Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Owner's and Safety Manual
Manuel d'utilisation et de sécurité
Betriebs- und Sicherheitsanleitung
Manuale utente e per la sicurezza
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies
Manual de seguridad y del propietario
Manual do Utilizador e de Segurança
Brugs- og sikkerhedsvejledning
Εγχειρίδιο Ιδιοκτήτη και Ασφαλείας
Read and understand this manual. Always follow safety precautions in the Owner's and Safety Manual.
Lisez et comprenez ce manuel. Respectez toujours les précautions de sécurité figurant dans le manuel d'utilisation et de
Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves ! Conservez soigneusement ce manuel !
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Klären Sie alle Anweisungen. Befolgen Sie stets die Sicherheitsanweisungen
Zuwiderhandlungen können schwere Verletzungen verursachen! Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf!
Leggere attentamente questo manuale. Seguire sempre le precauzioni per la sicurezza riportate nel Manuale utente e per la
sicurezza. L'uso improprio può causare gravi lesioni! Conservare con cura questo manuale!
Lees en begrijp deze gebruiksaanwijzing. Zorg altijd dat u de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen in de Gebruiksaanwijzing en
Verkeerd gebruik kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Lea y comprenda este manual. Siga siempre las precauciones de seguridad del Manual del propietario y del usuario.
¡Un uso incorrecto puede provocar lesiones graves! ¡Conserve este manual con cuidado!
Leia e compreenda este manual. Obedeça sempre às precauções de segurança no Manual do Utilizador e de Segurança.
Uma utilização incorrecta pode provocar ferimentos graves! Guarde cuidadosamente este manual!
Læs og forstå denne vejledning. Overhold altid sikkerhedsforholdsreglerne i brugs- og sikkerhedsvejledningen.
Forkert brug kan medføre alvorlig personskade! Sørg for at gemme denne vejledning!
Διαβάστε και κατανοήσετε αυτό το εγχειρίδιο. Πάντοτε να ακολουθείτε τα προφυλακτικά μέτρα αυτού του εγχειριδίου ιδιοκτήτη και
ασφαλείας. Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει το σοβαρό τραυματισμό! Διατηρήστε αυτό το εγχειρίδιο με προσοχή!
Double protective insulation
Isolation double protection
Doppelschutzisolierung
(page 7 - 11)
Improper use can cause serious injury! Preserve this Manual carefully!
AVERTISSEMENT !
dieser Betriebs- und Sicherheitsanleitung.
WAARSCHUWING!
veiligheidsinstructies volgt.
¡ADVERTENCIA!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
HT-5510
HT-6510
HT-7510
Doppio isolamento di protezione
Dubbel geïsoleerd
Aislamiento de protección doble
(page 12 - 16)
(Seite 17 - 21)
(pagina 22 - 26)
(pagina 27 - 31)
(página 32 - 36)
(Página 37 - 41)
(side 42 - 46)
(σελίδα 47 - 52)
WARNING!
sécurité.
WARNUNG!
ATTENZIONE!
AVISO!
ADVARSEL!
Isolamento de protecção dupla
Dobbelt beskyttelsesisolering
Μόνωση διπλής προστασίας.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dolmar HT-5510

  • Page 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε και κατανοήσετε αυτό το εγχειρίδιο. Πάντοτε να ακολουθείτε τα προφυλακτικά μέτρα αυτού του εγχειριδίου ιδιοκτήτη και ασφαλείας. Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει το σοβαρό τραυματισμό! Διατηρήστε αυτό το εγχειρίδιο με προσοχή! HT-5510 HT-6510 HT-7510 Double protective insulation Doppio isolamento di protezione Isolamento de protecção dupla...
  • Page 7 20. Branch catcher 31. Ellipse of shear blade 10. Waist cord hook 21. Hooks 11. Cord 22. Fit the hooks into groove SPECIFICATIONS Model HT-5510 HT-6510 HT-7510 Blade length 550 mm 650 mm 750 mm Strokes per minute (min 1,500...
  • Page 8 5. Do not use the hedge trimmer in the rain or in wet or 23. Store the hedge trimmer with the cover on, in a dry very damp conditions. The electric motor is not room. Keep it out of reach of children. Never store the waterproof.
