Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Hood
User Manual
HNS 61210 X
HNS 61210 W
HNS 61210 B
HNS 61210 XH
01M-8802953200-1818-01
HNS 61210 BH
HNS 61310 XH
HNS 91211 X

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beko HNS 61210 X

  • Page 1 Hood User Manual HNS 61210 X HNS 61210 BH HNS 61210 W HNS 61310 XH HNS 61210 B HNS 91211 X HNS 61210 XH 01M-8802953200-1818-01...
  • Page 2 DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Instrukcja montażu i obsługi CS Návod na montáž...
  • Page 6 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben wer- verbundenen Gefahren bewusst sind. den, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei • Darauf achten, dass Kinder mit dem Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung Gerät nicht spielen.
  • Page 7 schließen, bis die Installation vollständig ben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Ver- wertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten. abgeschlossen ist. Für das Ableiten der Küchengerüche halten Sie sich an die Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: Voschriften der örtlichen Behörde halten. •Sicherheit: EN/IEC 60335-1;...
  • Page 8: Montage

    thaube verwendet werden, wenn ein Aktivkohlefilter einge- Montage baut wird. Die angesaugten Dämpfe werden dann mit Hilfe Die Küchenhaube kann an die Wand montiert werden, sie des vorderen Gitters, das sich oberhalb der Bedienungstasten kann aber auch am unteren Brett eines Hängeschrankes be- befindet, wiederaufbereitet.
  • Page 9 Ersetzen der Lampen Wartung Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass Reinigung sie abgekühlt sind. Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Neutral- Ersetzen Sie die defekte lampe durch eine neue des gleichen reiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE WERKZEUGE Typs und gleicher Leistung, wie im Typenschild angegeben ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG VERWENDEN! Keine Entfernen Sie das Gitter.
  • Page 10 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All supervision. responsibility, for any eventual inconveniences, damages or • The premises where the appliance is fires caused by not complying with the instructions in this ma- nual, is declined.
  • Page 11: Ducting Version

    • The hood must NEVER be used as a support surface unless specifically indicated. • Use only the fixing screws supplied with the product for in- The hood is designed to be used either for exhausting or filter stallation or, if not supplied, purchase the correct screws type. version.
  • Page 12 Mounting It may be one of the following types: Rectangular S1 or S2 or S3: Mounting (S1 or S2) : insert the rear side T and hook further The cooker hood may be installed on the wall or on the base to the front (U).
  • Page 13 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le • Les enfants ne doivent pas jouer avec constructeur décline toute responsabilité pour tous les incon- l’appareil. vénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à...
  • Page 14: Utilisation

    complètement terminée. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions pour une • En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : prendre pour l'évacuation des fumées, respectez strictement Allumer la hotte à...
  • Page 15: Fonctionnement

    Installation Entretien La distance minimum entre la superficie de support des réci- pients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de Nettoyage la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 60cm dans le Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon hu- cas de cuisinières électriques et de 75cm dans le cas de midifié...
  • Page 16 Remplacement des lampes Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. Remplacez la vieille ampoule avec le même type tel que spé- cifié par l'étiquette des caractéristiques ou à proximité de l’ampoule même sur le capot. Enlever la grille.
  • Page 17 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaar- • Laat kinderen niet aan de knoppen zit- den geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, schade of ten of met het apparaat spelen. brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de instructies in deze gids.
  • Page 18: Het Gebruik

    • Sluit het apparaat niet op het lichtnet • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggesties voor cor- aan voordat de installatie is voltooid. rect gebruik om impact op het milieu te verkleinen: zet de •...
  • Page 19 Het installeren Werking De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de onder- De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een scha- kant van de afzuigkap is 60cm bij een elektrische kookplaat kelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar voor en 75cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis.
  • Page 20: Vervanging Lampjes

    rooster dat dient als bescherming van de motor, zorgen dat de verwijspunten X1 of X2 of X3 op de koolstoffilter overeenko- men met de punten Y1 of Y2 op de leiding, daarna met de klok meedraaien; in geval van demontage in de tegengestelde richting draaien, indien van lipje Z voorzien dit van te voren lichtjes omhoog doen.
  • Page 21: Avvertenze

