Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Owner's and Safety Manual
Manuel d'utilisation et de sécurité
Betriebs- und Sicherheitsanleitung
Manuale utente e per la sicurezza
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies
Manual de seguridad y del propietario
Manual do Utilizador e de Segurança
Brugs- og sikkerhedsvejledning
Εγχειρίδιο Ιδιοκτήτη και Ασφαλείας
Read and understand this manual. Always follow safety precautions in the Owner's and Safety Manual.
Lisez et comprenez ce manuel. Respectez toujours les précautions de sécurité figurant dans le manuel d'utilisation et de
Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves ! Conservez soigneusement ce manuel !
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Klären Sie alle Anweisungen. Befolgen Sie stets die Sicherheitsanweisungen
Zuwiderhandlungen können schwere Verletzungen verursachen! Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf!
Leggere attentamente questo manuale. Seguire sempre le precauzioni per la sicurezza riportate nel Manuale utente e per la
sicurezza. L'uso improprio può causare gravi lesioni! Conservare con cura questo manuale!
Lees en begrijp deze gebruiksaanwijzing. Zorg altijd dat u de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen in de Gebruiksaanwijzing en
Verkeerd gebruik kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Lea y comprenda este manual. Siga siempre las precauciones de seguridad del Manual del propietario y del usuario.
¡Un uso incorrecto puede provocar lesiones graves! ¡Conserve este manual con cuidado!
Leia e compreenda este manual. Obedeça sempre às precauções de segurança no Manual do Utilizador e de Segurança.
Uma utilização incorrecta pode provocar ferimentos graves! Guarde cuidadosamente este manual!
Læs og forstå denne vejledning. Overhold altid sikkerhedsforholdsreglerne i brugs- og sikkerhedsvejledningen.
Forkert brug kan medføre alvorlig personskade! Sørg for at gemme denne vejledning!
Διαβάστε και κατανοήσετε αυτό το εγχειρίδιο. Πάντοτε να ακολουθείτε τα προφυλακτικά μέτρα αυτού του εγχειριδίου ιδιοκτήτη και
ασφαλείας. Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει το σοβαρό τραυματισμό! Διατηρήστε αυτό το εγχειρίδιο με προσοχή!
Double protective insulation
Isolation double protection
Doppelschutzisolierung
(page 6 - 10)
Improper use can cause serious injury! Preserve this Manual carefully!
AVERTISSEMENT !
dieser Betriebs- und Sicherheitsanleitung.
WAARSCHUWING!
veiligheidsinstructies volgt.
¡ADVERTENCIA!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
HT-5510
HT-6510
HT-7510
Doppio isolamento di protezione
Dubbel geïsoleerd
Aislamiento de protección doble
(page 11 - 16)
(Seite 17 - 22)
(pagina 23 - 28)
(pagina 29 - 34)
(página 35 - 40)
(Página 41 - 46)
(side 47 - 51)
(σελίδα 52 - 57)
WARNING!
sécurité.
WARNUNG!
ATTENZIONE!
AVISO!
ADVARSEL!
009312
Isolamento de protecção dupla
Dobbelt beskyttelsesisolering
Μόνωση διπλής προστασίας

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dolmar HT-5510

  • Page 1 Forkert brug kan medføre alvorlig personskade! Sørg for at gemme denne vejledning! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε και κατανοήσετε αυτό το εγχειρίδιο. Πάντοτε να ακολουθείτε τα προφυλακτικά μέτρα αυτού του εγχειριδίου ιδιοκτήτη και ασφαλείας. Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει το σοβαρό τραυματισμό! Διατηρήστε αυτό το εγχειρίδιο με προσοχή! HT-5510 HT-6510 HT-7510 009312...
  • Page 2 009317 009319 009281 009313 007542 009316...
  • Page 3 007545 009324 1020201 009315 009285 009320 009321 009322...
  • Page 4 009323 009290 009291 009292 009293 009295 009296 009297...
  • Page 5 009298 009299 009300 009301 009302 009303 009304 009325...
  • Page 6 31. Gear housing cover 10. Waist cord hook 21. Shear blade 32. Crank 11. Cord 22. Branch catcher 33. Ellipse of shear blade SPECIFICATIONS Model HT-5510 HT-6510 HT-7510 Blade length 550 mm 650 mm 750 mm Strokes per minute (min 1,500...
