Télécharger Imprimer la page

ItaldibiPack DIBIPACK 3246 STCN Installation, Utilisation Et Entretien

Shrink-wrapping machines

Publicité

Liens rapides

Confezionatrici per termoretraibili
Machines à conditionner pour thermorétractiles
Empaquetadoras para Termoretractil
DIBIPACK 3246 - 4255 STCN
ED. 150706-REV. 0
Installazione, uso e manutenzione
Installation, utilisation et entretien
Installation, use and maintenance
Installation, Gebrauch und Wartung
Instalación, uso y mantenimiento
Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494
Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430
Shrink-wrapping machines
Schrumpfmaschinen
ITALDIBIPACK S.p.A.
Catalogo delle Parti di Ricambio
Catalogue des Pièces de Rechange
Spare parts catalogue
Ersatzteilkatalog
Catálogo de las Partes de Recambio

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ItaldibiPack DIBIPACK 3246 STCN

  • Page 1 Instalación, uso y mantenimiento Catálogo de las Partes de Recambio ITALDIBIPACK S.p.A. Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430...
  • Page 2 УПАКОВОЧНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ПРОИЗВОДСТВО И ПОСТАВКА СЕРВИСНЫЙ РЕМОНТ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ Диагностика, ремонт, сервисное обслуживание. Запасные части и расходный материал: резина, тефлоновая лента, термонож (лезвие), гель для смазки. Плёнка термоусадочная полиолефиновая. Система «Trade-In» − замена Вашего оборудования на новое и более...
  • Page 3 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 CENTRI ASSISTENZA Timbro del rivenditore DIBIPACK 3246 - 4255 STCN...
  • Page 4 DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA Costruttore / Constructeur / Manufacturer / Hersteller / Constructor: ITALDIBIPACK S.p.A. Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) Modello / Modèle / Model / Modell / Modelo: ................N. di Matricola / N° d’immatriculation / Serial number / Matrikelnr. / N. de matricula: ..............
  • Page 5 Confezionatrice per termoretraibili Machine à conditionner pour thermorétractiles Shrink-wrapping machine Schrumpfmaschine Empaquetadora para termoretractil Modello / Modèle / Model / Modell / Modelo DIBIPACK 3246 STCN DIBIPACK 4255 STCN 98/37 CEE (DM) Direttive CE directives europeennes 73/23 CEE (DBT) EEC guidelines...
  • Page 6 ITALDIBIPACK S.p.A. o dai rivenditori autoriz- zati della stessa. ITALDIBIPACK S.p.A. declina ogni responsabilità Per il periodo di garanzia la ITALDIBIPACK S.p.A. sarà per danni a persone o cose qualora non venga ef- tenuta a sostituire gratuitamente tutte quelle parti di cui fettuato il collegamento a terra della macchina.
  • Page 7 Any work carried out under Die Kundendienstleistungen están efectuadas exclusivamente sont effectuées exclusivement warranty must be performed by während der Garantiezeit werden por ITALDIBIPACK S.p.A. o por par la ITALDIBIPACK S.p.A. ou ITALDIBIPACK S.p.A. or its ausschließlich durch los revendedores autorizados de par les revendeurs autorisés par...
  • Page 8 L’immagazzinamento della macchina deve avveni- tervenire direttamente ma interpellare l’assistenza re a temperatura comprese tra -5 °C; +55 °C. tecnica ITALDIBIPACK o il rivenditore autorizzato. Si declina ogni responsabilità per danni causati a persone o cose per interventi diretti dell’acquiren- Prima di effettuare qualsiasi operazione assicurar- si che l’interruttore generale sia sulla posizione ‘0’...
  • Page 9 Eingriffe vor, sondern interpeller l’assistance ITALDIBIPACK wenden Sie sich an den asistencia técnica technique ITALDIBIPACK ou le authorized dealer. We refuse all Technischen Servicedienst von ITALDIBIPACK o al vendedor revendeur autorisé.On décline liability for damage caused to autorizado. Se declina toda ITALDIBIPACK oder einen toute responsabilité...