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo essere effettuata da bambini senza sor- manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali incon- veglianza. venienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. •...
  • Page 22: Versione Filtrante

    • Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade corretta- canalizzazione indicato in questo manuale. mente montate per possibile rischio di scossa elettrica. Utilizzazione • Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata! La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspi- •...
  • Page 23 Attenzione! La sostituzione del cavo di alimentazione deve Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) essere effettuata dal servizio assistenza tecnica autorizzato o Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. da persona con qualifica similare. La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o Montaggio meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolari- tà...
  • Page 24 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente asegurarse de que no jueguen con el manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales aparato. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones coloca- •...
  • Page 25: Versión Filtrante

    hasta que la instalación sea totalmente cienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece a cocinar y mantenga en marcha durante unos minutos de- completada. spués de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad • En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor y use para la descarga de los humos, seguir estrictamente lo previ- la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones extre-...
  • Page 26 Mantenimiento Instalación La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte Limpieza más baja de la campana no debe ser inferior a 60cm en el Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impre- caso de cocinas electricas y de 75cm en el caso de cocinas a gnado de detergente líquido neutro.
  • Page 27 Sustitución de la lámpara Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. Sustituir la lámpara dañada con una del mismo tipo como se especifica en la etiqueta correspondiente o en la campa- na cerca de la lámpara misma .
  • Page 28 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste ma- a manipular os comandos ou a brincar nual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais com o aparelho. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste •...
  • Page 29: Versão Aspirante

    • Relativamente às medidas técnicas e de segurança a serem • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; adotadas para a descarga de fumos, é importante respeitar EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugestões para uma rigorosamente os regulamentos fornecidos pelas autoridades utilização correta, de modo a reduzir o impacto ambiental: locais.
  • Page 30 Instalação Manutenção A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipien- Limpeza tes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor não deve Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com detergen- ser inferior a 60cm no caso de fogões elétricos e 75cm no tes líquidos neutros.
  • Page 31 Substituição das lâmpadas Desligar o aparelho da rede elétrica; Atenção! Antes de tocar nas lâmpadas, certifique-se de que estão frias. Substituir a lâmpada queimada com outra do mesmo tipo, conforme especificado na etiqueta de caracteristicas ou perto da própria lâmpada no exaustor. Remover a grelha.
  • Page 32: El - Οδηγιεσ Συναρμολογησησ Και Χρησησ

    EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε που ενέχονται. αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρον- με...
  • Page 33 στιών βρίσκεται σε λειτουργία, τα προ- μάτων. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασί- σβάσιμα μέρη του απορροφητήρα μπορ- α, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού του προϊόντο- εί να είναι ζεστά. ς, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το αρμόδιο γραφείο την τοπικής...
  • Page 34 επιλογέας απορρόφησης/φιλτραρίσματος G (στο εσωτερι- Εγκατασταση κό του απορροφητήρα) βρίσκεται στην θέση απορρόφησης (Α). Ο απορροφητήρας μπορεί να εγκατασταθεί στον τοίχο ή σε έπιπλο. Εάν παρέχεται, χρησιμοποιήστε τον οδηγό H για να Τύπος φιλτραρίσματος τρυπήσετε στις σωστές αποστάσεις, αλλιώς ακουμπήστε τον Σε...
  • Page 35 Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισμα- Αντικατάσταση λαμπών τος) Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα. Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από ότι είναι κρύες. το μαγείρεμα. Αντικαταστήστε την καταστραμμένη λάμπα με μία του ίδιου Ο...
  • Page 36 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postę- związane. Dzieci powinny być pilnowane, pować według wskazówek podanych w niniejszej instru- aby nie bawiły się urządzeniem. kcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z infor- •...
  • Page 37 • Nie podłączać urządzenia do sieci ele- dukowane zgodnie z następującymi warunkami: • Bezpieczeństwo: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, ktrycznej dopóki instalacja nie zostanie EN/IEC 62233. całkowicie zakończona. • Wydajność: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; •...
  • Page 38: Instalacja Okapu

