Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Manuel d'utilisation des chargeurs de batteries CDS3
User manual CDS3 battery chargers
Bedienungsanleitung CDS3 Batterieladegeräte
Manual del usuario cargadores CDS3
Manuale d'uso caricabatterie CDS3
CDS3 24V/150A-TRI
S.A.S. ENAG
31 rue Marcel Paul
Z.I. Kerdroniou Est
29000 QUIMPER
FRANCE
E-mail:
info@enag.fr
http://www.enag.fr
CDS3-2H-DED

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ENAG CDS3

  • Page 1 Manuel d’utilisation des chargeurs de batteries CDS3 User manual CDS3 battery chargers Bedienungsanleitung CDS3 Batterieladegeräte Manual del usuario cargadores CDS3 Manuale d’uso caricabatterie CDS3 CDS3 24V/150A-TRI S.A.S. ENAG 31 rue Marcel Paul Z.I. Kerdroniou Est 29000 QUIMPER FRANCE E-mail: info@enag.fr http://www.enag.fr...
  • Page 2 Manuel d'utilisation en Français Operating Manual in English Bedienungsanleitung Deutsch Manual de instrucciones en Castellano Manuale d’uso in Italiano Annexe / Appendix / Anhang / Anexo / Allegato CDS3-2H-DED...
  • Page 3: Table Des Matières

    SOMMAIRE 1. PRECAUTIONS – GARANTIE ......................2 1.1. P ) – ........2 RECAUTIONS ISE EN GARDE DISPOSITIONS RELATIVES A LA SECURITE 1.2. G ............................3 ARANTIE 2. FONTIONNEMENT–PRESENTATION–INTERFACES ..............4 2.1. P ......................4 RINCIPE DE FONTIONNEMENT 2.2. P .........................
  • Page 4: Precautions - Garantie

    1 emballage spécifique Le présent document s'applique aux chargeurs de batteries de la gamme CDS3 ENAG listés en couverture. Ce manuel est destiné aux utilisateurs, installateurs et personnels d'entretien de l'équipement. Ceux-ci doivent impérativement prendre connaissance du présent document avant toute intervention sur le chargeur.
  • Page 5: Garantie

    Le non respect des règles d'installation et d'utilisation annule la garantie constructeur et dégage la société ENAG de toute responsabilité. La durée de garantie est de 12 mois. Elle s'applique aux pièces ainsi qu'à la main d'œuvre pour un matériel rendu usine de Quimper.
  • Page 6: Fontionnement-Presentation-Interfaces

    12. Les dommages apparents ou cachés occasionnés par les transports et/ou manutention (tout recours doit être adressé au transporteur) Notre garantie ne peut en aucun cas donner lieu à une indemnité. ENAG ne peut être tenu pour responsable des dommages dus à l'utilisation du chargeur de batteries.
  • Page 7: One Interface Utilisateur

    Zone conversion d’énergie (Accès non autorisé à l’utilisateur) Zone interface utilisateur Vis d’ouverture de la zone interface utilisateur Accès à la zone interface utilisateur : 2.3. ONE INTERFACE UTILISATEUR Voir annexe 1. INSTALLATION Ce paragraphe traite des dispositions relatives à l'installation de l'équipement. L'installation et la première mise en fonctionnement doivent être assurées par un électricien ou un installateur professionnel selon les normes en vigueur (dans le cas des navires de plaisance, se conformer à...
  • Page 8: Ablage

    3.2.2. Câble de liaison réseau alternatif public ou groupe électrogène Ce chargeur CDS3 fonctionne sur un réseau triphasé sans neutre de 305 à 552VCA et de 47 à 65Hz. Groupes électrogènes Les chargeurs de batteries ENAG sont conçus pour fonctionner sur groupe électrogène.
  • Page 9: Cable De Liaison Batterie

    Les chargeurs CDS3 sont en fonctionnement dès lors qu’ils sont sous tension (câble de réseau d’entrée connecté et alimenté). Les chargeurs CDS3 sont à l’arrêt dès qu’ils ne sont plus sous tension (câble de réseau d’entrée déconnecté ou disjoncteur de l’installation sur la position OFF).
  • Page 10: Dispositions Vis A Vis Des Perturbations Electromagnetiques Generees Par L