  • Page 10 QUALIFICHE DEGLI OPERATORI Il lavoro con la macchina può essere svolto solo da persone aventi le qualifiche definite qui di seguito: Operatore conduttore di macchina Manutentore elettrico Operatore addestrato ed abilitato alla conduzione del- Tecnico qualificato in grado di condurre la macchina la macchina nell’uso operativo attraverso l’uso dell’in- come l’operatore conduttore e in più...
  • Page 11 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 QUALIFICATIONS QUALIFICATIONS OF THE QUALIFIKATION CALIFICACIONES DE LOS DES OUVRIERS OPERATORS BEDIENUNGSPERSONALS OPERADORES...
  • Page 12 IMBALLO Le saldatrici modello DIBIPACK 3246 STCN e 4255 STCN vengono generalmente spedite, interamente mon- tate, in uno scatolone di cartone montato su pallet che, oltre che fare da base, facilita le operazioni di movimentazione. Prestare particolare cura nel disimballo in quanto la macchina è...
  • Page 13 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 EMBALLAGE PACKAGING VERPACKUNG EMBALAJE La machine à souder modèle The DIBIPACK 3246 - 4255 Die Schweissmaschine Modell La soldadora modelo DIBIPACK...
  • Page 14 DISIMBALLO ED INSTALLAZIONE Confezionatrici DIBIPACK 3246 - 4255 STCN Montaggio carrello di supporto macchina -Estrarre la macchina dall’imballo afferrandola con le (opzionale) mani sui lati anteriore e posteriore (si deve eseguire l’operazione in due persone); non afferrare la maniglia - Avvitare le ruote sulla base inferiore serrandole a della campana o il gruppo portabobina.
  • Page 15 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 DESEMBALAJE DEBALLAGE UNPACKING ENTFERNEN DER E INSTALACIÓN ET INSTALLATION AND INSTALLATION VERPACKUNG UND INSTALLATION...
  • Page 16 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE Confezionatrici DIBIPACK 3246 - 4255 STCN TARGHE (Segnalazioni di pericolo e Marcatura CE) Le macchine sono prodotte in conformità alla Direttiva Macchina per confezioni prodotto con film plastico Comunitaria 98/37 CEE denominata Direttiva Macchi- monopiega termosaldabile, nei limiti dimensionali indi- ne, Direttiva Bassa tensione (DBT) 73/23 CEE e suc- cati ai paragrafi seguenti, con saldatura angolare del cessivi emendamenti, Direttiva compatibilità...
  • Page 17 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 DESCRIPCIÓN DESCRIPTION AND BESCHREIBUNG UND DESCRIPTION ET CARACTERÍSTICAS TECHNICAL TECHNISCHE CARACTERISTIQUES TÉCNICAS...
  • Page 18 MARCATURA DIBIPACK 3246 (4255) STCN A) Dati tecnici e Marcatura CE RISCHI RESIDUI B) Segnalazione generica di ‘presenza tensione’ C) Segnalazione ‘pericolo! alta temperatura’ D) Segnalazione ‘pericolo! alta temperatura’ 1. Campana trasparente 2. Piano a griglia 3. Corpo macchina 4. Pannello comandi 5.
  • Page 19 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 MARQUAGE 1. Cloche transparente 2. Plan à grille 3. Corps machine 4.
  • Page 20 DIBIPACK 3246 - 4255 STCN 650 mm (3246 STCN) 750 mm (4255 STCN) 50 mm 630 mm (3246 STCN) 1120 mm (3246 STCN) 730 mm (4255 STCN) 1270 mm (4255 STCN) 3246 STCN 4255 STCN - Peso macchina: ....................71 kg ....... 87 kg - Peso carrello ....................
  • Page 21 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 3246 STCN 4255 STCN - Poids machine: .............................. 71 kg ........87 kg - Poids chariot: ..............................
