Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Instructions for use
Oxidem 3000
de
Gebrauchsanweisung, Seite 2
en
Instructions for use, page 6
fr
Notice d'utilisation, page 10
es
Instrucciones de uso, página 14
it
Istruzioni per l'uso, pagina 18
pt
Instruções de uso, página 22
nl
Gebruiksaanwijzing, pagina 26
sv
Bruksanvisning, sida 30
ru
Инструкции по эксплуатации,
стр. 34
WARNING
To properly use this medical device,
read and comply with these instruc-
tions for use.
Oxygen demand valve

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dräger Ferno Spiracle Oxidem 3000

  • Page 1 Instructions for use Oxidem 3000 Gebrauchsanweisung, Seite 2 Instructions for use, page 6 Notice d'utilisation, page 10 Instrucciones de uso, página 14 Istruzioni per l'uso, pagina 18 Instruções de uso, página 22 Gebruiksaanwijzing, pagina 26 Bruksanvisning, sida 30 Инструкции по эксплуатации, стр.
  • Page 2 Deutsch Gebrauchsanweisung Oxidem 3000 de Deutsch Zu Ihrer und Ihrer Patienten Sicherheit Zubehör Die folgenden mit WARNUNG oder ACHTUNG gekennzeichneten Texte sind allgemeine Sicherheitsinformationen zum Betrieb des Medizinprodukts. WARNUNG Mit WARNUNG oder ACHTUNG gekennzeichnete Texte, die sich Gefahr durch nicht kompatibles Zubehör auf spezielle Teile oder Funktionen des Medizinprodukts bezie- Es ist nur die Kompatibilität von Zubehör geprüft, das in der hen, erscheinen in den betreffenden Abschnitten dieser Ge-...
  • Page 3 Deutsch Vorbereitung Die auf dem Wendelschlauch aufgedruckte Information zum Durchfluss von max. 80 L/min bei 320 kPa (3,2 bar) bezieht sich auf den Betrieb an einem Beatmungsgerät. Der Wendelschlauch beeinflusst nicht die Flow-Lieferleistung des Oxidem 3000 von 150 L/min. 3000 - 6000 hPa HINWEIS Oxidem 3000 nicht an ein Flowdosierventil anschließen, sonst eingeschränkte Funktion.
  • Page 4 Deutsch Aufbereitung  Oxidem 3000 wischdesinfizieren. Oxidem 3000 kann mit Seifenwasser oder Alkohol gereinigt werden. Bezüglich der Desinfektionsmittel die Gebrauchsanweisungen der jeweiligen Hersteller beachten. Entsorgung Am Ende der Nutzungsphase das Oxidem 3000 nach Rückspra- che mit dem zuständigen Entsorgungsunternehmen fachgerecht entsorgen lassen.
  • Page 5 Deutsch Bestellliste Bezeichnung Sachnummer Oxidem 3000 2M 86 296 Wahlweise: Wendelschlauch 1,5 m und Spann- 2M 86 291 schraube M12x1 Wendelschlauch 1,5 m und Stecker für 2M 86 292 Zentralversorgung Wendelschlauch 3,0 m und Stecker für 2M 86 293 Zentralversorgung Adapter für Ambu Mark 3 21 20 488 Adapter für Laerdal...
  • Page 6 English Instructions for use Oxidem 3000 en English For your safety and that of your patients Accessories The following WARNING and CAUTION statements apply to general operation of the medical device. WARNING WARNING and CAUTION statements specific to subsystems or particular features of the medical device appear in the respective Risk due to incompatible accessories sections of these instructions for use or in the instructions for use...
  • Page 7 English Preparation The information printed on the spiral hose regarding a flow of max. 80 L/min at 320 kPa (3.2 bar) refers to operation with a ventilator. The spiral hose does not affect the Oxidem 3000 flow rate of 150 L/min. 3000 - 6000 hPa NOTE Do not connect Oxidem 3000 to a flow control valve as it will not...
  • Page 8 English Reprocessing  Wipe-disinfect Oxidem 3000. Oxidem 3000 can be cleaned with soapy water or alcohol. Follow the instructions for use of the disinfectant manufacturers. Disposal At the end of the period of use, consult the responsible waste management company for proper disposal of Oxidem 3000. Observe the applicable laws and regulations.