    Okap pracujący jako pochłaniacz Instalacja okapu W przypadku, gdyby nie było możliwe odprowadzanie dymu i Okap może być montowany do ściany lub do szafki kuchen- pary kuchni na zewnątrz, można używać okapu w wersji filtru- nej. Zastosować schemat wiercenia H (jeżeli zawarty jest w jącej.
  • Page 39 Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Wymiana lampek Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności energią...
  • Page 40: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné jinými spalovacími zařízeními na plyn či závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny jiná paliva. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání dýmů a par při vaření a je určena pouze k domácím •...
  • Page 41 POZOR! Poznámka:u některých modelů horní otvor B1 je dodáván uzavřený: Stiskněte energicky k oddělení předlomenou • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných část uzavírající výfukový otvor a odstraňte ji. prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může do- Pozor! Předlomená část nemůže být opět namontována na jít k vzniku nebezpečí...
  • Page 42 Instalace Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. Odsávač může být instalován na stěně či na podkladu závě- Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně dlouhém sné skříně; používejte šablony H k vyvrtání děr ve správné užití, tj.
  • Page 43 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. • Miestnosť musí mať dostatočné vetra- Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za prí- nie, keď kuchynský odsávač pár sa použ- padné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsáva- ča, ktoré...
  • Page 44 pre inštaláciu alebo, ak nie sú súčasťou dodávky, kúpte Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo správny typ skrutiek. s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. • Používajte správnu dĺžku skrutiek, ktorá je označená Odsávacia verzia v Návode na inštaláciu. Odsávač...
  • Page 45 Upozornenie! Výmena napájacieho kábla musí byť prevede- približne raz za 4 mesiace. NEMÔŽE byť umývaný alebo re- ná príslušnou schválenou technickou službou. generovaný. Môže byť jedným z následujúcich typov: Pravoúhlý S1, S2 či S3: Montáž Montáž (S1 alebo S2): vsuňte zadnú stranu T a zaveste zo- Odsávač...
  • Page 46 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt szélyeket! feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen • Ne engedje, hogy a gyermekek játssza- hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására nak a készülékkel! szolgál, kizárólag háztartási használatra.
  • Page 47 • A keringetett levegőt nem szabad a gáz- vagy egyéb égé- hatás mérséklését elősegítő javaslatok: Az elszívót a mini- stermék üzemű készülékek füstjének elvezetéshez használt mum sebességen kapcsolja be akkor, amikor a főzést megke- csőben szállítani! zdi, és hagyja néhány percig üzemelni még azt követően is, •...
  • Page 48 Felszerelés Karbantartás A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó ré- Tisztítás sze közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 60cm A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel elektromos főzőlap, és 75cm gáz vagy vegyes tüzelésű főző- átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS lap esetén.
  • Page 49 Égőcsere Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, hidegek-e. A sérült izzót a címkén, vagy az elszívó lámpán feltüntetettnek megfelelően azonos típusú izzóra cserélje. Távolítsa el a rostélyt. Távolítsa el a sérült lámpát és helyettesítse egy újjal (tanul- mányozza az alábbi táblázatot): Teljesítmény...
  • Page 50 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Произ- сным образом и если понимают связа- водитель снимает с себя всякую ответственность за непо- нные с этим опасности. ладки, ущерб или пожар, которые возникли при использо- вании прибора вследствие несоблюдения инструкций, •...
  • Page 51 • Не подключать прибор к электричес- Устройство разработано, испытано и изготовлено в соотв- кой сети до тех пор, пока установка етствии с: полностью не закончена. • Безопасность: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • То что касается технических мер и мер безопасности в •...
  • Page 52 Установка Уход Расстояние нижней грани вытяжки над опорной плоскост- ью под сосуды на кухонной плите должно быть не менее Очистка 60cm – для электрических плит, и не менее 75cm для газ- Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, овых или комбинированных плит. смоченную...
