Télécharger Imprimer la page

ItaldibiPack ESPERT 5040 EV Installation, Utilisation Et Entretien

Machines à conditionner pour thermorétractiles

Publicité

Liens rapides

Confezionatrici per termoretraibili
Machines à conditionner pour thermorétractiles
Shrink-wrapping machines
Schrumpfmaschinen
Empaquetadoras para Termoretractil
ESPERT 5040 EV - 7555 EV
ED. 050406 REV.0
Installazione, uso e manutenzione
Catalogo delle Parti di Ricambio
Installation, utilisation et entretien
Catalogue des Pièces de Rechange
Installation, use and maintenance
Spare parts catalogue
Installation, Gebrauch und Wartung
Ersatzteilkatalog
Instalación, uso y mantenimiento
Catálogo de las Partes de Recambio
ITALDIBIPACK S.p.A.
Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494
Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ItaldibiPack ESPERT 5040 EV

  • Page 1 Confezionatrici per termoretraibili Machines à conditionner pour thermorétractiles Shrink-wrapping machines Schrumpfmaschinen Empaquetadoras para Termoretractil ESPERT 5040 EV - 7555 EV ED. 050406 REV.0 Installazione, uso e manutenzione Catalogo delle Parti di Ricambio Installation, utilisation et entretien Catalogue des Pièces de Rechange...
  • Page 3 Confezionatrici per termoretraibili Machines à conditionner pour thermorétractiles Shrink-wrapping machines Schrumpfmaschinen Empaquetadoras para Termoretractil ESPERT 5040 EV - 7555 EV Installazione, uso e manutenzione Installation, utilisation et entretien Installation, use and maintenance Installation, Gebrauch und Wartung Instalación, uso y mantenimiento ITALDIBIPACK S.p.A.
  • Page 5 DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Costruttore / Constructeur / Manufacturer / Hersteller / Constructor: ITALDIBIPACK S.p.A. Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) Modello / Modèle / Model / Modell / Modelo: ................N. di Matricola / N° d’immatriculation / Serial number / Matrikelnr. / N. de matricula: ..............
  • Page 6 Descripción de la mercancia Confezionatrice per termoretraibili Machine à conditionner pour thermorétractiles Shrink-wrapping machine Schrumpfmaschine Empaquetadora para termoretractil Modello / Modèle / Model / Modell / Modelo ESPERT 5040 EV 98/37 CEE (DM) Direttive CE directives europeennes 73/23 CEE (DBT) EEC guidelines EG-Richtlinien...
  • Page 7 / le fabricant / the undersigned / der Unterzeichnete / el que subsribe: ITALDIBIPACK S.p.A. Via Europa, 35 - Pogliano Milanese (MI) - Italia certifica che il prodotto qui sotto indicato, nel modello da noi commercializzato, è conforme alle direttive CE nonchè...
  • Page 8 ITALDIBIPACK S.p.A. o dai rivenditori autoriz- zati della stessa. ITALDIBIPACK S.p.A. declina ogni responsabilità Per il periodo di garanzia la ITALDIBIPACK S.p.A. sarà per danni a persone o cose qualora non venga ef- tenuta a sostituire gratuitamente tutte quelle parti di cui fettuato il collegamento a terra della macchina.