    INDICATEURS 3.3.1. Descriptif Les chargeurs CDS3 sont équipés d’une roue codeuse (RC1) permettant de configurer le chargeur en fonction du type de batteries et de l'application. Configuration à l’aide d’un petit tournevis à tête plate (largeur 2,5mm) et tourner dans le sens horaire.
  • Page 11: Configuration En Fonction Du Type De Batteries

    Les chargeurs CDS3 sont dotés de la fonction BOOST qui permet une recharge plus rapide des batteries. Cette fonction est temporisée dans le temps (voir tableau ci-après) et est inhibée automatiquement si la batterie est chargée : arrêt du BOOST pour I batteries < 15% de I chargeur nominal.
  • Page 12: Courbe De Charge

    ENAG décline toute responsabilité en cas de détérioration des batteries ou de mauvaise recharge. 3.3.4. Courbe de charge BOOST en position ON Dans cette configuration le chargeur CDS3 délivre une courbe de charge 3 états IUoU : BOOST, Absorption, Floating. Batterie déchargée Batterie faiblement déchargée...
  • Page 13: Indicateurs

    Une vérification annuelle du serrage des écrous et vis est nécessaire pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil (particulièrement en milieu perturbé : vibrations, chocs, écarts de température importants, etc.). Une visite technique complète par un intervenant recommandé ENAG est conseillé tous les 5 ans. Ce contrôle technique général peut également être réalisé en nos usines.
  • Page 14: Eparation Des Equipements

    Déconnecter le chargeur de batteries du réseau alternatif et des batteries pour toute opération de réparation. En cas de rupture des fusibles, respecter le calibre et le type de fusible préconisés dans la présente notice. Pour toute autre intervention de réparation, contacter un revendeur ou la société ENAG. SPECIFICATIONS TECHNIQUES Modèle...
  • Page 15: Interfaces De Surveillance, Accessoires

    6.2. CCESSOIRES ET CONNEXIONS ACCESSOIRES Les accessoires ne font pas partie de la fourniture de base des chargeurs de batteries CDS3 ; ils sont disponibles auprès de votre revendeur. Seuls les accessoires commercialisés par ENAG peuvent être raccordés aux chargeurs.
  • Page 16 Fonction Power sharing (connecteur K19) Permet d’équilibrer la régulation de tension et de courant, lors d’une mise en parallèle de chargeurs (jusqu’à 6 chargeurs : 1maître + 5 esclaves). Cette fonction est réalisée par la connexion d’un câble spécifique (fourniture en option) à brancher sur le connecteur K19 des chargeurs en parallèle.
  • Page 17: Declaration De Conformite Ce

    Constructeur : ENAG Adresse : 31 rue Marcel Paul, Z.I. Kerdroniou Est – 29000 Quimper/FRANCE déclare que les chargeurs de batteries CDS3 : 24V/150A-TRI sont conformes aux dispositions de la directive 2006/95/CE et aux dispositions de la directive 2004/108/CE. Les normes harmonisées appliquées sont les suivantes : NF EN 61000-6-1: Compatibilité...
  • Page 18 CONTENTS 1. PRECAUTIONS – WARRANTY......................17 1.1. P ) – ............. 17 RECAUTIONS WARNING PROVISIONS RELATING TO SAFETY 1.2. W ............................18 ARRANTY 2. OPERATING–PRESENTATION–INTERFACES ................19 2.1. O ........................19 PERATING PRINCIPLE 2.2. O ....................... 19 VERVIEW PRESENTATION 2.3. U ........................
  • Page 19: Precautions - Warranty

    1 specific packing This document applies to battery chargers from the ENAG CDS3 range as listed on the cover. The manual is intended for users, installers and equipment maintenance staff. Please read this manual carefully before working on the charger.
  • Page 20: Arranty

    12. Apparent or latent damage sustained during shipment and/or handling (any such claims should be sent to the haulier) Our warranty on no account provides for any form of compensation. ENAG shall not be held liable for damage incurred as a result of using the battery charger.
  • Page 21: Operating-Presentation-Interfaces

