Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Hood
User manual
HCP 61310 I
HCP 61310 IH
HCP 61310 W
HCP 61310 B
HCP 91310 I
HCP 91310 W
HCP 91310 IH

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beko HCP 61310 I

  • Page 1 Hood User manual HCP 61310 I HCP 91310 I HCP 61310 IH HCP 91310 W HCP 61310 W HCP 91310 IH HCP 61310 B...
  • Page 2 DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Istruzioni di montaggio e d'uso Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Monterings- och bruksanvisningar NO Instrukser for montering og bruk Asennus- ja käyttöohjeet DA Bruger- og monteringsvejledning Ο∆ΗΓΙΕΣ...
  • Page 5 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gerät nicht spielen. Die Reinigungs- und Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird -Wartungsarbeiten müssen keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden unüberwachten Kindern nicht oder Brände Dunstabzugshaube, Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch durchgeführt werden.
  • Page 6 sich streng an die Voschriften der Nichtbeachten der im vorliegenden örtlichen Behörde halten. Handbuch enthaltenen Hinweise gleichzeitigem Betrieb verursacht werden. Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung versehen.
  • Page 7 Betriebsart Befestigu ng Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als Bild 3 Umluftgerät eingesetzt werden. Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 55 cm im Fall von Abluftbetrieb elektrischen Kochfeldern und 65 cm im Fall von Gas- oder Die Haube verfügt über einen oberen Luftaustritt B zum kombinierten Herden nicht unterschreiten.
  • Page 8 Wartung Reinigung Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Fettfilter Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Der Metallfett lter muss einmal monatlich gewaschen werden.
  • Page 9 EN - Instruction on mounting and use when the kitchen hood is used together Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or with other gas combustion devices or fires caused by not complying with the instructions in this other fuels.
  • Page 10 exhaust fumes from appliances burning For further detailed information regarding the process, collection and recycling of this product, please contact the gas or other fuels. appropriate department of your local authorities or the local Do not use or leave the hood without the department for household waste or the shop where you purchased this product.
  • Page 11 Installation Maintenance Fig. 3 The minimum distance between the supporting surface for the Cleaning cooking equipment on the hob and the lowest part of the Clean using ONLY the cloth dampened with neutral liquid range hood must be not less than 55 cm from electric cookers detergent.
  • Page 12 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi être effectués par des enfants sans Suivre impérativement les instructions de cette notice. constructeur décline toute responsabilité pour tous les surveillance. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil La pièce doit avoir une aération et dûs à...
  • Page 13 est complètement terminée. Directive Européenne 2012/19/EC concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou En ce qui concerne les mesures WEEE). techniques et de sécurité à prendre pour En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à...
  • Page 14 • L’utilisation d’adhésifs n’est pas considérée comme un Installation mode de fixation fiable. Fig. 3 • Aérez de façon adéquate la pièce lorsque la hotte de La distance minimum entre la superficie de support des cuisine est utilisée en même temps que des appareils récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse utilisant le gaz ou d’autres combustibles.
  • Page 15 Entretien Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL! Filtre anti-gras Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le ltre anti-graisse métallique doit être nettoyé...
  • Page 16 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Kinderen moeten in de gaten gehouden Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan worden, om te voorkomen dat ze met het het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de apparaat gaan spelen.
  • Page 17 Voor vervanging van de lamp alleen het instructies kan dit elektrische gevaren tot type lamp gebruiken dat aangegeven is gevolg hebben. in het deel ‘onderhoud / vervangen van aanvaarden geen enkele de lamp’ in deze handleiding. aansprakelijkheid voor eventuele Waarschuwing! apparaat niet problemen, schade of brand aangericht...
  • Page 18 Het gebruik Het installeren De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afb. 3 afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 55 cm Uitvoering als afzuigend apparaat liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65 cm, in geval De wasemkap heeft een luchtuitgang aan de bovenkant B...
  • Page 19 Onderhoud Schoonmaak Gebruik voor het reinigen UITSLUITEND een doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar reinigingsmiddel. GEBRUIK GEEN GEREEDSCHAPPEN OF INSTRUMENTEN OM TE REINIGEN! Gebruik geen producten die schuurmiddelen bevatten. GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN! Vetfilter Houdt de vetdeeltjes vast. Het metalen vet lter moet eenmaal per maand worden gereinigd met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op lage temperaturen en met een kort...