  • Page 9 à la terre ne serait case in which the machine is pas effectué. not earthed. DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 10 Via Europa 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) ............Tel. 02-93549442 ITALDIBIPACK CENTER Via del Mare, 32/a - 00040 Pomezia (Roma) .............. Tel. 06-9100417 BARBERO PIETRO S.r.l. C.so Re Umberto, 44 - 10100 Torino ................Tel. 011-4118108 DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 11 C/MOLINO 14, POL. IND. CADESBANK RIPOLLET (BARCELLONA) ESP ................. Tel.: ++3493/5808338 Fax: ++3493/6917919 BIPACK FRANCE SARL 32-32 bis AVENUE DE BOBIGNY Z.I. LE TERMINAL 93135 NOISY LE SEC CEDEX ................. Tel.: ++33/01/41831960 FAx: ++33/01/41831969 DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 12 Si declina ogni responsabilità per danni causati a persone o cose per interventi diretti dell’acquiren- Prima di effettuare qualsiasi operazione assicurar- si che l’interruttore generale sia sulla posizione ‘0’ e staccare la presa di corrente. DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 13 à une température a temperature between –5 °C a temperaturas incluidas entre comprise entre -5 °C. et +55 °C. and +55 °C. - 5 % °C y + 55 °C. DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 14 Non è abilitato a interventi su impianti elettrici sotto ten- sione. DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 15 Benutzer, der auch für die a las mismas y darles los dernières la formation apte et and operating instructions. geeignete Schulung encargos operativos. les consignes opérationnelles. Betriebsanweisungen sorgen muss. DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 16 Con la rulliera di scarico, un sacchetto contiene: -1 lama di saldatura -1 nastro di teflon di ricambio -1 bomboletta di lubrificante al silicone 1110 mm (5040) 2040 mm (5040) 1000 mm (5040) DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 17 -1 cinta de teflón de recambio -1 ruban en téflon de rechange -1 cylinder of silicone lubricant - 1 Ersatz-Teflonband -1 bomba-aerosol de lubricante - 1 Dose Silikonschmiermittel de silicona -1 bombe de lubrifiant au silicone DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 18 'rotelle' (5) previo opportuno spostamento laterale della piastrina di arresto (6), per consentire suddetta operazione, ed infine riposizionare e bloccare la piastrina dopo inserimento del piano. Montare lo scivolo di scarico (7) con le tre viti per lato. DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 19 (7) avec les trois Nach dem Einsetzen der Fläche vis par côté. die Platte wieder an die richtige Stelle schieben und feststellen. Die Entladerutsche (7) mit den drei Schrauben pro Seite montieren. DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 20 Nel caso di utilizzo con prodotti alimentari si raccoman- da di usare film plastici termosaldabili atti al contatto con alimenti. In ogni caso, si rammenta che, la macchina non è adatta a venire in contatto con alimenti. DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 21 Austausch legible, request a new one from obligatoirement à sa substitution. der Plaketten zu sorgen. obligatoriamente. the manufacturer and see to its compulsory replacement. DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 22 6. Cavo di alimentazione (con spina) 7. Pedale avvio ciclo (modo manuale) 8. Piano di confezionamento motorizzato 9. Pannello comandi 10. Pianetto a rulli uscita forno 11. Motorizzazione trasporto a rulli forno 12. Attacco aria compressa DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 23 7. Pedal inicio ciclo (modo manual) C) Señales “¡peligro! Aplastamiento de las manos 8. Superficie de envase motorizado 9. Panel mandos 10. Superficie de rodillos salida horno 11. Motorización transporte de rodillos horno 12. Unión aire comprimido DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 24 Max. (A x B x C) ..............500x400x150 mm ...... 