Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3
Cave à vins de vieillissement
Wine cellar
Weinklimaschrank
Cave para envelhecimento
de vinhos
Cava para envejecimiento
del vino
Cantina per l'invecchiamento
dei vini
Vinlagringsskåp
CS
C...
825 12 39-01
110
160
200
Notice d'instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manual de instruções
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Bruksanvisning
.................
FR
.................
GB
.................
DE
.................
PT
.................
ES
.................
IT
.................
SE
®
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dometic CS 110

  • Page 2: Waste Management

    Waste management Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen an dem örtlichen Sammelpunkt für die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. Appliances bearing this symbol must be deposited at the designated local reception point for the disposal of electrical and electronic equipment.
  • Page 3 Nous vous félicitons d’avoir choisi cette cave à vin de veillissement ! Instructions d’installation et de fonctionnement pour votre cave à vin de vieillissement Plaque d’identification Introduction Vérifiez que vous avez bien reçu le modèle souhaité Merci d’avoir choisi cette cave à vin de vieillissement. sur la plaque d’identification, en haut à...
  • Page 4 Installation FIG. 1 Veuillez suivre ces instructions d’installation : Pour assurer le meilleur fonctionnement possible, l’air Entretoise doit pouvoir circuler librement vers l’unité de refroidis- métallique sement derrière la cave à vin. Un espace libre d’au moins 25 mm doit être laissé derrière la cave à vin, ainsi que sur les côtés.
  • Page 5: Réglage De La Température

    AVERTISSEMENT – LA CAVE À VIN DOIT ÊTRE RELIÉE À LA TERRE. La cave à vin est munie d’une fiche électrique avec prise de terre. Dometic et ses filiales se dégagent de FIG 6 toute responsabilité en cas d’incident dû à l’absence de prise de terre ou si cette dernières est défectueuse.
  • Page 6 Nb maxi. de ans. Le filtre est situé dans le coin supérieur gauche, à clayettes coulissantes l’intérieur de la cave à vin. CS 110 8 porte bois / 9 porte verre CS 160 CS 200 Chaque kit contient deux clayettes et des supports de clayette.
  • Page 31 Comment ranger différents types de bouteilles How to store different types of bottles Einlagerung unterschiedlicher Flaschentypen Como armazenar vários tipos de garrafas Modo de almacenar distintos tipos de botellas Come conservare diversi tipi di bottiglie Hur man lagrar olika flasktyper Type Bordaux Type Bourgogne Bordeaux tradition...
  • Page 32 NOTA ! Riporre un solo strato di bottiglie per ripiano Clayette coulissante scorrevole! Sliding shelf Schieberregal OBS ! Endast ett lager flaskor på en utdragbar hylla Prateleira deslizante Estantería deslizante Ripiano scorrevole Utdragbar hylla Utilisez la clayette coulissante pour stocker des bouteilles de forme spéciale.
  • Page 33 Schéma électrique / Wiring diagram / Elektrisches Schaltbild / Diagrama eléctrico / Diagrama eléctrico / Schema elettrico / Elschema Gris / Grau / Cinzento / Gris / Grigio / Grå Régulateur / Regler / Regulador / Regulador / Regolatore / Regulator Blanc / Weiß...
  • Page 34 Appendix Instructions pour le montage de la poignée Instruction for mounting the handle Griffmontage Instruções de montagem da pega Instrucción para montaje del tirador Istruzioni per il montaggio della maniglia Monteringsanvisning handtag Enlevez le joint de la porte derrière les deux trous prévus pour la poignée.
  • Page 35 Montez les vis de fixation ( M4x60 ), d’abord dans le cadre de la porte (flèche 1) puis faites les passer dans l’entretoise (flèche 2) et vissez les dans les taraudages de la poignée verticale (flèche 3). From the inside of the door, put the two attached screws ( M4x60 ) first through the door frame (see arrow 1 ), then through the distance bar (see arrow 2 ) and then tap the screw into the threads in the vertical...
  • Page 36 Remettez le joint de la porte en l’enfonçant, à la main, dans la rainure. Assurez-vous de bien l’enfoncer sur toute sa longueur, comme à l’origine. N.B. N’utilisez pas d’outils tranchants pour remettre le joint à sa place. Vous risqueriez d’endommager le joint, ce qui réduirait la performance de la cave à...

Ce manuel est également adapté pour:

Cs 160Cs 200

Table des Matières