Page 1
Manuel utilisateur des chargeurs de batteries CDS4 User manual CDS4 battery chargers Manual del usuario de cargadores de baterías CDS4 CDS4 12V/90A CDS4 24V/45A CDS4 24V/60A CDS4 24V/80A CDS4 24V/100A CDS4-1H-2H-C...
Page 3
Manuel d'utilisation en Français User Manual in English Manual de uso en español Annexe / Appendix / Anexo...
SOMMAIRE PRECAUTIONS – GARANTIE ............................5 ) – ............... 5 RECAUTIONS ISE EN GARDE DISPOSITIONS RELATIVES A LA SECURITE ................................9 ARANTIE FONTIONNEMENT–PRESENTATION–INTERFACES ....................10 ..........................10 RINCIPE DE FONCTIONNEMENT ............................11 RESENTATION GENERALE ..........................11 ONE INTERFACE UTILISATEUR INSTALLATION................................12 ..........................
Ce manuel doit être conservé avec soin et consulté avant toute intervention car il contient toutes les informations relatives à l'utilisation de l'appareil. Ce document est la propriété de ENAG; toutes les informations contenues dans ce document s'appliquent au produit qui l'accompagne. La société se réserve le droit d'en modifier les spécifications sans préavis.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Disposition générale Avant toute manipulation du chargeur, il est impératif de lire attentivement ce manuel. Dispositions vis à vis des chocs électriques Risque d’électrocution et de danger de mort : il est formellement interdit d’intervenir dans le chargeur sous tension.
Page 7
résiduel ou contrôleur d'isolement). Le calibre et la nature de la protection seront adaptés par l'installateur en fonction des risques. Des précautions particulières sont recommandées sur toute installation susceptible de craindre des phénomènes d’électrolyse. La réglementation impose la présence de coupe-batterie en sortie du chargeur sur le pôle + et le pôle -.
Attention surface chaude : ne pas toucher le chargeur pendant et après son fonctionnement (risque de brûlure). Dispositions vis à vis des poussières, du ruissellement et chutes d'eau L'emplacement du chargeur doit être choisi pour éviter toute pénétration d’humidité, de liquide, de sel ou de poussières dans le chargeur.
: les frais de port et d’emballage, les frais de démontage, remontage et tests, ainsi que tous les autres frais non cités. Notre garantie ne peut en aucun cas donner lieu à une indemnité. ENAG ne peut être tenu pour responsable des dommages dus à l'utilisation du chargeur de batteries.
2 FONTIONNEMENT–PRESENTATION–INTERFACES RINCIPE DE FONCTIONNEMENT Les chargeurs de batteries de la gamme CDS4 sont conçus sur la base d’un convertisseur à découpage haute fréquence qui transforme le signal alternatif en une tension continue, régulée et filtrée. Ils peuvent fonctionner en chargeur de batteries et en alimentation à...
(toute intervention dans cette zone est interdite sous peine d’exclusion de la garantie, sauf autorisation de ENAG). La fixation du chargeur se fait par 4 vis M6 tête ronde (diamètre de la tête de vis inférieur à 10mm).
90 à 265VAC et de 47 à 65Hz. Groupes électrogènes Les chargeurs de batteries ENAG sont conçus pour fonctionner sur groupe électrogène. Attention : Dans certains cas, les groupes électrogènes peuvent générer des surtensions importantes, en particulier dans leur phase de démarrage. Avant raccordement du chargeur, vérifier la compatibilité...
Les câbles de liaison réseau alternatif devront être obligatoirement de section supérieure ou égale aux valeurs indiquées dans le tableau ci-dessous selon les longueurs de ligne : Section minimale du câble en Section minimale du câble en Modèle 115VAC 230VAC CDS4 12V/90A CDS4 24V/45A 3 x 4 mm²...
Le type de câble (H07-VK, MX, etc.) devra être défini par l’installateur en fonction du type d’application et des normes applicables. Conserver impérativement les passe-câbles ou les presse-étoupe sur la face inférieure du coffret pour éviter toute dégradation des câbles de liaison sur les parois métalliques du coffret et garantir une isolation entre les conducteurs actifs et la masse électrique.