  • Page 22 COMANDI Cavo di alimentazione Câble d’alimentation / Power lead Versorgungskabel / Cable de alimentación XTG 7000 JSSG-3 JSSG-3 AL 1 AL 2 STOP STOP 1. INTERRUTTORE GENERALE 2. CAMPANA 3. DISPOSITIVO INIZIO CICLO (MICROINTERRUTTORE) 4. ALBERO PORTABOBINA CON CONI BLOCCAGGIO 5.
  • Page 23 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 COMMANDES 1. INTERRUPTEUR GENERAL 2. CLOCHE 3. DISPOSITIF DE DEBUT DE CYCLE (MICRO-INTERRUPTEUR) 4.
  • Page 24 La fonte di alimentazione deve essere adeguata alla macchina e deve rispettare i margini di norma. Per le apparecchiature elettriche delle macchine DIBIPACK 3246 STCN e 4255 STCN valgono le norme CEI-EN 60204-1 e pertanto l’alimentazione deve avere un margine massimo del 10% sul valore della tensione...
  • Page 25 Für die elektrischen Anlagen der respecter les marges de norme. must comply with the margins set máquina y respetar los márgenes Machinen DIBIPACK 3246 STCN, 4255 STCN gelten die Normen Pour les appareillages électriques out in the relevant standards. de norma.
  • Page 26 MONTAGGIO BOBINA E PASSAGGIO FILM -Montare la bobina di film plastico (1), con la piega a destra, sull’albero (2) in posizione tutta a sinistra, bloccandola con i coni centratori (3); la bobina può essere svolta in senso orario o antiorario. -Inserire le estremità...
  • Page 27 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 MONTAGE BOBINE ET PAS- MONTAJE BOBINA Y PASO ASSEMBLING THE REEL AND MONTAGE VON ROLLE UND SAGE FILM PELÍCULA...
  • Page 28 AVVIAMENTO ED USO DELLA MACCHINA Operazioni preliminari 1) Azionare l’interruttore generale (1); -Attendere circa 7-8 minuti per il raggiungimento e la 2) Se si intende usare la macchina per 'solo saldatura' stabilizzazione della temperatura come impostato, andate al punto 4); segnalato dallo spegnimento dell’indicatore luminoso 3) Se invece si intende usare la macchina 'saldatura + (led);...
  • Page 29 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 PUESTA EN MARCHA Y STARTING UP AND USING START UND VERWEND- MISE EN ROUTE ET UTI- USO DE LA MÁQUINA THE MACHINE...
  • Page 30 ESECUZIONE DELLA 1 SALDATURA -Per eseguire la prima saldatura, sul lato sinistro, -Abbassare, con la mano destra, la campana e portare in avanti il film, come necessario, sul contrasto mantenenere una leggera pressione ottenendo in tal inferiore della barra saldante (perimetro vasca); modo attivazione automatica della macchina con esecuzione della prima saldatura.
  • Page 31 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 EXECUTION ère PERFORMING THE FIRST DURCHFÜHRUNG DES 1. EJECUCIÓN 1°...
  • Page 32 MODO D’USO Afferrare il film con la mano sinistra e trascinarlo nella medesima direzione per qualche centimetro in modo da permettere la facile introduzione del prodotto da confezionare. Sollevare con la mano sinistra il lembo superiore del film. Inserire il prodotto da confezionare, sul piano di carico, con la mano destra in modo che arrivi contro la saldatura e contro la parte piegata.
  • Page 33 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 MODE D’EMPLOI METHOD OF USE GEBRAUCH MODO DE USO Saisir le film avec la main gauche Grasp the film in the left hand and Nehmen Sie die Folie in die linke...
  • Page 34 REGOLAZIONI Tempo di saldatura (7): Temperatura aria calda (8): La saldatura ottimale si ottiene con il tempo di saldatura Sulla macchina è possibile regolare la temperatura più breve possibile. dell’aria calda. I parametri che influenzano la regolazione del tempo di saldatura sono: La macchina è...
  • Page 35 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 REGLAGES ADJUSTMENTS EINSTELLUNGEN REGULACIONES Temps de soudure (7) Sealing time (7) Schweisszeit (7) Tiempo de soladura (7) La soudure optimale s’obtient...