  • Page 9 English Order list Designation Part number Oxidem 3000 2M 86 296 Alternatives: Spiral hose 1.5 m and screw 2M 86 291 connector M12x1 Spiral hose 1.5 m and gas probe 2M 86 292 for central gas supply system Spiral hose 3.0 m and gas probe 2M 86 293 for central gas supply system Ambu Mark 3 adapter...
  • Page 10 Français Notice d'utilisation Oxidem 3000 fr Français Pour votre sécurité et celle de vos patients Accessoires Les messages d'AVERTISSEMENT et de mise en garde ATTENTION suivants s'appliquent au fonctionnement général du dispositif médical. AVERTISSEMENT Les messages d'AVERTISSEMENT et de mise en garde Risque dû...
  • Page 11 Français Préparation Les informations imprimées sur le tuyau spiralé au sujet d'un débit max. de 80 L/min à 320 kPa (3,2 bar) se réfèrent au fonctionne- ment avec un ventilateur. Le tuyau spiralé n'affecte pas le débit de 150 L/min de l'Oxidem 3000.
  • Page 12 Français Réutilisation  Désinfecter l'Oxidem 3000. L'Oxidem 3000 peut être nettoyé avec de l'eau savonneuse ou de l'alcool. Respecter la notice d'utilisation fournie par le fabricant du désinfectant. Mise au rebut A la fin de la période d'utilisation, consulter la société de gestion des déchets compétente afin de mettre au rebut l'Oxidem 3000 de manière appropriée.
  • Page 13 Français Liste de commande Désignation Numéro de pièce Oxidem 3000 2M 86 296 Accessoires alternatifs : Tuyau spiralé 1,5 m et raccord à vis 2M 86 291 M12x1 Tuyau spiralé 1,5 m et sonde de gaz 2M 86 292 pour système d'alimentation centrale en gaz Tuyau spiralé...
  • Page 14 Español Instrucciones de uso Oxidem 3000 es Español Por su seguridad y la de sus pacientes Accesorios Los siguientes avisos de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN se refieren al funcionamiento general del aparato médico. ADVERTENCIA Los avisos de AVERTENCIA y PRECAUCIÓN específicos de los subsistemas o de algunas funciones particulares del aparato Riesgo debido al uso de accesorios incompatibles médico aparecen en los apartados respectivos de estas...
  • Page 15 Español Preparación La información impresa en el tubo en espiral relativa a un flujo máx. de 80 L/min a 320 kPa (3,2 bar) se refiere al funcionamiento con un respirador. El tubo en espiral no afecta a la cuota de caudal del Oxidem 3000 de 150 L/min.
  • Page 16 Español Reprocesamiento  Desinfectar el Oxidem 3000 con un paño. El Oxidem 3000 se puede limpiar con agua jabonosa o alcohol. Seguir las instrucciones de uso de los fabricantes del producto desinfectante. Eliminación Al final del período útil, consultar con la empresa responsable de la gestión de desechos para eliminar correctamente el Oxidem 3000.
  • Page 17 Español Lista para pedidos Designación Número de referencia Oxidem 3000 2M 86 296 Alternativas: Tubo en espiral de 1,5 m y conector 2M 86 291 roscado M12x1 Tubo en espiral de 1,5 m y sonda de 2M 86 292 gas para sistema de suministro central Tubo en espiral de 3,0 m y sonda de 2M 86 293 gas para sistema de suministro central...
  • Page 18 Italiano Istruzioni per l'uso Oxidem 3000 it Italiano Per la sicurezza dell'operatore e dei pazienti Accessori Le seguenti indicazioni di AVVERTENZA e ATTENZIONE si applicano al funzionamento generale del dispositivo medico. AVVERTENZA Le indicazioni di AVVERTENZA e ATTENZIONE specifiche di sottosistemi o caratteristiche particolari del dispositivo medico Rischi dovuti all'uso di accessori non compatibili sono riportate nelle rispettive sezioni delle presenti istruzioni per...
  • Page 19 Italiano Preparazione Le informazioni stampate sul tubo a spirale relative a un flusso massimo di 80 l/min a 320 kPa (3,2 bar) si riferiscono all'uso con un ventilatore. Il tubo a spirale non influisce sulla portata di 150 l/min di Oxidem 3000.