  • Page 7 HEDGE TRIMMER SAFETY worn when working with it. Also wear sturdy shoes with anti-skid soles. WARNINGS GEB041-11 15. Before starting work check to make sure that the trimmer is in good and safe working order. Ensure 1. Keep all parts of the body away from the blade. Do guards are fitted properly.
  • Page 8 Arm cord hook (Accessory) rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction CAUTION: manual may cause serious personal injury. • Do not attach the holder of arm cord hook to other than the extension cord.
  • Page 9 Redo If the parts other than the shear blades such as the from the beginning. crank are worn out, ask Makita/Dolmar Authorized Service Centers for parts replacement or repairs. Storage...
  • Page 10 • These accessories or attachments are recommended operator that are based on an estimation of for use with your Dolmar tool specified in this manual. exposure in the actual conditions of use (taking The use of any other accessories or attachments might account of all parts of the operating cycle such as present a risk of injury to persons.
  • Page 11 11. Cordon 24. Installez les fermoirs dans la 12. Crochet de cordon de bras rainure 13. Hauteur de coupe 25. Rainures SPÉCIFICATIONS Modèle HT-5510 HT-6510 HT-7510 Longueur de la lame 550 mm 650 mm 750 mm Passes par minute (min...
  • Page 12 cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonctionnant 12. N’utilisez jamais le taille-haie sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments. sur batterie (sans cordon d’alimentation). 13. Assurez-vous que la tension et la fréquence de l’alimentation correspondent aux spécifications qui CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR figurent sur la plaque d’identification.
  • Page 13 Installez la rallonge électrique fonctionnement, éteignez l’outil et débranchez la fiche secteur, puis ôtez les corps étrangers en ATTENTION : utilisant un outil comme une pince. Ôter les corps • Assurez-vous que la rallonge est débranchée de la étrangers à la main présente un risque de blessure, prise secteur.
  • Page 14 Appuyez sur le récepteur de copeaux situé sur les lames ou réparation aux centres de service après-vente de cisailles de sorte que ses fentes chevauchent les Makita/Dolmar agréés. écrous situés sur les lames de cisailles. À ce stade, assurez-vous que le récepteur de copeaux n’entre pas en...
  • Page 15 être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita/Dolmar, avec des pièces de rechange Dépose des lames de cisailles Makita/Dolmar. Mettez l’outil à l’envers et dévissez quatre vis. (Fig. 20)
  • Page 16 AVERTISSEMENT : • Portez un serre-tête antibruit. • L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. •...
  • Page 17 10. Kabelhalter für Gürtel 23. Haken 11. Kabel 24. Einpassen der Haken in die 12. Kabelhalter für Arm Kerbe 13. Schneidhöhe 25. Kerben TECHNISCHE DATEN Modell HT-5510 HT-6510 HT-7510 Schneidblattlänge 550 mm 650 mm 750 mm Schläge pro Minute (min 1.500 1.500 1.500...
  • Page 18 SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR Der Anwender ist für alle Schäden an Dritten verantwortlich. HECKENSCHERE GEB041-11 12. Verwenden Sie die Heckenschere niemals unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten. 1. Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern. 13. Prüfen Sie, dass die Spannung und Frequenz der Versuchen Sie nicht, abgeschnittenes Material zu Stromversorgung den auf dem Typenschild entfernen oder zu schneidendes Material zu...
  • Page 19 Schnitt eines entfernten Bereichs (Abb. 4) bringen Sie die Abdeckung an. Die mit dem Gerät gelieferte Abdeckung kann an die Wand gehängt Zum Schneiden der Hecke in einem entfernten Bereich werden und bietet so eine sichere und praktische betätigen Sie mit beiden Händen die Schalter A und C. Möglichkeit zur Lagerung der Heckenschere.
  • Page 20 HINWEIS: Schneidblatt nicht direkt mit den Händen berühren. • Führen Sie das Verlängerungskabel nicht durch das Anderenfalls kann es zu Verletzungen kommen. Band. • Achten Sie vor dem Einsetzen der Spanaufnahme • Überlasten Sie die Öffnung der Halterung nicht. darauf, dass Sie die Schneidblattabdeckung entfernt Anderenfalls kann es zu einer Durchbiegung oder haben.