  • Page 20 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
  • Page 21 locali competenti. seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di L’aria aspirata deve essere questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di convogliata in un condotto usato per lo raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è...
  • Page 22 Installazione Manutenzione Fig. 3 La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti Pulizia sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito cucina deve essere non inferiore a 55 cm in caso di cucine con detersivi liquidi neutri.
  • Page 23 ES - Montaje y modo de empleo La limpieza y el mantenimiento no deben Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales ser realizados por niños sin debida inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato supervisión.
  • Page 24 totalmente completada. La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud. En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar para la descarga de El símbolo en el producto o en los documentos que se los humos, seguir estrictamente lo incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como previsto por los reglamentos de las...
  • Page 25 dejarla funcionando otros minutos Versión filtrante aproximadamente. En el caso que no sea posible descargar el humo y vapor producidos durante la cocción, hacia el externo, se puede Mantenimiento utilizar la campana en versión filtrante montando el deflector F Limpieza en la chimenea y uno o más filtros de carbón (de acuerdo al modelo que se posee ), el humo y el vapor vienen reciclados Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño...
  • Page 26 PT - Instruções para montagem e utilização aparelho. Siga especi camente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais A limpeza e a manutenção não devem inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, ser feitas por crianças sem supervisão. derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual.
  • Page 27 elétrica até que a instalação esteja aparelho como resultado da não- totalmente concluída. observância das instruções contidas Relativamente às medidas técnicas e de neste manual. segurança a serem adotadas para a Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EC sobre Resíduos de equipamento descarga de fumos, é...
  • Page 28 Instalação O exaustor é fabricado para ser utilizado na versão aspirante, Fig. 3 com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação A distância mínima entre a superfície de suporte dos interna. recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor não deve ser inferior a 55 cm no caso de fogões elétricos e Versão aspirante 65 cm no caso de fogões à...
  • Page 29 Funcionamento Substituição das lâmpadas O exaustor é dotado de um painel de comandos com um Fig. 1 controlo de velocidade de aspiração e um controlo para Desligar o aparelho da rede elétrica; acender a luz de iluminação do plano de cozedura. Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que Usar a potência de aspiração no caso de uma maior estejam frias.
  • Page 30 SV - Monterings- och bruksanvisningar Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som . Tillverkaren Följ noga instruktionerna i denna manual frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador invändigt, (MINST GÅNG eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att MÅNADEN), och respektera under alla instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 31 Fläkten får aldrig användas utan att EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Råd för en korrekt användning för att minska miljöpåverkan: Sätt PÅ fläkten på gallret är korrekt monterat! minsta farten när du börjar att laga mat och låt den vara på i Fläkten får ALDRIG användas som några minuter efter att du är färdig.
  • Page 32 Installation Underhåll Fig. 3 Rengöring Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel spishällen och köksfläktes underkant är 55 cm om det är vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument frågan om en elektrisk spis och 65 cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll.
  • Page 33 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Rommet må være tilstrekkelig ventilert Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, hvis hetten anvendes sammen med skader eller brann på apparatet som skyldes at andre apparater som forbrenner gass bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 34 Ikke bruk hetten uten lyspære eller med • Kapasitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; feilmontert lyspære, da det finnes fare for ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. elektriske støt. • Elektromagnetisk kompatibilitet EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1;...
  • Page 35 Installasjon Vedlikehold Fig. 3 Rengjøring Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 55 cm når nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER det gjelder elektriske kokeplater og 65 cm når det gjelder gassbluss og kombinerte koketopper.
  • Page 36 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Tuuletin on puhdistettava huolellisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sekä sisä- että ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA, noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. On tärkeää...