  • Page 36 Tempo magnete (9): Serve a mantenere la campana chiusa per tutto il ciclo. Va regolato sul tempo minimo necessario per ottenere la completa termoretrazione del film sul prodotto (la macchina è preregolata al valore di 4,5). XTG 7000 JSSG-3 JSSG-3 AL 1 AL 2 STOP...
  • Page 37 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 Tiempo de cierre magneto Temps de fermeture aimant Magneto closure time (9) Magnetschließzeit (9) This keeps the hood closed for Sorgt dafür, dass die Haube...
  • Page 38 USO NON CONSENTITO L’utilizzo della macchina per manovre non consentite ed il suo uso improprio e la carenza di manutenzione possono comportare situazioni di pericolo per l’incolumità personale oltre a pregiudicare la funzionalità e la sicurezza intrinseca della macchina. Le azioni sottodescritte che ovviamente non MAI modificare i componenti della macchina ai fini di possono coprire l’intero arco di potenziali aumentarne la produttività.
  • Page 39 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 UTILISATION NON CONSENTIE PROHIBITED USES UNERLAUBTER GEBRAUCH USO NO PERMITIDO L’utilisation de la machine pour Using the machine for operations Die Verwendung der Maschine für...
  • Page 40 MANUTENZIONE Prima di ogni intervento disattivare la macchina togliendo anche la spina dalla presa della rete di alimentazione elettrica e collocarla in modo tale da essere sotto l’immediata sorveglianza. Interventi a cura dell’operatore conduttore di macchina Pulizia barra saldante: La macchina lavora con film plastici e pertanto sulla lama di saldatura si possono depositare residui che sono poi causa di saldature imperfette.
  • Page 41 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 ENTRETIEN MAINTENANCE WARTUNG MANTENIMIENTO Avant toute intervention, Before carrying out any Vor jedem Eingriff muss die Antes de cada intervención désactiver la machine en...
  • Page 42 10÷12 mm (0.39÷0.47 in.) Interventi a cura di manutentori meccanici od elettrici: Sostituzione della lama Allentare la vite di bloccaggio dell’elemento di saldatura morsetti tendifilo e la vite del morsetto centrale; rimuovere la lama. Prendere la lama di saldatura di ricambio (1) e inserirla nella cava della barra trasversale (2) e nel morsetto 3, 6 (3), poi nel morsetto centrale (4) e nella barra...
  • Page 43 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 Intervention aux soins des Operations to be carried out Eingriffe durch Intervenciones realizadas...
  • Page 44 RICERCA GUASTI RIMEDIO CAUSA PROBABILE INCONVENIENTE Dopo qualche movimento a macchi- L'ambiente è molto freddo e l'olio LA CAMPANA SI APRE CON na calda tornerà normale oppure, se nella molla a gas è molto viscoso DIFFICOLTA' è scarica, spostare l'attacco superio- oppure è...
  • Page 45 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 RIMEDIO CAUSA PROBABILE INCONVENIENTE Film non idoneo o di scarsa qualità. Il tipo di film utilizzato deve essere di LA TERMORETRAZIONE AVVIENE tipo termoretraibile.
  • Page 46 RECHERCHE DES PANNES REMEDE CAUSE PROBABLE INCONVENIENT Après quelques mouvements ou à machine La température ambiante est très froide et LA CLOCHE S’OUVRE AVEC DIFFICULTÉ chaude, tout redeviendra normal ou bien, si l’huile dans le ressort à gaz est très visqueuse déchargée, déplacer l’attache supérieure d’un ou bien partiellement déchargée trou plus loin du point d’appui du cadre de...
  • Page 47 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 TROUBLE SHOOTING PROBLEM SOLUTION PROBABLE CAUSE The room is very cold and the oil in the gas THE HOOD IS DIFFICULT TO OPEN It will return to normal after a few movements, spring is very viscous, or the spring is partially...
  • Page 48 FEHLERSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Nach ein paar Bewegungen oder bei Der Installationsraum ist sehr kalt und das Öl DIE KUNSTSTOFFHAUBE ÖFFNET SICH aufgewärmter Maschine funktioniert sie in der Gasfeder ist sehr zähflüssig oder die SCHWER wieder normal oder, wenn sie entspannt ist, Feder ist teilweise entspannt die obere Halterung eine Bohrung weiter entfernt...