  • Page 21 Stellen Sie die Kurbelwelle mit einem ACHTUNG: Schlitzschraubendreher auf den in der Abbildung • Für das in diesem Handbuch beschriebene Dolmar- dargestellten Winkel ein. (Abb. 23) Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Entfernen Sie die zwei Schrauben von den empfohlen.
  • Page 22 ENG907-1 • Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. • Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: • Einen Gehörschutz tragen. •...
  • Page 23 31. Coperchio ingranaggi 10. Gancio per cintura 21. Lama 32. Eccentrico 11. Cavo 22. Aggancio ramo 33. Ellisse della lama CARATTERISTICHE TECNICHE Modello HT-5510 HT-6510 HT-7510 Lunghezza lama 550 mm 650 mm 750 mm Colpi al minuto (min 1.500 1.500 1.500...
  • Page 24 alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a 12. Non utilizzare mai il tagliasiepi se si è sotto l’effetto di alcol, droghe o farmaci. batteria) nel funzionamento alimentato a batteria. 13. Controllare per accertarsi che la tensione e la frequenza dell’alimentazione elettrica corrispondano AVVERTENZE DI SICUREZZA ai dati tecnici forniti sulla targhetta di identificazione.
  • Page 25 MONTAGGIO 27. Riporre il tagliasiepi con la copertura applicata, in una stanza asciutta. Tenerlo fuori dalla portata dei bambini. ATTENZIONE: Non riporre mai il tagliasiepi all’aperto. • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e 28. Non puntare mai le lame a cesoie verso se stessi o scollegato dall’alimentazione prima di svolgere altri.
  • Page 26 • Prima di installare o rimuovere il raccoglitore di residui la manovella, siano usurate, rivolgersi a un centro di accertarsi sempre che l’utensile sia spento e scollegato assistenza autorizzato Makita/Dolmar per la dall’alimentazione. sostituzione dei componenti o le riparazioni. NOTA: Installazione o rimozione della lama •...
  • Page 27 NOTA: Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali • Fare attenzione a non sporcarsi le mani con il grasso accessori, rivolgersi al centro assistenza Dolmar di zona. applicato nella zona di guida della lama. • Coprilama Rimuovere il coperchio inferiore. (Fig. 21) •...
  • Page 28 al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. • Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti...
  • Page 29 22. Takkenvanger 33. Ovale gat van messenblad 11. Netsnoer 23. Haken 12. Armbandhaak 24. Plaats de haken in de groeven TECHNISCHE GEGEVENS Model HT-5510 HT-6510 HT-7510 Lengte messenblad 550 mm 650 mm 750 mm Aantal snoeibewegingen per minuut (min 1.500 1.500...
  • Page 30 Bewaar alle waarschuwingen en 9. Beginnende gebruikers dienen door een ervaren gebruiker van heggenscharen te worden voorgedaan instructies om in de toekomst te hoe de heggenschaar moet worden gebruikt. kunnen raadplegen. 10. De heggenschaar mag niet worden gebruikt door kinderen of jeugd jonger dan 18 jaar. Jongeren ouder dan 16 jaar kunnen uitgezonderd worden van deze De term “elektrisch gereedschap”...
  • Page 31 stekker uit het stopcontact en brengt u de schede aan gereedschap pas start nadat de tweede schakelaar is over de messenbladen. Draag of vervoer de ingedrukt. heggenschaar nooit met ingeschakelde snijgarnituur. Horizontaal snoeien (zie afb. 2) Pak het snijgarnituur nooit met uw handen beet. 26.
  • Page 32 De snoeiafvalgeleider (los verkrijgbaar) vast op een plaats dichter bij het gereedschap voorbij de hakenset. Als u dat toch doet, kan dit leiden tot een aanbrengen en verwijderen ongeluk of persoonlijk letsel. • Bevestig één haak van de hakenset aan het netsnoer LET OP: van het gereedschap en de andere haak van de •...
  • Page 33 Verwijder de afdekking van het tandwielhuis (zie afb. 22). • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Draai de kruk met behulp van een voor gebruik met het Dolmar-gereedschap dat in deze platkopschroevendraaier naar de hoek aangegeven in de gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van afbeelding (zie afb.