  • Page 53 Замена ламп Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они остыли. Заменить поврежденную лампочку на новую такого же типа, как указано на этикетке, или рядом с лампочкой на вытяжке. Снимите фильтры задержки жира или вытяжную решетку. Выкрутите...
  • Page 54 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук пос- ни и от лица с ограничени физически, очените инструкции. Фирмата не носи сетивни или умствени възможности отговорност за евентуални неизправн- или хора без опит или необходимите ости, повреди или възпламеняване на познания, но...
  • Page 55 Приготвянето на пържени храни тряб- Този уред отговаря на изискванията на : - Европейската директива 2012/19/EC ва да се извършва под наблюдение, - Waste Electricаl and Electronic Equipment (WEEE). тъй като сгорещеното олио може да се Уверявайки се, че този уред ще бъде рециклиран по под- обаващият...
  • Page 56 рен. Натиснете рязко за да отстраните технологичната Монтаж тапа, която препречва отвора. Аспираторът може да се монтира на стената или на стен- Внимание! Технологичната тапа не може да бъде мон- ен шкаф; ако е доставен, са се използва шаблона Н за тирана...
  • Page 57 Филтър с активен въглен (само за филтрираща Подмяна на ел. крушки версия) Изключете уреда от ел. мрежата. Задържа неприятните миризми, които се отделят при Внимание! Преди да вземете в ръка ел. крушките прове- пържене. рете дали са изстинали. Филтърът с активен въглен се запушва приблизително Подменете...
  • Page 58 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest către copii fără supraveghere. manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în • Locul în care este instalat aparatul tre- cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă...
  • Page 59 ardere rezultate de la aparatele consumatoare de gaz sau alţi câteva minute după ce aţi terminat de gătit. Măriţi viteza în combustibili. cazul cantităţilor mari de fum sau vapori şi utilizaţi viteza/ele • Nu folosiţi şi nu lăsaţi hota fără bec montat corect din cauza sporită/e doar în cazuri extreme.
  • Page 60 Instalarea Întreţinerea Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe Curăţarea dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu mai mică de 60cm în cazul maşinilor de gătit electrice, şi de detergenţi lichizi neutri.
  • Page 61 Înlocuirea becurilor Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o temperatură ridicată. Înlocuiţi becul vechi cu unul de acelaşi tip, după cum se speci- fică în eticheta de caracteristici sau în apropierea lămpii pe hotă.
  • Page 62 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo plin ali na druga goriva, mora biti prostor vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali poža- dovolj prezračen. re na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
  • Page 63 Opomba: Pri nekaterih modelih je zgornja luknja B1 POZOR! ob dobavi zamašena. Močno pritisniti, da bi sneli lu- knjičasti del, ki zapira izpušno luknjo in ga odstraniti. • Če pri montaži vijakov in pritrdilnih elementov ne upoš- Pozor! Luknjičasti del ne more bit ponovno nameš- tevate teh navodil, obstaja nevarnost električnega uda- čen na svoje mesto, izvesti to opravilo samo, če ste prepričani o vrsti instalacije, ki je potrebna.
  • Page 64 Montaža Ogleni filter (samo za obtočno različico) Napa je lahko nameščena na zid ali na dnu zidne omarice, če Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. je dobavljena, uporabite vzorec H, da bi preluknjali na pravi Ogleni filter je potrebno zamenjati po daljši uporabi, glede na razdalji, v nasprotnem primeru prislonite napo na zid ali dno tip kuhe ter redno čiščenje maščobnega filtra.
  • Page 65 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priruč- kada se kuhinjska napa koristi zajedno s nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgo- ostalim uređajima na plinsko li ostalo sa- de,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 66 PAŽNJA! mili dio koji zatvara otvor za izbacivanje a koji je prethod- no pripremljen za odlamanje te ga uklonite. • Neuspješna instalacija vijaka i zatvarača u skladu s Pozor! Dio koji je prethodno pripremljen za odlamanje se ovim uputama, može rezultirati opasnostima električne ne može više postaviti na isto mjesto, izvršite ovu procedu- naravi.