750x550x150 mm - Film utilizzabile per confezione: Film plastico monopiega termosaldabile spessore 0,015 ÷ 0,050 mm Dimensioni (D x E x F) 600 (5040 EV) 750 (7555 EV) x 250 x 75 mm DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 25 Máx. (A x B x C) ....................500x400x150 mm ........750x550x150 mm - Película utilizable para empaquetar: Película plástica monopliegue termosoldable: espesor 50 ÷ 100 micrones. Dimensiones (D x Ex F) 600 (5040 EV), 750 (7555 EV) x 250 x 75 mm DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 26 9. PULSANTI SELEZIONE CICLO (MANUALE O AUTOMATICO) 10. SEGNALATORE LUMINOSO MODALITA' CICLO 'MANUALE' 11. SEGNALATORE LUMINOSO MODALITA' CICLO 'AUTOMATICO' 12. PULSANTE A FUNGO ARRESTO ED EMERGENZA 13. INTERRUTTORE A PEDALE PER CICLO 'MANUALE' DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 27 TEMPORIZADOR: TIEMPO DE ESPERA PRODUCTO POR ENVASAR PULSADORES SELECCIÓN CICLO (MANUAL O AUTOMÁTICO) 10. AVISADOR LUMINOSOS MODALIDAD CICLO “MANUAL” AVISADOR LUMINOSOS MODALIDAD CICLO “AUTOMÁTICO” 12. PULSADOR DE SETA PARADA Y EMERGENCIA 13. INTERRUPTOR DE PEDAL POR CICLO “MANUAL” DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 28 La macchina non è dotata di sistema di illuminazione. Il livello di illuminazione ambiente deve essere sempre tale da evitare coni d'ombra e garantire l'operatività nella massima sicurezza possibile in relazione al tipo di atti- vità (uso, pulizia, manutenzione, ecc.) DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 29 Verhältnis relation to the type of activity actividad que se realiza (uso, durchzuführenden Tätigkeit (use, cleaning, maintenance, limpieza, mantenimiento, etc.). (Verwendung, Reinigung, etc.). Wartung etc.) möglich ist. DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 30 -Svolgere il film e passare tra le rotelle di foratura (4); -Passare i lembi inferiore (5) e superiore (6) del film rispettivamente sotto e sopra il piano di caricamento (7); DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 31 - Den unteren (5) und oberen (6) y superior (6) de la película respectively. chargement (7); Foliensaum respektive unterhalb respectivamente abajo y arriba el und oberhalb der Beladefläche plano de carga (7); (7) durchziehen. DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 32 Tempo pausa (in modalità di funzionamento ‘AUT’) in tagliando bene il film senza fumosità. cui il telaio con la lama saldante rimane in posizione alta durante il quale l’operatore colloca il successivo prodotto da confezionare. DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 33 Produkt auflegt. to be packed. queda en posición alta mientras le produit à conditionner suivant. Pag. 24 el operador coloca el sucesivo producto por envasar. DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 34 Per effettuare questa operazione intervenire opportunamente sul volantino indicato in figura ruotandolo, come necessario, in senso orario o antiorario. DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 35 égale aussi bien au- einfach gefalteten Folie the surface where the products tanto por encima como por dessus qu’en dessous du plan abwickeln. are set. debajo de la superficie de apoyo d’appui des produits. productos. DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 36 è possibile lavorare, anche se lo stesso visualizza valori di temperatura diversi. Selezionare il ciclo di lavoro ‘Manuale’ o ‘Automatico’ (9) e verificare l’accensione della corrispondente segnalazione luminosa (10, 11). DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 37 ‘Manuel’ ou ‘Automatique’ (9) et ‘Manual’ o ‘Automático’ (9) y entsprechende Leuchtanzeige vérifier l’allumage de l’avertisseur comprobar el encendido del (10, 11) einschaltet. lumineux correspondant (10, 11). correspondiente avisador luminoso (10, 11). DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 38 Durante l’esecuzione delle saldature, staccare l’eccedenza di film plastico. A FINE LAVORO Prima di spegnere la macchina, disinserire le resistenze del forno, premendo il tasto (3A) e attendere che la temperatura sia scesa ad almeno 100 °C. DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 39 3A button, and wait Knopf aus und warten Sie, daß température sois till temperature Temperatur mindestens unten 100 descendue au moins de 100 °C. decreased at least under 100 °C. °C gesunken sei DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 40 MAI