    2.1. PERATING PRINCIPLE The design of the battery chargers in the CDS3 range is based on a high-frequency split converter that transforms the AC signal into regulated and filtered DC current. They can operate as a DC power supply. Once the type of battery and type of charge has been selected, operation of the battery charger is entirely automatic (Unless otherwise specified by the supplier or the manufacturer of the batteries).
  • Page 22: Installation

    3.2.2. Cable from the public AC power supply network or generator The CDS3/24-150-TRI battery chargers operate on triphased network without neutral from 305 to 552VAC and from 47 to 65Hz.
  • Page 23: Battery Cable

    The rating of the upstream circuit-breakers should match the equipment's requirements. Remarks: The CDS3 chargers are working as soon as they are connected (connected and supplied AC network cable) The CDS3 chargers are stopped as soon as they are not anymore under voltage (disconnected AC network cable or circuit breaker of the installation in OFF position).
  • Page 24: Precautions Regarding Electromagnetic Disturbance Generated By The Appliance

    INDICATORS 3.3.1. Description The CDS3 chargers are equipped with a selection wheel (RC1) allowing to set up the charger according the battery type and the application. Setting thanks to a small flat head screw driver (width 2,5mm) and turn in clockwise direction.
  • Page 25: Setting According To The Batteries Type

    The CDS3 chargers are equipped with a Boost function for a faster charge of the batteries. This function is controlled by a timeout (see table here after) and is automatically inhibited when the battery is fully charged : stoppage of the boost for I batteries < 15% of I rated charger.
  • Page 26: Load Curve

    ENAG disclaims any liability in case of damage to batteries or ineffective recharging. 3.3.4. Load curve BOOST in ON position With this setting the CDS3 charger delivers a 3-state load curve IUoU: BOOST, Absorption, Floating. Flat battery Battery only slightly flat...
  • Page 27: Indicators

    The tightness of nuts and screws should be checked annually to ensure efficient operation of the appliance (particularly in hostile conditions: vibrations, shocks, high variations in temperature etc.). A full technical inspection by a ENAG-accredited engineer is recommended every five years. It can also be done at our plant.
  • Page 28: Quipment Repairs

    Disconnect the battery charger from the AC power network and disconnect the batteries before undertaking any repairs. When fuses have blown, only use fuses of the type and size recommended in this manual. Please contact a reseller or ENAG for any other repairs. TECHNICAL SPECIFICATIONS Models...
  • Page 29: Monitoring Interfaces, Accessories

    6.2. CCESSORIES ET ACCESSORIES CONNECTIONS The accessories are not bundled with standard CDS3 battery chargers; they are available from your reseller. Only accessories marketed by ENAG may be connected with these chargers. The following accessories are available for the CDS3 range: Remote On/Off charger control : reference A/M-CDS3 A 5-metre cable + On/Off switch;...
  • Page 30 Remote LEDs accessory : reference LED-DEP-CDS3 Allows having at distance the charger LED: ON/BOOST, absorption/Floating. A 5-metre cable to connect on KLD123. Power-sharing function (K19 connector) Allows to balance the voltage and current regulation, when chargers are mounted into parallel (up to 6 chargers : 1 master + 5 slaves).
  • Page 31: Ce Declaration Of Conformity

    2004/108/CE “Electromagnetic Compatibility” Manufacturer: ENAG Address: 31 rue Marcel Paul, Z.I. Kerdroniou Est – 29000 Quimper/FRANCE declares that the CDS3 battery chargers: 24V/150A-TRI are in compliance with the provisions of directive 2006/95/CE and those of directive 2004/108/CE.
  • Page 32 INHALTSVERZEICHNIS 1. VORSICHTSMASSNAHMEN – GARANTIE ..................31 1.1. V ) – ........31 ORSICHTSMASSNAHMEN ARNUNG SICHERHEITS VORKEHRUNGEN 1.2. G ............................32 ARANTIE 2. FUNKTIONSWEISE –VORSTELLUNG–SCHNITTSTELLEN ............33 2.1. F ........................... 33 UNKTIONSPRINZIP 2.2. A ......................... 33 LLGEMEINE MERKMALE 2.3. B ....................
  • Page 33: Vorsichtsmassnahmen - Garantie