  • Page 34 OPMERKING: met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de • Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is doos van het gereedschap als standaard toebehoren. uitgeschakeld en stationair draait, naast de Zij kunnen van land tot land verschillen. ingeschakelde tijdsduur).
  • Page 35 11. Cable 22. Recogedor de ramas 32. Cigüeñal 12. Gancho de brazo para el cable 23. Ganchos 33. Elipse de la cuchilla ESPECIFICACIONES Modelo HT-5510 HT-6510 HT-7510 Longitud de la cuchilla 550 mm 650 mm 750 mm Carreras por minuto (mín 1.500...
  • Page 36 Guarde todas las advertencias e personas jóvenes de más de 16 años de edad pueden excluirse de esta restricción si están recibiendo instrucciones para futuras preparación bajo la supervisión de un experto. referencias. 11. Utilice el cortasetos solamente si se encuentra en buena condición física.
  • Page 37 Corte vertical (Fig. 3) cortasetos con la cuchilla en movimiento. No agarre nunca la cuchilla con las manos. Corte hacia arriba, con ambas manos tire de los 26. Limpie el cortasetos y especialmente la cuchilla disparadores B y C y muévalo por delante de su cuerpo. después de utilizarlo, y antes de almacenar el cortasetos durante periodos de tiempo largos.
  • Page 38 accidentalmente porque el cable de extensión esté flojo. NOTA: (Fig. 8) • Siempre que reemplace el receptor de virutas, utilice Acople firmemente el gancho de brazo para el cable guantes para que las manos y la cara no entren en alrededor de su brazo y pase el cable de extensión contacto con la cuchilla.
  • Page 39 Makita/Dolmar o en centros de servicio de fábrica, utilizando siempre repuestos Makita/ Extracción de las cuchillas Dolmar.
  • Page 40 estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. • El valor (o valores) de emisión de ruido declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: • Póngase protectores para oídos. • La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada,...
  • Page 41 33. Elipse da lâmina de corte 11. Cabo 23. Ganchos 12. Gancho do cabo do braço 24. Instale os ganchos na ranhura ESPECIFICAÇÕES Modelo HT-5510 HT-6510 HT-7510 Comprimento da lâmina 550 mm 650 mm 750 mm Cortes por minuto (mín 1.500...
  • Page 42 AVISOS DE SEGURANÇA DO com calma e cuidado. O utilizador é responsável por todos os danos causados a terceiros. APARADOR DE CERCA VIVA 12. Nunca utilize o aparador se estiver sob a influência de ELÉTRICO álcool, drogas ou medicamentos. GEB041-11 13.
  • Page 43 MONTAGEM 27. Guarde o aparador de cerca viva com a tampa colocada num local seco. Mantenha-o fora do alcance PRECAUÇÃO: das crianças. Nunca guarde o aparador em espaços • Certifique-se sempre de que a ferramenta está exteriores. desligada no interruptor e da tomada antes de efectuar 28.
  • Page 44 Caso contrário, poderá causar assistência autorizados da Makita/Dolmar. ferimentos. • Certifique-se de que retira a cobertura da lâmina antes Remover ou instalar a lâmina da tesoura...
  • Page 45 Se precisar de informações adicionais relativas aos (Fig. 23) acessórios, contacte o centro local de assistência Dolmar. Retire dois parafusos das lâminas da tesoura e a unidade • Cobertura da lâmina da lâmina da tesoura será retirada. (Fig. 24) •...
  • Page 46 Vibração ENG900-1 O valor total da vibração (soma triaxial de vectores) foi determinado segundo a EN62841-4-2: Modo de trabalho: aparador de sebes Emissão de vibração (a ): 4,4 m/s Incerteza (K): 1,5 m/s ENG901-2 • O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
  • Page 47 10. Ledningskrog til bælte 21. Kniv 32. Krumtap 11. Ledning 22. Grenfanger 33. Ellipse på kniven 12. Ledningskrog til arm 23. Kroge SPECIFIKATIONER Model HT-5510 HT-6510 HT-7510 Knivlængde 550 mm 650 mm 750 mm Klip pr. minut (min 1.500 1.500 1.500...
