Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Hood
User Manual
HNS 61210 X
HNS 61210 W
HNS 61210 B
01M-8861803200-0218-01
HNS 61210 XH
HNS 61210 BH
HNS 61310 XH
HNS 61310 WH

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beko HNS 61210 X

  • Page 1 Hood User Manual HNS 61210 X HNS 61210 XH HNS 61210 W HNS 61210 BH HNS 61210 B HNS 61310 XH HNS 61310 WH 01M-8861803200-0218-01...
  • Page 3 DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Instrukcja montażu i obsługi CS Návod na montáž...
  • Page 7 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 8 Abluftbetrieb und gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten 62233. darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591; als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC •...
  • Page 9 Umluftbetrieb Montage Falls es nicht möglich sein sollte, die angesaugten Dämpfe Die Küchenhaube kann an die Wand montiert werden, sie nach aussen abzuleiten, kann die Küchenhaube als kann aber auch am unteren Brett eines Hängeschrankes Umlufthaube verwendet werden, wenn ein Aktivkohlefilter befestigt werden;...
  • Page 10 Wartung Ersetzen der Lampen Reinigung Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE sie abgekühlt sind. WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG Gitter wieder einbauen. VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel Die beschädigte Lampe auswechseln.
  • Page 11 EN - Instruction on mounting and use when the kitchen hood is used together Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or with other gas combustion devices or fires caused by not complying with the instructions in this other fuels.
  • Page 12 WARNING! The hood is designed to be used either for exhausting or filter • Failure to install the screws or fixing device in version. accordance with these instructions may result in Ducting version electrical hazards. The cooker hood has an upper air duct B1 and an optional •...
  • Page 13 WARNING! Charcoal filter (filter version only) It absorbs unpleasant odors caused by cooking. Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and The saturation of the charcoal filter occurs after more or less checking the efficient function, always check that the mains prolonged use, depending on the type of cooking and the cable is correctly assembled.
  • Page 14 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi • Les enfants ne doivent pas jouer avec Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les l’appareil. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil • Le nettoyage et l’entretien par l’usager et dûs à...
  • Page 15 évacuer les fumées d’appareils utilisant du gaz ou un autre EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions pour une combustible. utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la correctement montées, car un éventuel risque de choc laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de électrique est possible.
  • Page 16 Installation Entretien La distance minimum entre la superficie de support des Nettoyage récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 60cm dans humidifié...
  • Page 17 Remplacement des lampes Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. Remonter la grille. Remplacer l’ampoule brûlée. Utiliser uniquement des ampoules LED de 3W-E14 (maximum). Pour de plus amples détails, consulter la notice jointe "ILCOS D"...
  • Page 18 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing geïnstrueerd over veilig gebruik en Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, bediening apparaat, schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet voldoende inzicht hebben opvolgen van de instructies in deze gids.
  • Page 19 aan voordat de installatie is voltooid. ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; • Bij technische maatregelen en veiligheidsmaatregelen voor EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggesties voor installaties die kookdampen afvoeren, is het belangrijk dat de correct gebruik om impact op het milieu te verkleinen: zet de lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd.
  • Page 20 Het installeren Onderhoud De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de Schoonmaak onderkant van de afzuigkap is 60cm bij een elektrische ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een kookplaat en 75cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis. neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel.
  • Page 21 Vervanging lampjes Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. Monteer het rooster weer terug. Vervang de beschadigde lamp. Gebruik alleen ledlampen van max 3W-E14. Raadpleeg voor meer informatie de bijgevoegde folder "ILCOS D" (alfanumerieke positie "1d").
  • Page 22 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
  • Page 23 viti corretto. Utilizzazione • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione nella Guida all'installazione. aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. • In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza Versione aspirante autorizzato o personale qualificato similare.
  • Page 24 ATTENZIONE! Filtro antigrasso Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di Se situato all'interno di una griglia supporto, può essere uno rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare dei tipi seguenti: sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente.
  • Page 25 ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
  • Page 26 • No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. minimizar el ruido. • No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada Utilización correctamente! •...
  • Page 27 Instalación Mantenimiento La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte Limpieza más baja de la campana no debe ser inferior a 60cm en el Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño caso de cocinas electricas y de 75cm en el caso de cocinas a impregnado de detergente líquido neutro.
  • Page 28 Sustitución de la lámpara Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. Volver a montar la rejilla. Sostituir la lámpara dañada. Utilizar solo lámparas LED de máx 3W-E14. Para mayores detalles, consultar la hoja anexa "ILCOS D"...