  • Page 37 verkkoa ei ole asennettu oikealla tavalla! käytä tehostettua/-ja nopeutta/nopeuksia vain erityistarpeessa. Vaihda aktiivihiilisuodatin/-suodattimet, kun Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää haluat säilyttää hyvän hajujenpoistotehokkuuden. Puhdista tukipintana, jollei niin ole erikseen rasvasuodatin/-suodattimet, kun haluat säilyttää hyvän rasvansuodatustehokkuuden. Käytä tässä oppaassa annetun mainittu. kanavointijärjestelmän maksimiläpimittaa tehokkuuden...
  • Page 38 Asennus Huolto Kuva 3 Puhdistus Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 55 cm pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ sähköliesien osalta ja 65 cm kaasu- ja sekaliesien osalta. Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä...
  • Page 39 DA - Bruger- og monteringsvejledning Lokalet skal være udstyret Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af bruges samtidig andre manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 40 overholde lokale myndigheders forskrifter. overkrydsede skraldespand . Den symboliserer, at Den udsugede luft må ikke tilføres en elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt. skakt, der bruges til udledning af røg fra Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor forbrændingsapparater, der fungerer med elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på...
  • Page 41 Vedligeholdelse Modellerne uden udsugningsmotor fungerer kun i den sugende udgave og skal tilsluttes til en ydre udsugningsenhed Rengøring (ikke leveret ). Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud Vejledningen til tilslutning leveres sammen med den perifere fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. udsugningsenhed.
  • Page 42 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ ενέχονται. Ακολουθήστε αυστηρά τι οδηγίε που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν με τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και τη συσκευή. προέρχονται...
  • Page 43 συντήρησης/αντικατάστασης λαμπτήρων Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για του παρόντος εγχειριδίου). βλάβες, ζημιές ή πυρκαγιές που μπορεί Προειδοποίηση! Μη συνδέετε τη να προκληθούν στη συσκευή από τη μη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο εάν δεν τήρηση των οδηγιών του εγχειριδίου. Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή έχει...
  • Page 44 (προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας με το ρεύμα) ή η πρίζα Χρήση δεν είναι σε προσβάσιμη ζώνη, ακόμη και μετά την Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο εγκατάσταση, εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη ώστε να ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος πληρεί...
  • Page 45 Συντηρηση Καθαρισμος Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Ή ΜΕΣΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ! Αποφύγετε τη χρήση λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ! Φίλτρο για τα λίπη Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το μαγείρεμα.
  • Page 46 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Дети должны быть под контролем и не Производитель снимает с себя всякую ответственность за должны играть с прибором. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при Операции по чистке и обслуживанию использовании прибора вследствие несоблюдения...
  • Page 47 Внимание! Не подключать прибор до ответственность за возможные электрической сети до тех пор, пока недостатки, данные или загорания установка полностью не закончена. причинённые устройству, которые То что касается технических мер и мер выходят из несоблюдения инструкций безопасности в применения до сброса приведённых...
  • Page 48 Пользование выключатель, обеспечивающий полное размыкание сети при возникновении условий перенапряжения 3-ей Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода категории, в соответствии с инструкциями по установке. воздуха наружу или рециркуляции воздуха. ! прежде чем подключить к сети питания Исполнение отводом воздуха электрическую...
  • Page 49 Уход Очистка Для чистки используйте специальную тряпку, смоченную нейтральным жидким моющим средством. Не применяйте средства, содержащие абразивные материалы. Фильтры задержки жира Удерживает частицы жира, исходящие от плиты. Фильтр следует чистить ежемесячно неагрессивными моющими средствами, вручную или в посудомоечной машине при низкой температуре и экономичном цикле мытья.
  • Page 50 PL - Instrukcja montażu i obsługi bawiły się urządzeniem. Przy przeprowadzaniu instalacji urz ądzenia nale ży postępowa ć według wskazówek podanych w niniejszej Czyszczenie i konserwacja nie może być Producent uchyla się wszelkiej instrukcji. wykonywana przez dzieci pozostawione odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 51 zostanie całkowicie zakończona. nieprzestrzegania zaleceń Jeśli chodzi o normy techniczne i przedstawionych w niniejszej instrukcji. bezpieczeństwa, których należy Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Unijną 2012/19/EC w sprawie zużytego sprzętu przestrzegać podczas wydalania oparów elektrycznego i elektronicznego (WEEE). należy rygorystycznie przestrzegać...