  • Page 49 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 BÚSQUEDA AVERÍAS CAUSA PROBABLE INCONVENIENTE REMEDIO El ambiente es muy frío y el aceite en el Después de algún movimiento o con la LA CAMPANA SE ABRE CON DIFICULTAD muelle de gas es muy viscoso o está...
  • Page 50 ROTTAMAZIONE - SMALTIMENTO Qualora la macchina dovesse essere rottamata si do- ATTENZIONE: Non abbandonare la macchina in vrà provvedere allo smaltimento delle sue parti in modo zone di passaggio perchè ciò potrebbe costituire differenziato tenendo conto della diversa natura delle grave pericolo per le persone, in particolari minori stesse (es.: metalli, olii, grassi, plastica e gomma, ecc.) e per gli animali;...
  • Page 51 Confezionatrici per termoretraibili Machines à conditionner pour thermorétractiles Shrink-wrapping machines Schrumpfmaschinen Empaquetadoras para Termoretractil DIBIPACK 3246 STCN Catalogo delle Parti di Ricambio atalogue des Pièces de Rechange Spare parts catalogue Ersatzteilkatalog Catálogo de las Partes de Recambio ITALDIBIPACK S.p.A. Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494...
  • Page 52 Ressort à gaz Gas spring Gasfeder Muelle de gas 69.200.011 Perno superiore Pivot supérieur Upper pin Oberer Stift Perno superior 15.310.113 Supporto Support Support Halterung Soporte Grano M12X45 Vis d’arret M12x45 Set screw M12x45 Stift M12x45 Tornillo M12x45 DIBIPACK 3246 STCN...
  • Page 53 Porta resistori Support resistance Resistor holder Widerstandnaschse Sostiene resistor 15.300.102 Serranda Rideau Shutter Shieber Compuerta 15.300.103 Carter posteriore Carter postérieur Back guard Hinteres Gehäuse Carter posterior 15.300.204 Griglia Grille Grille Gitterflache Rejilla 69.400.166 Termocoppia Thermocouple Thermocouple Thermoelement Termopar DIBIPACK 3246 STCN...
  • Page 54 Rotella cava Roulette Wheel Hohlrädchen Rueda 69.200.012 Gommino Caoutchouc Rubber ring Gummielement Tapónde caucho 15.300.105 Portabobina Corp porte bobine Reel carrier body Roll. haltergehäuse Cuepo porta bobina 15.300.112 Guida Guide Guide Fuehrung Guida 15.300.101 Pianetto Dessus Flaechenstueck Piano DIBIPACK 3246 STCN...
  • Page 55 Tableau commandes Control panel Bedienungsfeld Ciuadro mandos 69.200.014 Perno cerniera Fuseau Spindfle Spindel Huso 15.300.114 Gamba Jambe Bein Pierna 52.400.001 Ruota Roue Wheel Ruede 52.400.002 Ruota con freno Roue avec frein Locking wheel Rad mit bremse Rueda con freno DIBIPACK 3246 STCN...
  • Page 56 Ref. Codice/Code Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Q.tà/Q.tè Q.ty/Can. 51.400.111 Motore ventilatore Moteur ventilateur Fan motor Motor Motor 69.200.005 Mozzo ventola Moyeu Nabe Cubo 69.400.024 Ventola Ventilateur Luefterrad Ventilador 69.200.007 Rete protezione Protection Protective device Schutzvorrichtung Protecion DIBIPACK 3246 STCN...
  • Page 57 Insulating bar Isolierstab Barra aislante trasversale 15.300.202 Barra isolante Barre isolante Insulating bar Isolierstab Barra aislante longitudinale 69.300.080 Lama saldante Lame soudante Sealing blade Schweissklinge Cuchilla soldante 69.200.002 Morsetto centrale Etau central Central holdfast Hauptklemme Borneo central DIBIPACK 3246 STCN...