  • Page 29 PT - Instruções para montagem e utilização com o aparelho. Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais • A limpeza e a manutenção não devem inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, ser feitas por crianças sem supervisão. derivantes da inobservância das instruções indicadas neste •...
  • Page 30 esteja a ser usado para qualquer outra finalidade, como utilização correta, de modo a reduzir o impacto ambiental: descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a combustíveis. cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos •...
  • Page 31 Instalação Manutenção A distância mínima entre a superfície de suporte dos Limpeza recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com não deve ser inferior a 60cm no caso de fogões elétricos e detergentes líquidos neutros.
  • Page 32 Substituição das lâmpadas Desligar o aparelho da rede elétrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certifique-se que estão frias. Voltar a montar a grelha. Substituir a lâmpada danificada. Utilizar apenas lâmpadas LED de 3W-E14 no máximo. Para mais informações, consultar a folha em anexo "ILCOS D" (posição alfanumérica "1d").
  • Page 33 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για και κατανοούν τους κινδύνους που τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και ενέχονται.
  • Page 34 • Μη συνδέετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν. δίκτυο εάν δεν έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί σύμφωνα...
  • Page 35 Τύπος φιλτραρίσματος Εγκατασταση Σε περίπτωση που δεν είναι δυνατός ο εξαερισμός των καπνών μαγειρέματος προς το εξωτερικό περιβάλλον, Ο απορροφητήρας μπορεί να εγκατασταθεί στον τοίχο ή σε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα σε μορφή έπιπλο. Εάν παρέχεται, χρησιμοποιήστε τον οδηγό H για να φιλτραρίσματος...
  • Page 36 Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος) Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από το μαγείρεμα. Ο κορεσμός του ενεργού άνθρακα συντελείται λίγο πολύ από την παρατεταμένη χρήση ανάλογα με τον τύπο του μαγειρέματος και την συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου για τα...
  • Page 37 PL - Instrukcja montażu i obsługi Dzieci powinny być pilnowane, aby nie Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej bawiły się urządzeniem. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej • Czyszczenie i konserwacja nie może odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji być...
  • Page 38 rygorystycznie przestrzegać zasad przewidzianych ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. regulaminie właściwych organów lokalnych. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; • Zasysane powietrze nie może być przekazane do kanału EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. używanego do wydalania oparów wytworzonych przez Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu urządzenia spalania gazów lub innych paliw.
  • Page 39 Instalacja okapu Konserwacja Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują Czyszczenie okapu się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej okapu kuchennego powinna wynosić nie mniej niż 60cm w płynnymi neutralnymi środkami czyszczącymi. przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż 75cm w CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ...
  • Page 40 Wymiana lampek Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania energią elektryczną. Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące. Zamontować ponownie kratkę. Wymienić uszkodzoną żarówkę. Używać wyłącznie żarówek LED maks. 3W-E14. Więcej szczegółów wskazano w załączniku „ILCOS D" (pozycja alfanumeryczna „1d").
  • Page 41 CS - Návod na montáž a používání jiná paliva. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny • Vnitřní a vnější části digestoře musí být nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA odsávání...
  • Page 42 POZOR! součástí vybavení. Poznámka:u některých modelů horní otvor B1 je dodáván • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných uzavřený: Stiskněte energicky k oddělení předlomenou prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může část uzavírající výfukový otvor a odstraňte ji. dojít k vzniku nebezpečí...
  • Page 43 Instalace Pravoúhlý S1, S2 či S3: Montáž (S1 nebo S2): vsuňte zadní stranu T a zavěste zepředu (U). Odsávač může být instalován na stěně či na podkladu Montáž (S3): Odstraňte přírubu W tím, že otočíte o 90° závěsné skříně; používejte šablony H k vyvrtání děr ve rukojeti O správné...
  • Page 44 SK - Návod na použitie a montáž vetranie, keď kuchynský odsávač pár sa Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za používa súčasne s inými zariadeniami prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie spaľujúce plyn alebo iných palív. odsávača, ktoré...
  • Page 45 POZOR! Používanie Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo s • Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť Odsávacia verzia úraz elektrickým prúdom. Odsávač je vybavený horným výfukom B1 a možno aj zo •...
  • Page 46 UPOZORNENIE! Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Skôr než opäť napojíte obvod digestora na sieťové napájanie a Nasýtenie filtra s uhlíkom nastane po viac či menej dlhom overíte správne fungovanie, skontrolujte si vždy, že sieťový užívaní, tj.