  • Page 52 odprowadzającą o średnicy odpowiadającej rozmiarowi wylotu w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez z okapu (kołnierz łączeniowy). wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Użycie przewodów o mniejszym przekroju powoduje Instalacja okapu zmniejszenie zdolności zasysania oraz drastyczne Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do zwiększenie hałaśliwości okapu.
  • Page 53 Konserwacja Czyszczenie okapu Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej płynnymi neutralnymi środkami czyszczącymi. CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ NARZĘDZI ANI PRZYRZĄDÓW! Unikać stosowania produktów zawierających środki ścierne. NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU! Filtr przeciwtłuszczowy Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu, za pomocą środka czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
  • Page 54 CS - Návod na montáž a používání Vnitřní a vnější části digestoře musí být Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro MĚSÍC), za dodržení...
  • Page 55 Nikdy nepoužívejte digestoř bez správně ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; namontované mřížky! EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Digestoř nesmí být NIKDY používána (Osobitý mezinárodní výbor pro rádiové rušení, pozn. překl) Doporučení...
  • Page 56 Instalace Údržba Obr. 3 Čištění Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 55 cm v p řípadě neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE elektrických sporáků 65 cm v případě plynových či smíšených sporáků.
  • Page 57 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. keď kuchynský odsávač pár sa používa Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za súčasne s inými zariadeniami spaľujúce prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie plyn alebo iných palív. odsávača, ktoré...
  • Page 58 bez správne namontovaných lámp kvôli Prístroj bol navrhnutý, testovaný a vyrobený v súlade s: možnému riziku úrazu elektrickým • Bezpečnosť: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC prúdom. 62233. • Výkonnosť: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Nikdy nepoužívajte odsávač pár bez 5168;...
  • Page 59 Montáž Údržba Obr. 3 Čistenie Minimálna vzdialenosť medzi podporou nádoby na varnej Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú ploche a najnižšou časťou digestora nesmie byť menšia než neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. 55 cm v prípade elektrických sporákov, 65 cm v prípade plynových či kombinovaných/zmiešaných sporákov.
  • Page 60 HU - Felszerelési és használati utasítás engedje, hogy gyermekek Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen játsszanak a készülékkel! hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget A készülék tisztítását és karbantartását nem vállal.
  • Page 61 illetékes helyi hatóságok vonatkozó rendeleteit szigorúan tartsa be! jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető A keringetett levegőt nem szabad a gáz- háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végző vagy egyéb égéstermék üzemű telephelyek valamelyikén kell leadni.
  • Page 62 Filteres változat Működése Amennyiben a főzés füstjét és gőzeit nem lehet a kültérbe Az elszívó szíváserősség-szabályozóval és főzőlapvilágítás- kivezetni, a páraelszívót keringtetett üzemmódba n is lehet kapcsolóval ellátott kezelőpanellel rendelkezik. használni, úgy, hogy a kürtőre felszereli az F deflektort, Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, valamint egy vagy több szénfiltert (a megvásárolt modellnek használja a nagyobb sebességet.
  • Page 63 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук физически, сетивни или умствени посочените инструкции. Фирмата не възможности или хора без опит или носи отговорност за евентуални необходимите познания, но при неизправности, повреди или условие че са под наблюдение или възпламеняване...
  • Page 64 олио може да се възпламени. няма такива, закупете подходящи ВНИМАНИЕ: Когато готварският плот болтове. Използвайте болтове с работи, достъпните части на подходяща дължина, както е посочено аспиратора могат да се нагорещят. в наръчника за инсталиране. При За да подмените лампите, наличие...
  • Page 65 • EMC - Електромагнитна съвместимост: EN 55014-1; Инструкциите за свързване се доставят заедно с CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; периферното аспириращо звено. EN/IEC 61000-3-3. Монтиране Предложения за правилна употреба, за да се намали Фиг.3 въздействието върху околната среда: Включете...
  • Page 66 Поддръжка Почистване За почистването използвайте кърпа, навлажнена с неутрални течни почистващи препарати. Избягвайте препарати, които съдържат абразивни частици. Филтър за мазнини Филтърът задържа мазните частици, отделяни при готвене. Почиства се веднъж месечно с неутрални препарати. Мие се ръчно или в съдомиялна машина на ниска температура и...