    1 die elektronische Funktion Batterieladegerät enthaltendes Metallgehäuse die vorliegende Bedienungsanleitung 1 spezifische Verpackung Das vorliegende Dokument gilt für die auf dem Deckblatt aufgeführten Batterieladegeräte der Reihe CDS3 ENAG. Diese Bedienungsanleitung ist für Benutzer, Installateure und Wartungspersonal der Geräte bestimmt. Diese Personen müssen das vorliegende Dokument vor Arbeiten an dem Ladegerät unbedingt zur Kenntnis...
  • Page 34: Arantie

    ARANTIE Bei Nichtbeachtung der Installations- und Bedienungsvorschriften wird die Herstellergarantie annulliert und die Firma ENAG übernimmt keinerlei Haftung. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate. Sie gilt für Teile und Arbeitskosten für Geräte frei Werk in Quimper. Nur als ursprünglich defekt anerkannte Elemente werden im Rahmen der Garantie ersetzt.
  • Page 35: Funktionsweise -Vorstellung-Schnittstellen

    12. durch den Transport und / oder die Beförderung hervorgerufene offensichtliche oder versteckte Mängel (Reklamationen müssen an den Transportunternehmer gerichtet werden) Unsere Garantie kann in keinem Fall einen Anspruch auf Schadensersatz begründen. ENAG kann nicht für Schäden aufgrund der Bedienung des Batterieladegerätes verantwortlich gemacht werden.
  • Page 36: Enutzerschnittstelle One

    Energiewandlungzone (unberechtigter Zugriff für den Benutzer) Benutzerschnittstelle-Zone Öffnungsschraube der Benutzerschnittstelle-Zone Zugriff zur Benutzerschnittstelle-Zone: 2.3. ENUTZERSCHNITTSTELLE Siehe Anhang 1 INSTALLATION Dieser Abschnitt behandelt die Maßnahmen bezüglich der Installation des Gerätes. Die Installation und Inbetriebnahme müssen von einem Elektriker oder einen professionellen Installateur nach den gültigen Normen vorgenommen werden (im Falle von Sportbooten richten Sie sich bitte nach der internationalen Norm ISO13297).
  • Page 37: Erkabelung

    Abschnitten aufgeführt: die Nichtbeachtung dieser Vorkehrungen hat die systematische Annullierung der Garantie zur Folge. 3.2.2. Verbindungskabel zum öffentlichen Wechselstromnetz oder Generator Dieses CDS3 Ladegerät kann von dreiphasigen Netzen ohne Neutral von 305 bis 552VAC und von 47 bis 65Hz arbeiten. Generatoren Das ENAG Batterieladegerät ist für den Betrieb mit Generator konzipiert.
  • Page 38: Batterie-Verbindungskabel

    Überprüfen Sie auch die Spannung der Batterien mit Hilfe eines geeichten Voltmeters. Ein zu niedriger Spannungswert bei einigen Akkutypen kann eine irreversible Beschädigung und somit die Unmöglichkeit des Aufladens anzeigen. Das Ladegerät CDS3 ist mit 3 Ausgangs-Anschlussklemmen ausgestattet: K4 : - BAT (minus Batteriepark)
  • Page 39: Maßnahmen Gegen Von Dem Gerät Erzeugte Elektromagnetische Störungen

    – ONFIGURATION DES KODIERRADS UND DES SWITCHES EINSTELLUNGEN ANZEIGER 3.3.1. Beschreibung Die CDS3-Ladegeräte sind mit einem Kodierrad (RC1) ausgestattet, das ermöglicht, das Ladegerät je nach Batterietyp und Einsatzbereich zu konfigurieren. Konfiguration mit einem Flachkopfschraubendreher (Breite 2,5 mm), im Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 40: Konfiguration Nach Batterietyp

    RC1 : Wahl der Ladekurven Die CDS3-Ladegeräte sind mit der Boost-Funktion ausgestattet, die ein schnelleres Aufladen von Batterien ermöglicht. Diese Funktion ist zeitlich gesteuert (Siehe nachfolgende Tabelle) und wird automatisch gehemmt, wenn die Batterie aufgeladen ist: Stopp des Boost für I Batterien < 15 % von I Nennladegeräten.
  • Page 41: Werkseinstellung