  • Page 47 HU - Felszerelési és használati utasítás biztonságos használatát illetően és Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen megértették a készülék használatával hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget járó veszélyeket! nem vállal.
  • Page 48 égéstermék üzemű készülékek füstjének elvezetéshez minimum sebességen kapcsolja be akkor, amikor a főzést használt csőben szállítani! megkezdi, és hagyja néhány percig üzemelni még azt • Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, követően is, hogy a főzést befejezte. A berendezést csak illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés •...
  • Page 49 Felszerelés Karbantartás A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó Tisztítás része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 60cm A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel elektromos főzőlap, és 75cm gáz vagy vegyes tüzelésű átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS főzőlap esetén.
  • Page 50 Égőcsere Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, hidegek-e. Szerelje vissza a rostélyt. Cserélje ki a sérült lámpát. Max. 3W-E14 lámpákat használjon. További információkért tekintse át a mellékelt "ILCOS D" lapot ("1d" alfanumerikus pozíció).
  • Page 51 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации безопасным образом и если понимают Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за связанные с этим опасности. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при • Дети должны быть под контролем и использовании...
  • Page 52 применении до сброса паров строго придерживаться того EN/IEC 62233. что предусматривается по нормам локальных • Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO компетентных органов. 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC • Всасываемый воздух не должен выпускаться в трубу, 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC используемую...
  • Page 53 Исполнение с отводом воздуха Установка В случае если невозможно удалить дымы, образовавшиеся в результате приготовления пищи, можно Вытяжку можно повесить на стену или поставить на дно использовать вытяжку в фильтрующем режиме, шкафа; используйте картонный шаблон H (если он входти установиив угольный фильтр, с помощью которого дымы в...
  • Page 54 Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Удаляет неприятные запахи кухни. Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или менее длительного периода эксплуатации, предопределяемого типом кухни и периодичностью очистки жировых фильтров. В любом случае, заменяйте картридж по крайней мере через каждые 4 месяца. Угольный...
  • Page 55 BG - Инструкции за монтаж и употреба след като са получили необходимите Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални инструкции за безопасно използване неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, на уреда и свързаните с него възникнали...
  • Page 56 мрежата докато не сте приключили Уредът е проектиран, тестван и произведен в съответствие с: окончателно с монтажа. • Безопасност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Що се отнася до техническите размери и мерките за 62233. безопасност, които трябва да предприемете за...
  • Page 57 Филтрираща версия Монтаж В случай, че пушека или парите при готвене не могат да Аспираторът може да се монтира на стената или на се изкарват навън, може да се използва филтриращия стенен шкаф; ако е доставен, са се използва шаблона Н вариант, като...
  • Page 58 Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия) Задържа неприятните миризми, които се отделят при пържене. Филтърът с активен въглен се запушва приблизително след дълъг период на използване в зависимост от начина на готвене и от това колко често почиствате филтъра . Във...
  • Page 59 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare • Locul în care este instalat aparatul Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate care hota de bucătărie se utilizează...
  • Page 60 dacă acest lucru nu este precizat in mod expres. indicat în acest manual pentru a optimiza eficienţa şi pentru a • Folosiţi numai şuruburile de fixare furnizate împreună cu reduce la minimum nivelul de zgomot. produsul pentru instalare sau, în cazul în care nu sunt incluse, Utilizarea achiziţionaţi tipul corespunzător de şuruburi.
  • Page 61 zonă accesibilă şi după instalare, aplicaţi un întrerupător detergenţi neagresivi, cu mâna sau în maşina de spălat vase bipolar la normă care să asigure deconectarea completă de la (ciclul rapid, la temperatură mică). reţea în condiţiile categoriei de supratensiune III, conform Dacă...
  • Page 62 SL - Navodila za montažo in uporabo biti prostor dovolj prezračen. Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali • Napo pogosto čistite tako zunaj kot požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v tega priročnika.
  • Page 63 POZOR! Opomba: Pri nekaterih modelih je zgornja luknja B1 ob dobavi zamašena. Močno pritisniti, da bi sneli luknjičasti • Če pri montaži vijakov in pritrdilnih elementov ne del, ki zapira izpušno luknjo in ga odstraniti. upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost električnega Pozor! Luknjičasti del ne more bit ponovno nameščen na udara.