  • Page 67 napravljene rupe te dva vijka K u gornje rupe, uklonite rešetku Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) i zakačite kuhinjsku napu za dva vijka, na kraju, iznutra, po- Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom ku- stavite treći vijak L te ih zavijte sve. hanja.
  • Page 68 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Pro- res av barn, med mindre de overvåkes. dusenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, • Rommet må være tilstrekkelig ventilert skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvi- sningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 69 • Vennligst ta kontakt med et autorisert servicesenter eller med. Lukk alltid åpningen som ikke benyttes med lokket D* lignende kvalifisert personell hvis man er i tvil. som eventuelt følger med. Merk: på noen modeller er den øvre luftutgangen B1 luk- VÆR OPPMERKSOM! ket: Fjern det utbrytbare dekselet som lukker denne luftu- tgangen ved å...
  • Page 70 Montering Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. Ventilatoren kan monteres til veggen eller på undersiden av et Kullfilteret må skiftes ut hver 4. måned ved middels bruk av kjøkkenskap. Bruk hullskjemaet H (hvis det følger med) for å ventilatoren, og oftere hvis ventilatoren brukes mye.
  • Page 71 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren med andra apparater vilka drivs med gas frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador och andra typer av bränsle. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att in- struktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 72 OBS: Vissa modeller levereras med det övre luftutsläppet VARNING! B1 förslutet:. Tryck till med kraft för att lossa den perforera- de förslutningen och ta bort den. • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte installe- Varning! Den perforerade förslutningen kan inte monteras ras enligt dessa instruktioner kan elektriska risker up- tillbaka, utför därför detta ingrepp endast efter att klart ha pstå.
  • Page 73 matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs. Det är un- Montering der alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen minst var 4 månad. Fläkten kan installeras på vägg eller i underkanten på ett Filtret kan INTE rengöras eller återanvändas. skåp; använd mallen H för att borra hålen på rätt avstånd, om En av följande typer kan användas: sådan medlevererats, i annat fall placeras fläkten på...
  • Page 74 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. udføres af børn uden opsyn. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, ska- • Lokalet skal være udstyret med til- der eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af man- glende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 75 gas eller andre brændstoffer. største kabelsystemdiameter til optimering af effektiviteten og • Du må ikke bruge eller efterlade emhætten uden korrekt til minimering af støjen. monterede pærer for at undgå en risiko for elektrisk stød. Brug • Brug aldrig emhætten uden en korrekt monteret rist! •...
  • Page 76 der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i tilfælde af forhold i Åbn risten v.h.a. låsene P for at få adgang til fedtfilteret, og overspændingskategori III, og i overensstemmelse med re- udløs filterets holdere R1 eller R2. glerne for elektriske installationer. Det selvbærende metalfilter er ikke udstyret med en støtte- OBS! rist;...
  • Page 77 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet edi- nin havalandırılma şartlarını yerine getir- niz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etme- mek gerekir. mekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 78 hlikelere neden olabilir. Dikkat! Kapatan parça yeniden konulamaz, sadece montaj • Bir programlama cihazı, zamanlama cihazı, ayrı uza- tipinden emin olunduğunda işlemi gerçekleştiriniz. ktan kumanda veya otomatik olarak devreye giren her- Dikkat! bazı modellerde çıkış deliği kullanıma hazır değildir, hangi başka bir donanımla birlikte kullanmayın. kapağı...
  • Page 79 Çalıştırma çeviriniz; demontaj için saatin ters yönüne doğru çeviriniz, Z kayışı varsa onu önce yavaşça kaldırmayı unutmayınız. Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol paneli ve pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba Lambaları değiştirme anahtarı bulunmaktadır. Davlumbazın elektrik bağlantısını kesin. Daima N* buhar emicisini açınız.
  • Page 80 www.beko.com...

Table des Matières