    ENAG kann im Falle der Beschädigung der Batterien oder des falschen Aufladens nicht haftbar gemacht werden. 3.3.4. Ladekurve BOOST in position ON In dieser Konfiguration liefert das Ladegerät CDS3 eine Ladekurve mit 3 Status IUoU: Boost, Absorption, Floating. Batterie entladen Batterie schwach entladen...
  • Page 42: Anzeigen

    Ladegeräts erreicht hat. Die Spannung kippt auf den Floating-Wert und der Strom sinkt weiter. BOOST in position OFF U out In dieser Konfiguration liefert das Ladegerät CDS3 eine einstufige charger Ladekurve IU. Es erzeugt eine konstante Spannung und liefert den für die Batterie(n) notwendigen Strom. Die Aufladezeit hängt von U floating dem Zustand der Batterie ab und ist länger als bei der...
  • Page 43: Llgemeines

    Betrieb des Gerätes zu gewährleisten, insbesondere in gestörter Umgebung: Vibrationen, Stöße, starke Temperaturunterschiede, etc.. Eine komplette technische Kontrolle durch eine von ENAG empfohlene Person alle 5 Jahre wird empfohlen. Diese allgemeine technische Kontrolle kann auch in unseren Werken vorgenommen werden.
  • Page 44: Technische Spezifikationen

    TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Modell CDS3/24-150-TRI Eingang Spannung von 305 bis 552VAC dreiphasigen ohne Neutral Frequenz Von 47 bis 65Hz Verbrauchsstärke 400VCA 6,8 A Leistungsfaktor 0,9 bei Nominalbedingungen Leistung > 80% bei Nominalbedingungen Eingangssicherungen 3 x 15A 500Vac (6,3x32) (F1/F2/F3) Ausgang Anschlusszahl 1 getrennter Anschlüss BAT 1...
  • Page 45: Aufsichtschnittstelle, Zubehör

    12mA an die an Ausgang +BAT1 angeschlossene Batterie. 6.2. UBEHÖR UND ZUBEHORVERBINDUNG Das Zubehör wird nicht zu dem Standardartikel Batterieladegeräte CDS3 mitgeliefert; es ist bei Ihrem Vertragshändler erhältlich. Nur das von ENAG vertriebenen Zubehör kann mit den Ladegeräten montiert werden.
  • Page 46 Zubehör LEDs ferngesteuert: Bestellnummer LED-DEP-CDS3 Ermöglicht die ferngesteuerte Anzeige der LED ON/BOOST, Absorption/Floating 5m Kabel, an KLD123anzuschließen Funktion Leistungsaufteilung (Anschluss K19) Zum Ausgleich der Spannungs- und Stromregelung bei Parallelschaltung mehrerer Ladegeräte (bis zu 6 Ladegeräte: 1 Master + 5 Slaves).
  • Page 47: Ce Konformitätsbescheinigung

    Verfügungen der Richtlinie 2006/95/CE "Niederspannung" und den Verfügugnen der Richtlinie 2004/108/CE "Elektromagnetische Kompatibilität " Hertseller: ENAG Anschrift: 31 rue Marcel Paul, Z.I. Kerdroniou Est – 29000 Quimper/FRANCE erklären CDS3 Batterieladegeräte : 24V/150A-TRI mit den Verfügungen der Richtlinie 2006/95/CE und den Verfügungen der Richtlinie2004/108/CE übereinstimmt.
  • Page 48 ÍNDICE 1. PRECAUCIONES – GARANTÍA ......................47 1.1. P ) – ......47 RECAUCIONES DVERTENCIA DISPOSICIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD 1.2. G ............................48 ARANTÍA 2. FUNCIONAMIENTO–PRESENTACION–INTERFACES ............... 49 2.1. P ...................... 49 RINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO 2.2. P ......................... 49 RESENTACION GENERAL 2.3.
  • Page 49: Precauciones - Garantía