  • Page 9 extension cord. Working with the tool with a sole hook Trim boxwood or rhododendron from the base toward the only attached may cause an accident and injury. top for a nice appearance and good job. (Fig. 16) Using the waist cord hook helps to minimizing a risk of Installing or removing chip receiver cutting off the extension cord unexpectedly caused by the loose extension cord.
  • Page 10 • These accessories or attachments are recommended shear blades. for use with your DOLMAR tool specified in this manual. The use of any other accessories or Removing the shear blades attachments might present a risk of injury to persons.
  • Page 11 For European countries only ENH024-5 EC Declaration of Conformity The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that the DOLMAR machine(s): Designation of Machine: Hedge trimmer Model No./ Type: HT-5510, HT-6510, HT-7510 Specifications: see “SPECIFICATIONS” table.
  • Page 12 22. Installez les fermoirs dans la 31. Ellipse de la lame de cisailles 11. Cordon rainure 12. Crochet de cordon de bras 23. Rainures SPÉCIFICATIONS Modèle HT-5510 HT-6510 HT-7510 Longueur de la lame 550 mm 650 mm 750 mm Passes par minute (min...
  • Page 13 3. Portez le taille-haie par la poignée après avoir 19. Avant de vérifier la lame, de corriger les problèmes ou éteint le sécateur. Lors du transport ou du de retirer les matériaux happés par la lame, éteignez stockage du taille-haie, fermez toujours le toujours le taille-haie et débranchez la fiche du couvercle du dispositif de coupe.
  • Page 14 Coupe éloignée (Fig. 4) REMARQUE : • Ne passez pas la rallonge électrique à travers la Pour tailler la haie dans une zone éloignée à l’aide des bande. deux mains, appuyez sur les gâchettes A et C. • Ne forcez pas l’ouverture du porte-outil. Le non-respect de cette instruction risque d’entraîner la déviation du ASSEMBLAGE porte-outil et de l’endommager.
  • Page 15 Retrait ou installation de la lame de • Le récepteur de copeaux reçoit les feuilles coupées et facilite le recueil des feuilles éparpillées. Il s’installe cisailles d’un côté comme de l’autre de l’outil. (Fig. 17) Appuyez sur le récepteur de copeaux situé sur les lames ATTENTION : de cisailles de sorte que ses fentes chevauchent les •...
  • Page 16 Veillez à Les soussignés, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld, ranger l’outil hors de portée des enfants. tels qu’autorisés par Dolmar GmbH, déclarent que les Rangez l’outil à l’abri de la pluie et de l’eau. machines DOLMAR, Pour assurer la SÉCURITÉ...
  • Page 17 31. Ellipse des Scherblattes 10. Kabelhalter für Gürtel 22. Einpassen der Haken in die 11. Kabel Kerbe 12. Kabelhalter für Arm 23. Kerben TECHNISCHE DATEN Modell HT-5510 HT-6510 HT-7510 Schneidblattlänge 550 mm 650 mm 750 mm Schläge pro Minute (min 1.500 1.500...
  • Page 18 der Unachtsamkeit kann beim Umgang mit der 18. Schalten Sie den Motor sofort aus und ziehen Sie den Heckenschere zu schweren Personenschäden führen. Netzstecker, wenn die Schere mit einem Anschlag 3. Tragen Sie die Heckenschere mit angehaltenem oder einem anderen harten Gegenstand in Kontakt Schneidblatt am Griff.
  • Page 19 Vertikaler Schnitt (Abb. 3) Die Verwendung des Kabelhalters für den Arm unterstützt die Risikominimierung des versehentlichen Abschneidens Betätigen Sie zum Schneiden nach oben mit beiden des losen Verlängerungskabels. (Abb. 8) Händen die Schalter B und C und bewegen Sie die Befestigen Sie den Kabelhalter für den Arm fest an Ihrem Heckenschere vor Ihrem Körper.