  • Page 20 Italiano Decontaminazione  Disinfettare Oxidem 3000 con una salvietta. Oxidem 3000 può essere pulito con acqua saponata o alcool. Seguire le istruzioni per l'uso del produttore del disinfettante. Smaltimento Al termine del periodo di utilizzo, consultare la società responsabile della gestione rifiuti per il corretto smaltimento di Oxidem 3000.
  • Page 21 Italiano Numeri d'ordine Denominazione Codice ricambio Oxidem 3000 2M 86 296 Alternative: Tubo a spirale 1,5 m e raccordo a vite 2M 86 291 M12x1 Tubo a spirale 1,5 m e sonda gas per 2M 86 292 sistema di alimentazione centrale del Tubo a spirale 3,0 m e sonda gas per 2M 86 293 sistema di alimentazione centrale del...
  • Page 22 Português Instruções de uso Oxidem 3000 pt Português Para sua segurança e segurança de seus pacientes Acessórios Os seguintes avisos de ADVERTÊNCIA e CUIDADO aplicam-se ao funcionamento geral do dispositivo médico. ADVERTÊNCIA Os avisos de ADVERTÊNCIA e CUIDADO específicos dos subsistemas ou de recursos particulares do dispositivo médico Risco devido a acessórios incompatíveis aparecem nas respectivas seções destas instruções de uso ou...
  • Page 23 Português Preparação A informação impressa na mangueira em espiral relativamente ao fluxo de gás máx. de 80 L/min a 320 kPa (3,2 bar) se refere ao funcionamento com um ventilador. A mangueira em espiral não afeta a frequência de fluxo da Oxidem 3000 de 150 L/min.
  • Page 24 Português Reprocessamento  Desinfete a Oxidem 3000 com um pano. A Oxidem 3000 pode ser limpa com água e sabão ou álcool. Siga as instruções de uso dos fabricantes dos desinfetantes. Descarte No final do período de utilização, consulte a empresa responsável pela gestão de resíduos para saber como descartar devidamente a Oxidem 3000.
  • Page 25 Português Lista de pedido Designação Número de peça Oxidem 3000 2M 86 296 Alternativas: Mangueira em espiral de 1,5 m e 2M 86 291 conector de parafuso M12x1 Mangueira em espiral de 1,5 m e 2M 86 292 sonda de gás para sistema central de fornecimento de gás Mangueira em espiral de 3,0 m e 2M 86 293...
  • Page 26 Nederlands Gebruiksaanwijzing Oxidem 3000 nl Nederlands Voor uw veiligheid en de veiligheid van uw patiënten Accessoires De volgende WAARSCHUWING- en LET OP-vermeldingen gelden voor de algemene werking van het medische apparaat. WAARSCHUWING De WAARSCHUWING- en LET OP-vermeldingen voor subsystemen of specifieke functies van het medische apparaat Risico als gevolg van incompatibele accessoires verschijnen in de respectieve hoofdstukken van deze Alleen getest is de compatibiliteit van de accessoires die in...
  • Page 27 Nederlands Voorbereiding De informatie op de spiraalslang met betrekking tot een debiet van max. 80 l/min. bij 320 kPa (3,2 bar) verwijst naar de werking met een beademingsapparaat. De spiraalslang heeft geen invloed op flowhoogte van de Oxidem 3000 van 150 l/min. 3000 - 6000 hPa OPMERKING Sluit de Oxidem 3000 niet aan op een flowdoseerventiel omdat...
  • Page 28 Nederlands Reiniging  Desinfecteer de Oxidem 3000. De Oxidem 3000 kan met water en zeep of alcohol worden gereinigd. Volg de gebruiksinstructies van de producenten van de ontsmettingsmiddelen. Afvalverwerking Op het einde van de levensduur raadpleegt u best het verantwoordelijke afvalverwerkingsbedrijf voor het correct verwerken van de Oxidem 3000.
  • Page 29 Nederlands Bestellingslijst Benaming Onderdeelnummer Oxidem 3000 2M 86 296 Alternatieven: Spiraalslang 1,5 m en 2M 86 291 schroefverbinding M12x1 Spiraalslang 1,5 m en gassonde voor 2M 86 292 centrale gastoevoersysteem Spiraalslang 3,0 m en gassonde voor 2M 86 293 centrale gastoevoersysteem Ambu Mark 3-adapter 21 20 488 Laerdal-adapter...