    El presente manual del usuario 1 embalaje específico El presente documento se aplica a los cargadores de baterías de la gama CDS3 ENAG listados en portada. Este manual está destinado a los usuarios, instaladores y personal de mantenimiento del equipo. Es imprescindible que lean este documento antes de cualquier intervención en el cargador.
  • Page 50: Garantía

    12. Los deterioros aparentes o ocultos ocasionados por los transportes y/o manipulaciones (todo recurso debe ser enviado al transportista) Nuestra garantía no puede dar lugar en ningún caso a una indemnización. ENAG no puede ser considerado responsable de ningún daño debido a la utilización del cargador de baterías.
  • Page 51: Funcionamiento-Presentacion-Interfaces

    2.1. RINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Los cargadores de baterías de la gama CDS3 han sido diseñados en base a un convertidor de corte de alta frecuencia que transforma la señal alterna en una tensión continua, regulada y filtrada. Pueden funcionar en cargador de baterías y en alimentación de corriente continua.
  • Page 52: Rea Interfaz Usuario

    3.2.2. Cable de conexión red alterna pública o grupo electrógeno Los cargadores CDS3/24-150-TRI funcionan a partir de una red trifásica sin neutral de 305 a 552VCA y de 47 a 65Hz. Grupos electrógenos El cargador de baterías ENAG ha sido diseñado para funcionar con un grupo electrógeno.
  • Page 53: Cable De Conexion Bateria

    El cargador CDS3 funciona cuando se pone en tensión (cable de red de entrada conectado y alimentado). El cargador CDS3 está parado cuando deja de estar en tensión (cable de la red de entrada desconectado o disyuntor de la instalación en la posición OFF).
  • Page 54: Cable De Conexion A La Masa De La Instalacion

    3.3. – – ONFIGURACIÓN DE LA RUEDA SELECTORA Y DEL SWITCH AJUSTES INDICADORES 3.3.1. Descripción Los cargadores CDS3 están equipados de una rueda selectora (RC1) que permite configurar el cargador en función del tipo de baterías y de la aplicación.
  • Page 55: Configuracion En Funcion Del Tipo De Baterias

    Selección de las curvas de carga Los cargadores CDS3 están provistos de la función Boost que permite una carga más rápida de las baterías. Esta función está temporizada en el tiempo (véase el cuadro siguiente) y es inhibida automáticamente si la batería está...
  • Page 56: Configuracion Fabrica

    ENAG no se responsabiliza en caso de deterioro de las baterías o de carga incorrecta. 3.3.4. Curva de carga BOOST en posición ON En esta configuración, el cargador CDS3 suministra una curva de carga 3 estados IUoU: Boost, Absorción, Floating. Batería descargada Batería poco descargada...
  • Page 57: Indicadores

    BOOST corriente nominal del cargador. La tensión bascula al valor Floating y la corriente sigue decreciendo BOOST en posición OFF En esta configuración, el cargador CDS3 suministra una curva de U out charger carga de tipo mononivel IU. Genera una tensión constante y suministra la corriente necesaria para la o las baterías.
  • Page 58: Eparacion De Los Equipos

    Para cualquier operación de reparación, desconectar el cargador de baterías de la red alterna y de las baterías. En caso de rotura de los fusibles, respetar el calibre y el tipo de fusible recomendado en este manual. Para cualquier otra intervención de reparación, ponerse en contacto con un distribuidor o la sociedad ENAG. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS...
  • Page 59: Interfaces De Vigilancia, Accesorios

    6.2. CCESORIOS Y CONEXIONES ACCESORIOS Los accesorios no forman parte del suministro básico de los cargadores de baterías CDS3; están disponibles en su distribuidor. Sólo se pueden montar con los cargadores los accesorios comercializadas por ENAG. Los accesorios disponibles para la gama CDS3 son: Mando Parada/Marcha del cargador a distancia: referencia A/M-CDS3 Cable de 5 metros + conmutador Parada/Marcha;...
  • Page 60 Función Power Sharing (conector K19) Permite equilibrar la regulación de tensión y de corriente cuando se ponen en paralelo cargadores (hasta 6 cargadores : 1 maestro + 5 esclavos). Esa función está realizada por conectando un cable específico (proveído en opción) al conector K19 de los cargadores en paralelo.
  • Page 61: Certificación De Conformidad Ce