  • Page 67 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în Urmări i îndeaproape instruc iunile con inute în acest manual . Producătorul îşi declină orice responsabilitate în care hota de bucătărie se utilizează cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate împreună...
  • Page 68 acest aparat nu trebuie să fie conectat la necorespunzătoare la gunoi a acestui produs. nici sistem de ventilaţie existent care este folosit în alte scopuri, cum ar fi Simbolul de pe produs, sau de pe documentele care însoţesc produsul, indică faptul că acesta nu poate fi aruncat evacuarea gazelor de ardere rezultate împreună...
  • Page 69 Versiunea filtrantă Funcţionarea În cazul în care nu este posibilă evacuarea fumurilor şi a Hota este dotată cu un panou de comandă, de la care se vaporilor proveniţi în urma coacerii către exterior, se poate modifică viteza de aspiraţie şi se declanşează aprinderea utiliza hota în versiunea trantă, montându-se pe coş...
  • Page 70 SL - Navodila za montažo in uporabo dovolj prezračen. Strogo se držite navodil iz tega priro čnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali Napo pogosto čistite tako zunaj kot požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO, v tega priročnika.
  • Page 71 žarnicami, obstaja tveganje ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; električnega udara. EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Predlogi za pravilno Nape nikoli ne uporabljajte, če rešetka ni uporabo, s katero lahko zmanjšate vpliv na okolje: Napo prižgite na minimalni moči ON ob začetku kuhanja, in jo pravilno nameščena! pustite, naj deluje tudi nekaj minut po koncu kuhanja.
  • Page 72 Inštalacija Vzdrževanje Slika 3 Čiščenje Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme nevtralnim detergentom. biti manjša od 55 cm pri električnih štedilnikih in 65 cm pri ČIŠČENJE plinskih ali mešanih štedilnikih.
  • Page 73 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації повинні гратися з пристроєм. . Виробник знімає з себе всяку Операції по чищенню та відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може обслуговуванню не повинні мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання інструкцій, приведених в даному керівництві. проводитися...
  • Page 74 до викидів парів, суворо утілізацію цього виробу, Ви допоможете попередити потенційні негативні наслідки для оточуючого середовища дотримуватися норм місцевих і здоров’я людини, котрі могли б мати місце в компетентних органів. протилежному випадку. Повітря що втягується, не повинно випускатися в трубу яка...
  • Page 75 Версія фільтрацією Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо У випадку неможливості виведення диму і випарів високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо кухонної плити назовні, можна використовувати витяжку у включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і , встановивши дефлектор F на камін, та залишити...
  • Page 76 TR - Montaj ve kullanım talimatları Mutfak davlumbazı diğer yanıcı gaz aygıt- Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talima ları veya diğer yakıtlarla kullanıldığında lara riayet etmemekten kaynaklanan olası arızalara, cihazın kurulduğu alandaki bölümlerinin sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul...
  • Page 77 Elektrik çarpma risklerini önlemek için Bu aygıt aşağıda belirtilenlere göre tasarlanmış, test edilmiş ve üretilmiştir: davlumbaz ampulunu doğru şekilde yerleştirmeden cihazı kullanmayınız. • Güvenlik: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. Izgaraları kurmadan davlumbazı kullan- • Performans: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO mayınız.
  • Page 78 Kurulum Bakım Şekil 3 Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile ocak Temizleme davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla elektrikli ısıtıcılardan 55 cm, gaz veya gazla-elektrikle çalışan temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI VE ALETLERİ KULLAN- ocaklardan 65 cm’den az olmamalıdır.
  • Page 79 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Puhastusnõuete ja filtrite puhastamise Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest või vahetamise eiramine toob kaasa seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tuleohu. tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest.
  • Page 80 pöörduge teeninduse või vajaliku Kasutamine väljaõppega inimese poole. Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese TÄHELEPANU! Puudulik kruvide ja tsirkulatsiooniga režiimis. kinnitusseadmete paigaldamine, mis ei Väljatõmberežiim vasta juhistele, toob kaasa Õhupuhasti ülemise väljalaskeava B kaudu viiakse suits elektrilöögiohu.