  • Page 30 Svenska Bruksanvisning Oxidem 3000 sv Svenska För din och patienternas säkerhet Tillbehör Följande VARNINGAR och uppmaningar om FÖRSIKTIGHET gäller vid allmän drift av den medicinska produkten. VARNING VARNING och FÖRSIKTIGHET uppmaningar speciellt för delsys- tem eller speciella funktioner hos den medicintekniska produkten Risk på...
  • Page 31 Svenska Förberedelse Informationen på spiralslangen som varnar för ett flöde på maximalt 80 L/min vid 320 kPa (3,2 bar) hänför sig till drift med en ventilator. Spiralslangen påverkar inte Oxidem 3000 flödeshastigheten 150 L/min. 3000 - 6000 hPa Anslut inte Oxidem 3000 till en flödesstyrventil eftersom det inte kommer att fungera korrekt.
  • Page 32 Svenska Efter användning Stäng O2 flaskan och lossa skruvkopplingen från tryckreduce- raren. Lossa Oxidem 3000 från patientventilen. Rengöring och sterilisering  Avtorkningsdesinficera Oxidem 3000. Oxidem 3000 kan rengöras med tvål och vatten eller alkohol. Följ bruksanvisningen från tillverkaren av desinfektionsmedlet. Avfallshantering I slutet av användningsperioden skall man rådfråga ansvarigt avfallshanteringsföretag för korrekt omhändertagande av...
  • Page 33 Svenska Orderlista Beteckning Artikelnummer Oxidem 3000 2M 86 296 Alternativ: Spiralslang 1,5 m och skruvkoppling 2M 86 291 M12x1 Spiralslang 1,5 m och gasslang för 2M 86 292 centralt gasförsörjningssystem Spiralslang 3,0 m och gasslang för 2M 86 293 centralt gasförsörjningssystem Ambu Mark 3 adapter 21 20 488 Laerdal adapter...
  • Page 34 Русский Инструкции по эксплуатации Oxidem 3000 ru Русский Для вашей безопасности и безопасности ваших пациентов Принадлежности Следующий список ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЙ касается общих действий при работе с медицинским устройством. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ, относящиеся к Риск, связанный с несовместимыми конкретным подсистемам или функциям, приведены далее в принадлежностями...
  • Page 35 Русский Подготовка Информация, напечатанная на спиральном шланге, касающаяся максимального потока 80 л/мин при 320 кПа (3,2 бар), относится к работе с вентилятором. Спиральный шланг не влияет на скорость потока Oxidem 3000 в 150 л/мин. 3000 - 6000 hPa ПРИМЕЧАНИЕ Не подключайте устройство Oxidem 3000 к клапану- регулятору, так...
  • Page 36 Русский Обслуживание  Дезинфицируйте устройство Oxidem 3000. Oxidem 3000 можно протирать мыльным или спиртовым раствором. Следуйте инструкциям производителя дезинфицирующего средства. Утилизация К концу срока использования проконсультируйтесь с компанией, ответственной за утилизацию, относительно правильной утилизации устройства Oxidem 3000. Соблюдайте соответствующие законы и положения. Техническое...
  • Page 37 Русский Список заказов Назначение Номер детали Oxidem 3000 2M 86 296 Варианты: Спиральный шланг 1,5 м и 2M 86 291 резьбовое соединение M12x1 Спиральный шланг 1,5 м и 2M 86 292 газозаборная трубка для центральной системы подачи газа Спиральный шланг 3,0 м и 2M 86 293 газозаборная...
  • Page 38 This page intentionally left blank. Instructions for use Oxidem 3000...
  • Page 39 This page intentionally left blank. Instructions for use Oxidem 3000...
  • Page 40 Directive 93/42/EEC concerning medical devices Manufactured for Dräger by: Spiracle Technology A FERNO Group Company 10601 Calle Lee, #190 Los Alamitos, CA 90720 U.S.A. (714) 418-1091 FAX (714) 418-1095 http://www.spiracle.com 9029057 – GA 5552.500 me © Spiracle Technology Edition: 11 – 2018-01 (Edition: 1 –...

Ce manuel est également adapté pour:

2m 86 296