effettuare operazioni di confezionamento con MAI usare la macchina per un servizio diverso da quello l’elemento di saldatura rotto; sostituire prontamente. a cui è destinata. DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 41 Schweisselement durchgeführt l’élément de soudure cassé; le element: replace it immediately. werden; es muss unverzüglich substituer immédiatement. ersetzt werden. DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 42 Per la pulizia del corpo macchina utilizzare un panno (in cotone o materiale sintetico) inumidito con acqua o con un prodotto del tipo normalmente utilizzabile per la pulizia dei vetri. In nessun caso impiegare paste abrasive o solventi. DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 43 Produkt, das üblicherweise utilizable para la limpieza de los solvants. zur Fensterreinigung verwendet cristales. werden kann, befeuchtet wurde. En ningún caso hay que Auf keinen Fall Schleifpasten utilizar pastas abrasivas o oder Lösungsmittel disolventes. verwenden. DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 44 (8) quindi serrare bene la vite di bloccaggio (7). Ripetere l’operazione anche per l’altro morsetto. Rimontare le cartelle di protezione, le rondelle, le molle e i dadi. DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 45 à la silicone. Wait until the tape is definitely utilizar la máquina. glued before reusing Attendre que le ruban soit bien collé avant d’utiliser de nouveau machine. la machine. DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 46 TOCCANO LA GOMMA E DI NUOVO RIAPRE microinterruttore magnetico. Regolare il microinterruttore avvicinandolo un poco al magnete. DOPO IL CICLO CON AVVIO A PEDALE IL TAPPETO Potrebbe essere intervenuta la protezione termica TE2. PIANO DI CONFEZIONAMENTO NON PARTE DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 47 LA LAMA SALDANTE EMETTE FUMOSITA’ Tempo di raffreddamento troppo lungo. IL FILM TENDE AD INCOLLARSI ALLA LAMA SALDANTE Regolare l’altezza del piano di confezionamento. LA SALDATURA NON E’ CENTRATA RISPETTO ALL’ALTEZZA DEL PRODOTTO DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 48 LE FILM A TENDANCE À SE COLLER À LA LAME SOUDANTE Temps de refroidissement trop long. LA SOUDURE N’EST PAS CENTRÉE PAR RAPPORT À LA Régler la hauteur du plan de conditionnement. HAUTEUR DU PRODUIT DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 49 THE FILM TENDS TO STICK TO THE SEALING BLADE Cooling time too long. Adjust the height of the packaging surface. THE SEALING IS NOT CENTRED WITH RESPECT TO THE HEIGHT OF THE PRODUCT DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 50 ES KOMMT ZUR RAUCHBILDUNG AN DER SCHWEISSLEISTE Zu lange Kühlzeit. DIE FOLIE TENDIERT DAZU, SICH AUF DER SCHWEISSKLINGE ZU VERKLEBEN DIE SCHWEISSUNG IST IM VERHÄLTNIS ZUR PRODUKTHÖHE Die Höhe der Verpackungsfläche einstellen. NICHT ZENTRIERT DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 51 Tiempo de enfriamiento demasiado largo. LA PELÍCULA TIENDE A ENCOLARSE A LA HOJA SOLDADORA Regular la altura de la superficie de envase. LA SOLDADURA NO ESTÁ CENTRADA CON RESPECTO A LA ALTURA DEL PRODUCTO DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 52 éventuelles responsabilités eventuelle Haftung geht zu serán atribuidas al propietario seront attribuées Lasten Maschi- de la máquina. propriétaire de la machine. neneigentümers. DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 53 Confezionatrici per termoretraibili Machines à conditionner pour thermorétractiles Shrink-wrapping machines Schrumpfmaschinen Empaquetadoras para Termoretractil ESPERT 5040 EV Catalogo delle Parti di Ricambio Catalogue des Pièces de Rechange Spare parts catalogue Ersatzteilkatalog Catálogo de las Partes de Recambio ITALDIBIPACK S.p.A. Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396161 r.a. - Fax 02/93549494...
  • Page 54 Rahmen Marco Piastra Plaque Plate Platte Loza 15.370.167 Portella Porte Door Deckel Tapa 15.370.405 Gruppo filtro Groupe filtre Filter unit Druckluftfilter-regler Filtro-regulador 15.370.406 Squadretta Equerre Angle plate Winkelstueck Esquadra 22.100.010 Manometro Manometre Pressure gauge Druckmessgeräte Manómetro DIBIPACK ESPERT 5040 EV...