  • Page 64 Montaža Ogleni filter (samo za obtočno različico) Napa je lahko nameščena na zid ali na dnu zidne omarice, če Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. je dobavljena, uporabite vzorec H, da bi preluknjali na pravi Ogleni filter je potrebno zamenjati po daljši uporabi, glede na razdalji, v nasprotnem primeru prislonite napo na zid ali dno tip kuhe ter redno čiščenje maščobnega filtra.
  • Page 65 HR - Uputstva za montažu i za uporabu ostalim uređajima na plinsko li ostalo Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz • Napa se mora redovito čistiti iznutra i nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 66 PAŽNJA! Izaberite najpogodniju prirubnicu koja je prikložena te je postavite C , uvijek zatvorite neuporabljivanu i otvor • Neuspješna instalacija vijaka i zatvarača u skladu s uz pomoć čepa D* koji je priložen ako je to predviđeno. ovim uputama, može rezultirati opasnostima električne Napomena: na nekim modelima gornji otvor B1 se naravi.
  • Page 67 napajanjem mreže te provjerite pravilno funkcioniranje , uvijek Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) dobro prekontrolirajte dali je kabal mreže bio pravilno Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom montiran. kuhanja. Upozorenje! Zamjena kabla za napajanje se treba obaviti od Zasićenje filtera za ugljen pojavljuje se poslije manje-više strane autorizirane servisne tehničke službe ili od strane produljene uporabe s obzirom na tip kuhinje i na urednost u...
  • Page 68 NO - Instrukser for montering og bruk hvis hetten anvendes sammen med Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
  • Page 69 VÆR OPPMERKSOM! lukket: Fjern det utbrytbare dekselet som lukker denne luftutgangen ved å trykke det bestemt inn, og kast det. • Manglende installasjon av skruer og festeanordninger Advarsel! Det utbrytbare dekselet kan ikke remonteres, i samsvar med disse instruksjonene kan føre til derfor må...
  • Page 70 Montering Montering (S3): Fjern dekslet W ved å vri 90° på knottene O. Stikk kullmatten inn i sporet og fest den ved å vri 90° på håndtaket O. Lukk deretter dekslet. Ventilatoren kan monteres til veggen eller på undersiden av et Gå...
  • Page 71 SV - Monterings- och bruksanvisningar och andra typer av bränsle. Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att både invändigt och utvändigt (MINST EN instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 72 VARNING! B1 förslutet:. Tryck till med kraft för att lossa den perforerade förslutningen och ta bort den. • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte Varning! Den perforerade förslutningen kan inte monteras installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska tillbaka, utför därför detta ingrepp endast efter att klart ha risker uppstå.
  • Page 73 Montering Kolfilter (gäller endast filterversionen) Fläkten kan installeras på vägg eller i underkanten på ett Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i skåp; använd mallen H för att borra hålen på rätt avstånd, om samband med matlagningen. sådan medlevererats, i annat fall placeras fläkten på väggen Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod eller mot skåpets underdel och hålen märks ut med en beroende på...
  • Page 74 DA - Bruger- og monteringsvejledning • Lokalet skal være udstyret med Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af bruges samtidig andre manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 75 afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. Brug • Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med forbindelse med installationen eller – såfremt de ikke ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern medfølger –...
  • Page 76 (direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et Fedtfilter område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse tilberedning af mad. med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i Hvis filteret er anbragt under en rist, kan det være ét af tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i følgende typer:...
  • Page 77 TR - Montaj ve kullanım talimatları şartlarını yerine getirmek gerekir. Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet • Bakım talimatlarını dikkate alarak etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 78 DİKKAT! Kullanım Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak • Kılavuzda yer alan talimatlara uygun şekilde vida ve tasarlanmıştır. sabitleme aygıtlarının yerleştirilmemesi elektriksel Aspiratörlü model tehlikelere neden olabilir. Dumanların dışarıya çıkmaları için davlumbaz B1 hava çıkışı • Bir programlama cihazı, zamanlama cihazı, ayrı ve opsiyonel olarak B2* arka çıkışı...
  • Page 79 Montaj Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde) Davlumbaz duvara veya bir dolaba yerleştirilebilinir, uygun Filtre, pişen yemeğin neden olduğu rahatsız edici kokuları mesafe ile delmek için H şablonunu kullanınız, veya emer. davlumbazı duvara veya dolabın içine dayayarak delinecek Etkin kömür filtre, pişirme türüne ve yağ filtresinin temizlenme noktaları...
  • Page 80 LIB0143457B Ed. 11/18...