. côté gauche Non documentée 2. position médiane Position d'ajustage – ajustage possible 3. côté droit Position d'homologation – blocage de l'ajustage 13.3 Vérification des réglages de la balance concernant l'homologation de la balance Pour lancer la fonction d'ajustage de la balance, cette dernière devra être commutée sur le mode service.
  • Page 62 Navigation dans le menu:  Lorsque la balance est en service, appuyez sur la touche [→0←], et mainte- nez-la enfoncée pendant 3 secondes environ jusqu'à ce que s'affichent con- sécutivement le symbole SETUP” et le symbole „UNIT” sur l'afficheur.  Appuyez sur la touche [TARE], jusqu'à ce que s'affiche la fonction désirée. ...
  • Page 63: Durée De Validité D'homologation (En Vigueur En Allemagne)

    Description: Unité de pesée: kg Graduation, étendue de pesage (maxi) et précision de lecture (d) Sélection balance à plage multiple/unique Balance à plage unique Balance à plage multiple Filtre: rapide / normal / lent Suivi automatique de zéro: 0,25 d/ 0,5 d/ 1 d/ 3 d/ OFF Étendue de stabilisation :0,25 d/ 0,5 d/ 1 d/ 3 d/ OFF Étendue de zéro: 2% / 100% Étendue de surcharge: 9 d / 2%...

Ce manuel est également adapté pour:

Kern mps 200k100pnmKern mts 300k100nmKern mxs 300k100nmKern mws 300k100nmKern mws 400k100dnm

Table des Matières