  • Page 48 SIKKERHEDSADVARSLER FOR altid bæres, når man arbejder med den. Bær også robuste sko med skridsikre såler. HÆKKETRIMMER GEB041-11 15. Før arbejdet påbegyndes, skal det kontrolleres, at trimmeren er i god og sikker funktionsdygtig stand. 1. Hold alle kropsdele væk fra klingen. Fjern ikke Sørg for, at afskærmningerne er monteret korrekt.
  • Page 49 GEM DISSE INSTRUKTIONER. • Fastgør den ene af krogsamlingens kroge til værktøjets ledning og den anden af krogsamlingens kroge til ADVARSEL: forlængerledningen. Det kan medføre en ulykke eller Lad IKKE komfort eller fortrolighed med produktet personskade, hvis du arbejder med værktøjet med kun (opnået ved gentagen brug) erstatte streng én fastgjort krog.
  • Page 50 • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at stikket er Hvis andre dele end klingerne, f.eks. krumtappen, er taget ud af stikkontakten, før du monterer eller slidt, skal du bede et autoriseret Makita/Dolmar- afmonterer bladafskærmningen. servicecenter om udskiftning af dele eller reparation.
  • Page 51 Henvend dig til dit lokale Dolmar-servicecenter, hvis du de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende hvorpå...
  • Page 52 31. Κάλυμμα κελύφους γραναζιών 11. Καλώδιο 22. Συλλέκτης κλαδιών 32. Στρόφαλος 12. Γάντζος καλωδίου μπράτσου 23. Άγκιστρα 33. Έλλειψη της λεπίδας κοπής ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο HT-5510 HT-6510 HT-7510 Μήκος λεπίδας 550 χιλ 650 χιλ 750 χιλ Διαδρομές το λεπτό (min 1.500 1.500...
  • Page 53 Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις ψαλιδιού μπορντούρας να τους δείξει πώς να χρησιμοποιήσουν το ψαλίδι. και τις οδηγίες για μελλοντική 10. Το ψαλίδι μπορντούρας δεν πρέπει να χρησιμοποιείται παραπομπή. από παιδιά και νέους κάτω των 18 ετών. Εξαιρούνται από αυτή την απαγόρευση οι νέοι άνω των 16 ετών που...
  • Page 54 24. Απενεργοποιήστε το ψαλίδι και αποσυνδέστε το φις σειρά με την οποία θα ενεργοποιηθούν οι σκανδάλες από την κεντρική ηλεκτρική παροχή και ασφαλίστε το, επειδή το εργαλείο ξεκινά μόνο όταν ενεργοποιηθούν και πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. οι δυο σκανδάλες. 25.
  • Page 55 Γάντζος καλωδίου μπράτσου (Αξεσουάρ) Η τοποθέτηση του συλλέκτη θραυσμάτων (αξεσουάρ) στο εργαλείο κατά το κλάδεμα του φράχτη σε ευθεία μπορεί να ΠΡΟΣΟΧΗ: βοηθήσει στην αποφυγή του πετάγματος των κομμένων • Μην συνδέσετε αλλού το στήριγμα του γάντζου του φύλλων. (Εικ. 13) καλωδίου...
  • Page 56 εργαλείο έτσι ώστε οι ωοειδείς τρύπες των λεπίδων κοπής στρόφαλος, είναι φθαρμένα, ζητήστε από να ταιριάζουν πάνω στο στρόφαλο. Αλληλεπικαλύψτε τις εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Makita/Dolmar να τρύπες των λεπίδων κοπής με τις τρύπες των βιδών του αντικαταστήσει ή να επισκευάσει τα εξαρτήματα.
  • Page 57 Η συνολική τιμή δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών ΠΡΟΣΟΧΗ: αξόνων) που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή EN62841-4-2: εξαρτημάτων με το εργαλείο της Dolmar, όπως Κατάσταση λειτουργίας: κλάδεμα φρακτών περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν Εκπομπή δόνησης (a ): 4,4 m/s χρησιμοποιήσετε...
  • Page 60 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.dolmar.com 884839I932...

Ce manuel est également adapté pour:

Ht-6510Ht-7510