  • Page 81 Paigaldamine Pirnide vahetamine Õhupuhastiga on kaasas tüüblid, mis sobivad enamikule Joonis 1 seintele/lagedele. Kui tahate kindel olla, et need seinte/lae Võtke aparaat vooluvõrgust välja. materjaliga sobivad, tuleb siiski pöörduda kvalifitseeritud Tähelepanu! Enne pirnide puudutamist veenduge, kas need tehniku poole. Sein/lagi peab olema küllalt tugev, et on jahtunud.
  • Page 82 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas naudojančiais dujų ar kitų medžiagų neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo degimą. nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems viduje, tiek išorėje (BENT VIENĄ...
  • Page 83 naudojamas, kaip atrama, nebent aiškiai susikaupia daug dūmų ar garų, o forsuotąją veikseną naudokite tik kraštutiniais atvejais. Kad išlaikytumėte kvapų nurodyta kitaip. sugėrimo efektyvumą, keiskite anglies filtrą(-us). Montavimui naudokite tik kartu su išlaikytumėte riebalų filtro(-us) veiksmingumą, valykite jį (juos). Naudokite didžiausio šiame vadove nurodyto skersmens gaminiu gautus tvirtinimo varžtus, o jeigu kanalus, išlaikytumėte...
  • Page 84 Įrengimas Priežiūra 3 pav. Valymas Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi valikliu. būti 55 cm, o jei viryklė dujin ar kombinuota – 65 cm o jei NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ...
  • Page 85 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija kurināmo. Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, Gaisa nosūcējs ir regulāri jātīra gan no kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs iekšpuses un ārpuses (VISMAZ REIZI rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 86 Neizmantot vai neatstāt gaisa nosūcēju Ierīce ir izstrādāta, pārbaudīta un ražota atbilstoši šādām pareizi ierīkotām spuldzēm prasībām. iespējama elektriskā trieciena riska dēļ. • Drošība: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. Nekad nelietojiet gaisa nosūcēju bez • Veiktspēja: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO pienācīgi instalētiem elektrotīkliem.
  • Page 87 Ierīkošana Tehniskā apkalpošana Attēls 3 Tīrīšana Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts tilpumi un viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav jābūt ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem. NELIETOT mazākam par 55 cm elektriskās plīts gadījumā un 65 cm gāzes un kombinētas virtuves gadījumā.
  • Page 88 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj sagorijevanje. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne Napa se mora redovito čistiti, iznutra i nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz izvana (BAREM JEDNOM MJESEČNO). nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 89 opasnosti od strujnog udara. i držite je uključenom još nekoliko minuta nakon završenog kuhanja. Povećajte brzinu samo u slučaju velike količine dima Nikada ne koristite napu bez pravilno i pare i koristite pojačanu brzinu (e) samo u ekstremnim montirane mreže! situacijama.
  • Page 90 utikačem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) postavljen na pristupačnom mjestu čak i nakon instalacije. Slika 2 Ako nije opremljen utikačem (direktno povezivanje s mrežom) Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom ili utikač...
  • Page 91 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Prostorija mora da bude dovoljno priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne prozračena kada se kuhinjska aspirator neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od koristi zajedno s ostalim aparatima na nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 92 proizvedenih od strane aparata na gas ili са: • Безбедносним прописима: EN/IEC 60335-1; EN/IEC drugo sagorevanje. 60335-2-31, EN/IEC 62233. Nemojte koristite ostavljate • Прописима о перформансама: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; aspirator bez pravilno montiranih žarulja EN/IEC 60704-3;...
  • Page 93 Instalacija Filter za uklanjanje masnoće Sl. 3 Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja. Minimalna udaljenost između površine koja služi da se Treba da se čisti jedan put na mesec sa neagresivnim postave posude na uređaj za kuvanje i najnižeg dela deterdžentima, ručno ili u mašini za pranje posuđa na niskim kuhinjske nape ne sme da bude manja od 55 cm u slučaju da temperaturama i uključujući kratak ciklus pranja.