  • Page 55 Gomma silicone Caoutchouch Rubber Silicongummi Gaucho de silicone 0,16 kg 15.370.118 Profilo trasvers. Profil transversal Transversal profile Querprofile Perfil transv. 15.370.117 Profilo longitud. Profil longitudibal Longitudinal profile Laengprofile Perfil long. 15.370.435 Magnetino Aimant Magnet Magnet Imán DIBIPACK ESPERT 5040 EV...
  • Page 56 Stop plate Stöpsel Tope del piano 80.500.116 Elettrovalvola Electrovanne Solenoid valve Magnetventile Electroválvulas 80.500.057 Bobina Bobine Coil Spule Bobina 39.400.028 Connettore Connecteur Connector Konnector Conector 22.100.087 Regolatore flusso Regulateur flux Flow regulator Drosselventile Vál. de estrangulación 2 DIBIPACK ESPERT 5040 EV...
  • Page 57 Handle Kurbel Palanca 15.370.425 Impugnatura Poignee Handgrip Griff Empuñadura 15.370.415 Catena 3/8’’ Chaine Chain Kette Cadena 264 passi 69.300.039 Semi rotella cil. Demi-roue Half wheel Halberad Semi rueda 15.370.169 Tendicatena Tendeur Chain tight. plate Spannenkette Tendedor DIBIPACK ESPERT 5040 EV...
  • Page 58 Anillo de tope 15.370.207 Rullo di rinvio Rouleau Roller Rolle Rolle 80.500.107 Motore Moteur Motor Motor Motor 80.500.341 Riduttore 1/15 Reducteur Reducer unit Schneckengetriebe Reductor 15.370.206 Albero Arbre Shaft Welle 15.370.102 Carter Couvercle Guard plate Deckel Tapa DIBIPACK ESPERT 5040 EV...
  • Page 59 Plaqueta 15.370.148 Porta resistori Support Support Widerstandnaschse Sostiene resistor 15.372.201 Tendina Store Shade Turch Cortina 15.370.143 Listello superiore Latte superieur Upper list Oberplaettchen Plaqueta superior 15.370.144 Listello laterale Latte lateral Side list Seiteplaettchen Plaqueta de lato DIBIPACK ESPERT 5040 EV...
  • Page 60 Isolant thermique Lagging material Isolierung Aislamiento 15.370.136 Chiusura Panneau anterieur Front panel Ende Cierre 80.500.928 Ventola Ventilateur Luefterrad Ventilador 15.370.130 Aletta curva Plaquette courbe Bent plate Kurveflüghe Ala curva 15.370.129 Aletta diritta Plaquette Plate Geradeflüghe Ala recta DIBIPACK ESPERT 5040 EV...
  • Page 61 Punched plate Gitter Rejilla 15.370.162 Lamiera forata Plaque perforée Punched plate Lochenblech Chapa perforada 15.370.137 Fondo Plaque inferieure Bottom plate Grund Fondo 15.370.161 Vasca Cuve Tank Wanne Tina 15.370.141 Guida catena Guide-chaine Chain guide Kettenführer Guia cadena DIBIPACK ESPERT 5040 EV...
  • Page 62 Plaque Platte Stange Barra 15.370.154 Scivolo Cadre sortie four Tunnel exit roll. frame Rollenplatte Plano a rodillos 15.370.433 Molla Ressort Spring Feder Muella 15.370.428 Rullino 20x412 Rouleau Roller Walze Rodillo 15.370.147 Piastrina Plaquette Plate Plaettchen Plaqueta DIBIPACK ESPERT 5040 EV...
  • Page 63 Ersatzteilkatalog Catálogo de las Partes de Recambio ITALDIBIPACK S.p.A. Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396161 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430...