  • Page 20 HINWEIS: ACHTUNG: • Tragen Sie beim Austauschen der Spanaufnahme • Waschen Sie die Blätter nicht mit Wasser ab. immer Arbeitshandschuhe, sodass Sie das Zuwiderhandlungen können zum Rosten führen oder Schneidblatt nicht direkt mit den Händen berühren. das Werkzeug beschädigen. Anderenfalls kann es zu Verletzungen kommen. Montage und Demontage des •...
  • Page 21 Bezeichnung des Geräts: weder Wasser noch Regen ausgesetzt ist. Heckenscher Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Nummer / Typ des Modells: HT-5510, HT-6510, HT-7510 Produkts zu gewährleisten, dürfen Reparaturen, Technische Daten: siehe Tabelle „TECHNISCHE DATEN“ Kohlebürsteninspektion und -ersatz sowie alle anderen...
  • Page 22 20. Aggancio ramo 31. Ellisse della lama 10. Gancio per cintura 21. Ganci 11. Cavo 22. Inserire i ganci nelle fessure CARATTERISTICHE TECNICHE Modello HT-5510 HT-6510 HT-7510 Lunghezza lama 550 mm 650 mm 750 mm Colpi al minuto (min 1.500 1.500...
  • Page 23 ripone il tagliasiepi, inserire sempre il coprilama. 22. Pulire il tagliasiepi, specialmente la lama, dopo l’uso e La corretta manipolazione del tagliasiepi ridurrà la prima di riporre l’utensile per periodi prolungati. Oliare possibilità di lesioni personali da parte della lama. leggermente la lama e sistemare il coperchio.
  • Page 24 Utilizzando la prolunga, collegarla al cavo di Non tentare di tagliare rami con diametro superiore ai alimentazione dell’utensile mediante il set di ganci di 10 mm. Questi dovrebbero essere tagliati prima con delle sicurezza. Collegare il gancio a circa 100-200 mm dalla cesoie e portati al livello del taglio della siepe.
  • Page 25 NOTA: Per l’assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori, • Fare attenzione a non sporcarsi le mani con il grasso rivolgersi al centro di assistenza DOLMAR più vicino. applicato nella zona di guida della lama. • Coprilama Rimuovere il coperchio inferiore. (Fig. 22) •...
  • Page 26 Dichiarazione di conformità CE triassiale) è determinato in conformità con la norma I sottoscritti Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld, EN60745: debitamente autorizzati da Dolmar GmbH, dichiarano Modalità di lavoro: taglio delle siepi che gli utensili DOLMAR: Emissione delle vibrazioni (a ): 4,4 m/s Denominazione dell’utensile:...
  • Page 27 10. Heupgordelhaak 21. Haken 30. Kruk 11. Netsnoer 22. Plaats de haken in de groeven 31. Ovale gat van messenblad TECHNISCHE GEGEVENS Model HT-5510 HT-6510 HT-7510 Lengte messenblad 550 mm 650 mm 750 mm Aantal snoeibewegingen per minuut (min 1.500 1.500...
  • Page 28 verwijdert. Een ogenblik van onoplettendheid kan 18. Schakel het gereedschap onmiddellijk uit en trek de tijdens het gebruik van de heggenschaar leiden tot stekker uit het stopcontact als de messenbladen van ernstig persoonlijk letsel. de heggenschaar in aanraking komen met een 3.
  • Page 29 Horizontaal snoeien (zie afb. 2) • Bevestig één haak van de hakenset aan het netsnoer van het gereedschap en de andere haak van de Om de bovenkant van de heg horizontaal te snoeien, hakenset aan het verlengsnoer. Het gebruik van het drukt u de aan/uit-schakelaars A en B in.
  • Page 30 OPMERKING: LET OP: • Draag bij het aanbrengen of verwijderen van de • Was de messenbladen niet met water. Als u dit toch snoeiafvalgeleider altijd handschoenen zodat uw doet, kunnen de messenbladen gaan roesten of het handen en gezicht niet rechtstreeks in aanraking gereedschap worden beschadigd.
  • Page 31 2000/14/EC en 98/37/EC tot en met 28 december • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen 2009 en daarna aan 2006/42/EC vanaf 29 december voor gebruik met het DOLMAR-gereedschap dat in 2009 deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het En zijn gefabriceerd in overeenstemming met de...