  • Page 94 MK - Упатство за монтажа и ракување Чистењето и одржувањето не треба да . Ние одбиваме билокаква одговорност за го прават деца без надзор. билокаков проблем, штета или пожар предизвикан на Просторијата мора да биде доволно апаратот како резултат на неследење на упатствата вклучени...
  • Page 95 сè додека монтажата не биде целосно за билокаков проблем, штета или комплетна. пожар предизвикан на апаратот како Што се однесува до техничките и резултат на неследење на упатствата безбедносните мерки за примена за вклучени во овој прирачник. Овој апарат е обележан согласно Европската директива исфрлање...
  • Page 96 врска со електричното напојување) или ако приклучникот Употреба не е лоциран на пристапно место, дури и по монтажата, Аспираторот може да се користи во вид со надворешно применете би-поларен прекинувач во согласност со исфрлање на издувниот воздух или со филтер во вид со стандардите...
  • Page 97 Филтер со активен јаглен (Само за Варијанта со филтрирање) Бр. 2 За собирање на непријатните мириси од пареата од готвењето . Заситувањето на филтерот од јаглен настапува по повеќе или помалку продолжена употреба во зависност од типот на готвење и редовноста на чистењето на филтерот за масти.
  • Page 98 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы ұғынған жағдайда жəне Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын бақылауда болғанда сақтамағанның кесірінен болған олқылық өрт пен пайдалана алады. Балалардың зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана басқару элементтерін үйде пайдалануға болатындай етіп жобаланған. Кезкелген...
  • Page 99 Майдың шамадан тыс қызып ешқашан пайдаланбаңыз. немесе жанып кетпеуін Арнайы көрсетілмейінше, қамтамасыз ету үшін, тамақты сорғышты ЕШҚАШАН тірек беті абайлап қуыру қажет. ретінде пайдаланбаңыз. Тек САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың орнату үшін өніммен бірге қолжетімді бөліктері тамақ берілген бекіту бұрандаларын дайындау құрылғылары пайдаланыңыз, егер...
  • Page 100 берілген аспапты қайта пайдаға асыруда əдеттегі Ескерту! Егер сорғыш көмір сүзгімен тұрмыстық қалдық ретінде игеруге болмайтынын жабдықталса, оны алып тастаңыз. көрсетеді. Оның орнына электрлік жəне Сүзетін үлгі электрондық аспаптарды қайта пайдаға асыруға Дайындау кезінде түтіндер мен буды сыртқа арналған қабылдау пунктіне тапсыру керек. шығаруға...
  • Page 101 Пайдалану Дефлектордағы R істіктерін S науаларымен туралаңыз, одан кейін сүзгі орнында Суыру желдеткішінің жылдамдығын бақылау құлыпталғанша оны сағат тілімен бұраңыз. үшін жəне плитаның үстіне жарық түсіру үшін, Көмір сүзгілерін алып тастау үшін суыру қалпағы басқару қалқанымен жоғарыдағы рəсімді кері ретпен орындаңыз. жабдықталған.
  • Page 102 ‫الصيانة‬ ‫التنظيف‬ ‫تقريبا في نفس االوقات التي‬ ‫ينصح بتنظيف الشفاط بشكل مستمر‬ ‫سواء من الداخل أو من الخارج‬ ‫يتم فيھا تبديل المصافي الدھنية‬ ‫قماش مبللة بمواد منظفة حيادية‬ ‫من أجل التنظيف استعمل قطعة‬ ‫ال تستعمل الكحول‬ ‫تجنب استعمال المواد الحاوية على مواد مخرشة‬ ‫تجاھل...
  • Page 104 ‫ - طرق التركيب والستعمال‬AR ُ ‫ت‬ ‫إن إھمال قواعد تنظيف الجھاز وعدم تعويض‬ ‫نح ن ل سنا‬ ‫ت ابع ع ن كث ب التعليم ات ال واردة ف ي ھ ذا ال دليل‬ ‫ع ن س وء‬ ‫ة‬ ‫م سؤلين ع ن اي اع راض تل ف او حري ق ناجم‬ ‫وتنظيف...
  • Page 105 LI22RE Ed. 10/15...
  • Page 106 www.beko.com...