    2004/108/CE "Compatibilidad Electromagnética" Fabricante: ENAG Señas: 31 rue Marcel Paul, Z.I. Kerdroniou Est – 29000 Quimper/FRANCE declará que los cargadores de baterías CDS3 : 24V/150A-TRI Están conformes a las disposiciones de la directiva 2006/95/CE y a las disposiciones de la directiva 2004/108/CE.
  • Page 62 INDICE 1. PRECAUZIONI – GARANZIA ......................61 1.1. P ) – ............61 RECAUZIONI VVERTENZA DISPOSIZIONI DI SICUREZZA 1.2. G ............................62 ARANZIA 2. FUNZIONAMENTO–PRESENTAZIONE–INTERFACCE .............. 63 2.1. P ......................63 RINCIPIO DI FUNZIONAMENTO 2.2. P ......................63 RESENTAZIONE GENERALE 2.3.
  • Page 63: Precauzioni - Garanzia

    Questo documento è di proprietà della ENAG; tutte le informazioni in esso contenute sono relative ai prodotti con i quali viene consegnato. La società si riserva il diritto di modificarne le specifiche senza preavviso.
  • Page 64: Garanzia

    12. I danni apparenti o nascosti occasionati dal trasporto e/o manutenzione (qualsiasi ricorso deve essere indirizzato al trasportatore) La nostra garanzia non può in nessun caso dar luogo ad un’indennità. ENAG non può essere ritenuta responsabile dei danni dovuti all’uso del caricabatteria.
  • Page 65: Funzionamento-Presentazione-Interfacce

    2.1. RINCIPIO DI FUNZIONAMENTO I caricabatterie della gamma CDS3 sono concepiti sulla base di un invertitore ad alta frequenza che trasforma il segnale alternato in una tensione continua, regolata e filtrata. Essi possono funzionare come caricabatterie ed in alimentazione a corrente continua.
  • Page 66: Ona Di Interfaccia Utente

    3.2.2. Cavi di collegamento rete alternata pubblica o gruppo elettrogeno I caricabatteria CDS3/24-150-TRI funzionano partendo da reti trifase senzo neutro da 305 a 552VAC e da 47 a 65Hz. Gruppi elettrogeni Il caricabatteria ENAG è...
  • Page 67: Cavo Di Collegamento Batteria

    Il caricabatteria CDS3 è in funzionamento appena viene collegato all’alimentazione (cavo di rete d’ingresso collegato ed alimentato). Il caricabatteria CDS3 si arresta quando non è più alimentato (cavo di rete d’ingresso scollegato o interruttore dell’installazione in posizione OFF). ATTENZIONE: se l’accessorio Arresto/Avvio del caricatore viene utilizzata, il caricatore può essere spento ma restare sotto tensione (tensione pericolosa).
  • Page 68: Cavo Di Collegamento Alla Massa Dell

    Altri tipi di cablaggio Fare riferimento all’allegato 3. 3.3. – – ONFIGURAZIONE DEL COMMUTATORE E DEL SWITCH REGOLAZIONI INDICATORI 3.3.1. Descrizione I caricabatterie CDS3 sono equipaggiati di un commutatore (RC1) che permettono di configurarli in funzione del tipo di batterie e d’applicazione.
  • Page 69: Configurazione In Funzione Del Tipo Di Batterie

    Selezione delle curve di carica RC1 : I caricabatterie CDS3 sono dotati della funzione Boost che permette una ricarica più veloce delle batterie. Questa funzione è temporizzata (fare riferimento alla tabella seguente) ed è inibita automaticamente se la batteria è carica: il boost si arresta per I batterie < 15% di I carica nominale.
  • Page 70: Configurazione Di Fabbrica

    ENAG declina ogni responsabilità in caso di deterioramento delle batterie o di un’errata ricarica. 3.3.4. Curva di carico BOOST in posizione ON In questa configurazione il caricabatteria CDS3 eroga una curva di carico 3 stati IUoU: Boost, Assorbimento, Floating. Batteria scarica...
  • Page 71: Indicatori