(F). Dans les cas d’utilisation des bus de communication (Bus CAN et Bus LIN ENAG), un identifiant unique doit être attribué au chargeur. Cet identifiant est compris entre 0 et 15 suivant la configuration des micro-interrupteurs 1, 2, 3...
3.3.2 Configuration en fonction du type de batteries Durée maximale du Durée maximale Configuration des Désignation du type Tension* de Tension* de BOOST à +/- 5% de l’absorption à micro-interrupteurs de batteries FLOATING BOOST +/- 5% T BOOST Bat type ouverte 26,8V 28,2V électrolyte libre...
X1201 : Sonde de Bus CAN température (parc batterie externe) X1200 : Bus LIN ENAG : - Afficheur déporté - Mise en parallèle de chargeurs 3.4.1 Compensation en température La sonde SEEL016946 permet la compensation de la tension d’absorption et de la tension de floating en fonction de la température ambiante du local batteries.
En cas de batteries spéciales, se référer à un installateur professionnel qui effectuera les réglages particuliers en accord avec les spécifications du constructeur de batteries et en tenant compte des particularités de l'installation. ENAG décline toute responsabilité en cas de détérioration des batteries ou de mauvaise recharge.
3.4.6 Courbe de charge BOOST en position ON Dans cette configuration le chargeur CDS4 délivre une courbe de charge 5 états IUoU + Recyclage hebdomadaire automatique (micro-interrupteur E) + Retour BOOST automatique : BOOST, ABSORPTION, FLOATING + REFRESH, REBOOST. V BOOST : Tension de BOOST V FLOAT : Tension de FLOATING...
Phase REFRESH : Cycle hebdomadaire automatique (Inhibé ou non à l’aide du micro-interrupteur F) qui permet d'optimiser la durée de vie de la batterie. Il intervient uniquement après un cycle de recharge complète (BOOST, ABSORPTION et FLOATING) . Le chargeur va automatiquement générer un échelon de tension temporisé tous les 7 jours quel que soit la position du micro-interrupteur Boost.
3.4.8 Indicateurs Ces indicateurs sont visibles en façade de l'appareil et permettent une visualisation du mode de fonctionnement de l'appareil : INDICATEUR ETAT SIGNIFICATION Allumée Chargeur sous tension LED VERTE Absence ou dégradation du réseau alternatif "On" Eteinte Dysfonctionnement interne du chargeur LED ORANGE Clignotante Chargeur en phase BOOST (Charge IUoU) "Boost"...
En cas de rupture des fusibles, respecter le calibre et le type de fusible préconisés dans la présente notice. Pour toute autre intervention de réparation, contacter un revendeur ou la société ENAG. Toute réparation sans l’accord préalable de ENAG entraine une exclusion de garantie.
Page 69
ANNEXE 2 / APPENDIX 2/ ANEXO 2 CDS4 12V/90A, 24V/45A, 24V/60, 24V/80A Positionner le chargeur à la verticale, connection vers le bas. Le non respect de cette position peut entrainer une diminution de la puissance disponible, une perte de degré d’IP. Zone de dégagement de 150mm autour du chargeur pour ventilation et ouverture du chargeur.
Page 70
ANNEXE 3 / APPENDIX 3 / ANEXO 3 CDS4 24V/100A Positionner le chargeur à la verticale, connection vers le bas. Le non respect de cette position peut entrainer une diminution de la puissance disponible, une perte de degré d’IP. Zone de dégagement de 150mm autour du chargeur pour ventilation et ouverture du chargeur. Ne rien déposer sur le chargeur.
Page 71
ANNEXE 4 / APPENDIX 4 / ANEXO 4 Autres Cablages / Other type of installation / Otros cableados • Batterie de démarrage / +Engine battery / Batería de arranque ❶ Montage 1 Batterie de démarrage Mounting 1 Engine Battery Montaje 1 Batería de arranque ❷...