  • Page 32 31. Elipse de la cuchilla 11. Cable 22. Encaje los ganchos en la ranura 12. Gancho de brazo para el cable 23. Ranuras ESPECIFICACIONES Modelo HT-5510 HT-6510 HT-7510 Longitud de la cuchilla 550 mm 650 mm 750 mm Carreras por minuto (mín 1.500...
  • Page 33 maneja el cortasetos puede dar como resultado daños debe apagar el cortasetos y desenchufarlo de la toma corporales graves. de corriente. 3. Transporte el cortasetos por el asa con la cuchilla 20. Apague el cortasetos, desconecte y asegure el detenida. Cuando transporte o almacene el enchufe de alimentación eléctrica antes de realizar cortasetos, siempre debe colocar la cubierta del cualquier trabajo de mantenimiento.
  • Page 34 MONTAJE • No fuerce la abertura del soporte. En caso contrario puede provocar desviaciones y daños. PRECAUCIÓN: • Resulta más útil usar el gancho de brazo para el cable • Asegúrese siempre de que la herramienta esté con el gancho de cintura para el cable. apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier trabajo en ella.
  • Page 35 Ejerza presión sobre el receptor de virutas en las • Siempre que reemplace la cuchilla, póngase guantes cuchillas de forma que sus hendiduras se solapen con las antes de extraer la cubierta de la cuchilla para que las tuercas de las cuchillas. A continuación, asegúrese de manos y la cara no entren en contacto con la cuchilla.
  • Page 36 Desmalezadora eléctrica sustitución de las escobillas de carbón, así como otros Nº de modelo/ Tipo: HT-5510, HT-6510, HT-7510 trabajos de mantenimiento y ajuste, deberán ser Especificaciones: consulte la tabla realizados en centros de servicio autorizados de “ESPECIFICACIONES”.
  • Page 37 10. Gancho do cabo da cintura 21. Ganchos 31. Elipse da lâmina de corte 11. Cabo 22. Instale os ganchos na ranhura ESPECIFICAÇÕES Modelo HT-5510 HT-6510 HT-7510 Comprimento da lâmina 550 mm 650 mm 750 mm Cortes por minuto (mín 1.500...
  • Page 38 5. Não utilize o aparador de sebes na chuva ou em 22. Limpe o aparador de sebes e especialmente a lâmina condições molhadas ou muito húmidas. O motor cortante após a utilização, e antes de colocar o eléctrico não é à prova de água. aparador em armazenamento durante períodos 6.
  • Page 39 Ao engatar o cabo de extensão, prenda-o ao cabo da trabalhe em cima de superfícies instáveis ou ferramenta com o gancho completo. Prenda o gancho a desequilibradas. cerca de 100 - 200 mm do conector do cabo de extensão. Não tente cortar ramos com um diâmetro superior a Isto ajudará...
  • Page 40 Remover as lâminas da tesoura devem ser executadas por centros de assistência DOLMAR autorizados e, no caso de substituição de Inverta a ferramenta e desaperte quatro parafusos. peças, estas devem ser igualmente peças originais (Fig.
  • Page 41 Designação da máquina: • Gancho completo Aparador de cercas elétrico • Montagem da lâmina da tesoura N.º de modelo/Tipo: HT-5510, HT-6510, HT-7510 • Gancho do cabo da cintura Especificações: consulte a tabela “ESPECIFICAÇÕES”. • Gancho do cabo do braço são produzidas em série e estão em conformidade com as Directivas Europeias...
  • Page 42 29. Gearhusdæksel Holder 19. Kniv 30. Krumtap 10. Ledningskrog til bælte 20. Grenfanger 31. Ellipse på kniven 11. Ledning 21. Kroge SPECIFIKATIONER Model HT-5510 HT-6510 HT-7510 Knivlængde 550 mm 650 mm 750 mm Klip pr. minut (min 1.500 1.500 1.500 Længde i alt...