  • Page 64 GRUPPO STRUTTURA CORPS MACHINE / MACHINE BODY STRUKTURGRUPPE / GRUPO ESTRUCTURA Ref. Codice/Code Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Q.tà/Q.tè Q.ty/Can. 15.370.170 Squadretta Equerre Angle plate Winkelstueck Esquadra 15.375.110 Struttura Corps machine Machine body Struktur Estructura 15.370.127 Carter trasformat. Carter Guard plate Deckel Tapa 15.373.112...
  • Page 65 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 GRUPPO SALDATURA GROUPE SOUDANT / SEALING GROUP SCHWEISSLEISTE / CONJUNTO BARRA DE SOLDADURA Ref.
  • Page 66 GRUPPO PORTABOBINA SET PORTE-BOBINE / REEL CARRIER GROUP ZUSAMMENSETZUNG ROLLENHALTERUNG / CONJUNTO PORTA BOBINA Ref. Codice/Code Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Q.tà/Q.tè Q.ty/Can. 15.385.124 Telaio Cadre Frame Rahmen Marco 69.400.006 Sensore Detecteur Sensor Sensor Sensor 15.370.122 Piastrina Plaquette Plate Plaettchen Placa 69.300.036 Cono bloccaggio...
  • Page 67 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 GRUPPO MOVIMENTO GROUPE MOUVEMENT / MOTION UNIT HEBENGRUPPE / GRUPO DE LEVANTAMENTO Ref.
  • Page 68 GRUPPO NASTRINO GROUPE TAPIS PLAN DE CONDITIONNEMENT / PACKAGING SURFACE TRANSPORT BELT UNIT TEPPICHRAHMEN, VOLLSTAENDIG / EQUIPO ARMAZÓN CINTA Ref. Codice/Code Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Q.tà/Q.tè Q.ty/Can. 15.385.123 Telaio Cadre Frame Rahmen Marco 30.080.013 Cuscin. 6202-ZZ Coussinet Bearing Kugellager Cojinete de bolas 15.385.402 Tappeto...
  • Page 69 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 GRUPPO FORNO GROUPE FOUR / TUNNEL UNIT OFENGRUPPE / GRUPO HORNO Ref.
  • Page 70 GRUPPO VENTILATORE GROUPE VENTILATEUR / FAN GROUP GRUPPE LUEFTERRAD / GRUPO VENTILADOR Ref. Codice/Code Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Q.tà/Q.tè Q.ty/Can. 80.700.199 Motore Moteur ventilateur Fan motor Motor Motor 15.373.125 Traversa Traverse Traverse Motorklampe Soporte del motor 15.373.123 Soffitto Plaque Platte Decke Techo...
  • Page 71 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 GRUPPO FORNO, SOTTO GROUPE FOUR, COTE INFERIEUR / TUNNEL UNIT, BOTTOM OFENGRUPPE, UNTER / GRUPO HORNO, BAJO Ref.
  • Page 72 GRUPPO TAPPETO FORNO GROUPE TAPIS FOUR / TUNNEL BELT UNIT OFENGRUPPE, TEPPICH / GRUPO HORNO, BANDA Ref. Codice/Code Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Q.tà/Q.tè Q.ty/Can. 15.370.418 Supporto Support Support Klampe Soporte 15.370.421 Pignone Z12 Pignon Sprocket wheel Kettenzahnräder Piñone 15.370.439 Catena a perni Chaine Chain...
  • Page 73 Shrink-wrapping machines Schrumpfmaschinen Empaquetadoras para Termoretractil ESPERT 5040 EV - 7555 EV ITALDIBIPACK S.p.A. Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396161 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430...
  • Page 74 DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 75 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 76 DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 77 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 DIBIPACK ESPERT 5040 EV - 7555 EV...
  • Page 78 ITALDIBIPACK S.p.A. Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396161 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430...

Ce manuel est également adapté pour:

Espert 7555 ev