    La tensione passa al valore di Floating e la corrente continua a decrescere. BOOST in posizione OFF In questa configurazione, il caricabatteria CDS3 eroga una curva di carico di U out charger tipo mono-livello IU. Esso genera una tensione costante e fornisce la corrente necessaria alla o alle batterie;...
  • Page 72: Iparazione Delle Attrezzature

    (in particolare in un ambiente perturbato: vibrazioni, urti, variazioni importanti della temperatura, etc.). Si consiglia un controllo tecnico completo effettuato da un operatore inviato da ENAG ogni 5 anni. Questo controllo tecnico generale può anche essere effettuato nelle nostre fabbriche.
  • Page 73: Interfacce Di Controllo, Accessori

    6.2. CCESSORI E COLLEGAMENTI ACCESSORI Le accessori non fanno parte della fornitura di base dei caricabatterie CDS3; esse sono disponibili presso il vostro rivenditore. Solo le accessori commercializzate da ENAG possono essere istallate con i caricabatterie. Le accessori disponibili per la gamma CDS3 sono: Comando Arresto/Avvio del caricabatteria a distanza: riferimento A/M-CDS3 Cavo di 5 metri + commutatore Arresto/Avvio;...
  • Page 74 Accesorio LEDs a distanza: riferimento LED-DEP-CDS3 Consente la visualizzazione remotizzata dei LED ON/BOOST, Assorbimento/Floating. Cavo di 5 metri, da collegare su KLD123. Funzione Power sharing ripartizione automatica del carico (connettore K19) Permette di equilibrare la regolazione di tensione e di corrente in caso di messa in parallelo di diversi caricabatterie (fino a 6 unità...
  • Page 75: Certificato Di Conformità Ce

    2004/108/CE "Compatibilità Elettromagnetica" Produttore: ENAG Indirizzo: 31 rue Marcel Paul, Z.I. Kerdroniou Est – 29000 Quimper/FRANCE dichiariamo che i caricabatterie CDS3 : 24V/150A-TRI sono conforme alle disposizioni della direttiva 2006/95/CE ed alle disposizioni della direttiva 2004/108/CE.
  • Page 76 Annexe / Appendix / Anhang / Anexo / Allegato...
  • Page 77: Annexe 1 / Appendix 1 / Anhang 1 / Anexo 1 / Allegato

    1. ANNEXE 1 / APPENDIX 1 / ANHANG 1 / ANEXO 1 / ALLEGATO 1 CDS3/24-150-TRI Vis de masse Earthing screw Masseschraube tornillo de massa Viti di massa PE / ACL1 / ACL2 / ACL3 Entrée / Input / Eingang / Entrada / Ingresso:...
  • Page 78 Arrivée des câbles option Entrée d'air Zone de dégagement de 150mm autour du chargeur pour ventilation et ouverture du chargeur Kabeleintritt Option Laufteinlass Freiraum 150mm um das Ladegerät zur Belüftung und Öffnung des Ladegerätes Arrivo dei cavi opzione Ingresso dell'aria Zona di disimpegno di 150mm intorno al caricabatteria per ventilazione ed apertura del caricabatteria Ne rien déposer sur le chargeur Nichts auf dem Ladegerät ablegen...
  • Page 79 ANNEXE 3 / APPENDIX 3 / ANHANG 3 / ANEXO 3 / ALLEGATO 3 UTRES ABLAGES THER TYPE OF INSTALLATION NDERE ABELUNGEN TROS ABLEADOS LTRI TIPI DI CABLAGGIO Montage 1 : Montage 2 Batteries Service à travers un répartiteur (impératif) Mounting 1: Mounting 2 Auxiliary Batteries through (imperatively) a battery isolator...
  • Page 80 Montage 5 : Montage config1 ou 2 + 3 Batteries Service supplémentaires à travers un répartiteur 2 entrées pour branchement d’une autre source de charge (ex : éolienne, panneau solaire, alternateur) Mounting 5: Mounting setting 1 or 2 + 3 additional Auxiliary Batteries through a battery isolator 2 inputs for the connection of another loading source (ex : wind...