  • Page 43 5. Benyt ikke hækkeklipperen i regnvejr eller under våde hænges op på væggen og giver derfor mulighed for på eller meget fugtige forhold. Den elektriske motor er sikker og praktisk vis at opbevare hækkeklipperen. ikke vandtæt. 23. Opbevar hækkeklipperen med skeden på i et tørt rum. 6.
  • Page 44 Ledningskrog til bælte FORSIGTIG: • Klip ikke i døde træer eller lignende hårde genstande. FORSIGTIG: Hvis du gør det, kan det muligvis beskadige værktøjet. • Fastgør ikke holderen på bælteledningskrogen til andet Hold hækkeklipperen med begge hænder, tryk ind på end forlængerledningen.
  • Page 45 FORSIGTIG: Afmontering af knivene • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med det DOLMAR-værktøj, som er beskrevet i denne Vend værktøjet på hovedet og løsn de fire skruer. brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller (Fig. 21) ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun BEMÆRK:...
  • Page 46 Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i EF-overensstemmelseserklæring overensstemmelse med EN60745: De undertegnede, Tamiro Kishima og Rainer Lydtryksniveau (L ): 86,5 dB (A) Bergfeld, erklærer som autoriserede af Dolmar GmbH Lydeffektniveau (L ): 94,5 dB (A) at denne/disse DOLMAR-maskine(r): Usikkerhed (K): 0,7 dB (A) Maskinens betegnelse: Bær høreværn.
  • Page 47 10. Γάντζος καλωδίου μέσης 21. Άγκιστρα 31. Έλλειψη της λεπίδας κοπής 11. Καλώδιο 22. Προσαρμόστε τα άγκιστρα στην 12. Γάντζος καλωδίου μπράτσου αυλάκωση ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο HT-5510 HT-6510 HT-7510 Μήκος λεπίδας 550 χιλ 650 χιλ 750 χιλ Διαδρομές το λεπτό (min 1.500 1.500...
  • Page 48 απροσεξίας κατά τη διάρκεια χειρισμού του ψαλιδιού 18. Σταματήστε αμέσως το μοτέρ και αποσυνδέστε το φις μπορντούρας μπορεί να προκαλέσει σοβαρό από την πρίζα εάν ο κόφτης έρθει σε επαφή με το προσωπικό τραυματισμό. φράκτη ή με κάποιο άλλο σκληρό αντικείμενο. Ελέγξτε 3.
  • Page 49 Κάθετο κόψιμο (Εικ. 3) με μόνο το ένα άγκιστρο συνδεδεμένο μπορεί να προκαλέσει ατύχημα και τραυματισμό. Κόψτε προς τα πάνω με τα δυο χέρια, τραβήξτε τις Η χρήση του γάντζου του καλωδίου του μπράτσου βοηθά σκανδάλες Β και C και μετακινήστε το μπροστά από το στην...
  • Page 50 Τοποθέτηση ή αφαίρεση του συλλέκτη ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μην χρησιμοποιήσετε βενζίνη, βενζόλη, διαλυτικό, θραυσμάτων (αξεσουάρ) αλκοόλη ή κάτι παρόμοιο. Μπορεί να προκληθεί αποχρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το εργαλείο είναι σβηστό Συντήρηση λεπίδας και αποσυνδεδεμένο από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν τοποθετήσετε...
  • Page 51 Οι υπογεγραμμένοι, Tamiro Kishima και Rainer συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε Bergfeld, λαμβάνοντας εξουσιοδότηση από την εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της DOLMAR, και Dolmar GmbH, δηλώνουν ότι το μηχάνημα(τα) της πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της DOLMAR. DOLMAR, Ονομασία Μηχανήματος: ΑΞΕΣΟΥΑΡ...
  • Page 52 από την Οδηγία 2000/14/ΕΚ εκτελέστηκε σύμφωνα με το Παράρτημα V. Μετρημένο Επίπεδο Ηχητικής Ισχύος: 94,5 dB Εγγυημένο Επίπεδο Ηχητικής Ισχύος: 96 dB 30η Ιανουαρίου 2009 Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Διευθύνων Σύμβουλος Διευθύνων Σύμβουλος DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany http://www.dolmar.com 884839E932...

Ce manuel est également adapté pour:

Ht-6510Ht-7510