  • Page 58 Tappo Bouchon Plug Stopfen Tapón 15.300.122 Base Base Base Basis Base 15.300.121 Appoggi Appuis Supports Auflagen Apoyos 52.400.001 Ruota Roue Wheel Ruede 52.400.002 Ruota con freno Roue avec frein Locking wheel Rad mit bremse Rueda con freno DIBIPACK 3246 STCN...
  • Page 59 Ersatzteilkatalog Catálogo de las Partes de Recambio ITALDIBIPACK S.p.A. Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430...
  • Page 60 GRUPPO TELAIO CAMPANA ASSEMBLAGE CHARIOT/ ASSEMBLY OF THE STAND ZUSAMMENBAU UNTERGESTELL / ENSAMBLAJE CARRO Ref. Codice/Code Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Q.tà/Q.tè Q.ty/Can. 28.100.036 Teflon Teflon Teflon Teflonband Teflón 69.400.224 Gomma Caoutchouc White rubber Weisselappen Caucho blanco 0.16 kg 15.310.103 Telaio b.
  • Page 61 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 GRUPPO RESISTORI GROUPE RESISTANCE / RESISTOR UNIT GRUPPE WIDERSTAND / GRUPO RESISTOR Ref.
  • Page 62 GRUPPO PORTA BOBINA SET PORTE-BOBINE / REEL CARRIER GROUP ZUSAMMENSETZUNG ROLLENHALTERUNG / CONJUNTO PORTA BOBINA Ref. Codice/Code Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Q.tà/Q.tè Q.ty/Can. 69.300.036 Cono bloccaggio Cône de blocage Locking cones Befestigungskegel Conos de bloqueo 69.100.320 Pomolo Pommeau Knob Knopf Tornillo 51.100.107...
  • Page 63 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 GRUPPO STRUTTURA GROUPE STRUCTURE / STRUCTURE UNIT MASCHINENGESTELL / GRUPO ESTRUCTURA Ref.
  • Page 64 GRUPPO VENTOLA GROUPE VENTILATEUR / FAN GROUP GRUPPE LUEFTERRAD / GRUPO VENTILADOR Ref. Codice/Code Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Q.tà/Q.tè Q.ty/Can. 51.400.111 Motore ventilatore Moteur ventilateur Fan motor Motor Motor 69.300.052 Mozzo ventola Moyeu Nabe Cubo 69.400.016 Ventola Ventilateur Luefterrad Ventilador 51.300.006 Rete protezione...
  • Page 65 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 GRUPPO SALDATURA INFERIORE GROUPE SOUDANT INFERIEUR / LOWER SEALING GROUP NIEDRIGSTE SCHWEISSLEISTE / CONJUNTO BARRA DE SOLDADURA INFERIOR Ref.
  • Page 66 GRUPPO CARRELLO GROUPE CHARIOT / CARRIAGE GROUP SCHLITTENGRUPPE / GRUPO CARRO Ref. Codice/Code Descrizione Description Description Beschreibung Descripción Q.tà/Q.tè Q.ty/Can. Tappo Bouchon Plug Stopfen Tapón 15.310.121 Base Base Base Basis Base 15.310.120 Appoggi Appuis Supports Auflagen Apoyos 52.400.001 Ruota Roue Wheel Ruede 52.400.002...
  • Page 67 Empaquetadoras para Termoretractil DIBIPACK 3246 - 4355 STCN ITALDIBIPACK S.p.A. Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430...
  • Page 68 DIBIPACK 3246 - 4255 STC...
  • Page 69 Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430 DIBIPACK 3246 - 4255 STC...
  • Page 70 DIBIPACK 3246 - 4255 STC...
  • Page 72 ITALDIBIPACK S.p.A. Via Europa, 35 - 20010 Pogliano Milanese (MI) - Tel. 02/9396461 r.a. - Fax 02/93549494 Via del Mare 32/A (interno D) - 00040 Pomezia (Roma) - Tel. 06/9100417 - Fax 06/9100430...

Ce manuel est également adapté pour:

Dibipack 4255 stcn