Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
EN
USER MANUAL
ES
MANUAL DEL USUARIo
FR
MANUEL D'UTILISATIoN
IT
MANUALE pER L'UTENTE
pT
MANUAL DE USUáRIo
SE
BRUkSANvISNING
Type C...
825129800
©2008 Dometic, LLC
LaGrange, IN 46761
CS 160
CS 200
Weinklimaschrank
Wine cellar
cava para envejecimiento del vino
cave à vins de vieillissement
cantina per l'invecchiamento dei vini
cave para envelhecimento de vinhos
vinlagringsskåp
3
7
11
15
19
23
27
MO-M 0833

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dometic CS 160

  • Page 1 CS 160 CS 200 GEBRAUCHSANWEISUNG Weinklimaschrank USER MANUAL Wine cellar MANUAL DEL USUARIo cava para envejecimiento del vino MANUEL D’UTILISATIoN cave à vins de vieillissement MANUALE pER L’UTENTE cantina per l’invecchiamento dei vini MANUAL DE USUáRIo cave para envelhecimento de vinhos BRUkSANvISNING vinlagringsskåp...
  • Page 2: Waste Management

    Waste management* Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen an dem örtlichen Sammelpunkt für die Ent- sorgung von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. Appliances bearing this symbol must be deposited at the designated local reception point for the disposal of electrical and electronic equipment.
  • Page 3: Montage

    Danke, dass Sie sich für einen Weinklimaschrank Kontrollieren Sie das Typenschild im Inneren des von Dometic entschieden haben. Weinklimaschranks (oben links) und stellen Sie icher, dass Ihnen das zutreffende Modell geliefert Bitte lesen Sie vor der Montage Ihres neuen Wein- wurde.
  • Page 4: Anschluss An Die Stromversorgung

    (obere linke Ecke) angebracht ist. Bringen Sie den Griff an der Schranktür an, vgl Appendix B. Der Weinklimaschrank ist mit einem Erdungsan- schluss ausgerüstet. Dometic und seine Tochter- gesellschaften können für jegliche Zwischenfälle infolge nicht vorhandener oder schadhafter Er- dungskabel nicht haftbar gemacht werden..
  • Page 5 Wartung tEMpEraturEinstEllung Wir empfehlen, den Weinklimaschrank stets so Stecken Sie den Weinklimaschrank an die Steckdo- sauber wie möglich zu halten. Vor dem Reinigen se. Schalten Sie ihn am Schalter ON/OFF ein. den Schrank vom Netzstrom abtrennen. Keine Scheuermittel oder stark parfümierten Substanzen verwenden.
  • Page 6 Bohrung in Stellung bringen (rück- seitige Lochreihe). Den Haken in Pfeilrichtung Modell Max. anz. an schieberegalen 1 eindrücken. Montieren Sie den Haken an der CS 160 Führungsvorderseite auf die selbe Weise (Pfeil 2). CS 200 WEinlagErung Es ist auf eine der jeweiligen Flaschengröße ent- sprechende Lagerung zu achten (Durchmesser und Höhe).
  • Page 7: Contact Information

    Thank you for choosing the Dometic Wine cellar. the top left, to ensure you have received the right Please read the following instructions carefully be- model. fore installing your new wine cellar. We trust you The data plate shows de- will be completely satisfied with your purchase.
  • Page 8 For optimum performance, please place installation your wine cellar far away from any source Please follow these instructions: of heat, e.g. radiator, cooker or intense • For best performance, air needs to circulate free- sunlight. ly over the cooling unit behind the wine cellar. Check that the charcoal filter is in place at •...
  • Page 9: Electrical Connection

    This will disappear after a few hours. plate corresponds to your power supply. The wine cellar is fitted with a plug intended for a grounded socket. Dometic and its subsidiaries will MaintEnancE not be held responsible for any incident due to non- We recommend that you keep your wine cellar as existent or defective ground wires.
  • Page 10 Is the wine cellar switched on? Model Max. no. of sliding shelves If the cause of failure is not to be found among the CS 160 points listed above, contact an authorised service CS 200 technician. The wine cellar is equipped with an overheating protection.
  • Page 11 Deseamos agradecerle la elección de la cava para compruebe la placa de datos técnicos que se en- envejecimiento de vinos de Dometic. cuentra en el interior de la cava, en la parte supe- rior izquierda, para asegurarse de que ha recibido Lea las siguientes instrucciones de uso con dete- el modelo correcto.
  • Page 12: Conexión Eléctrica

    La cava se ha equipado con un enchufe para conec- dice B. tar la toma de tierra. Dometic y sus subsidiarias no se responsabilizarán de ningún tipo de avería por causa de una mala conexión a tierra o si ésta no se ha instalado.
  • Page 13: Ajuste De Temperatura

    ajustE dE tEMpEratura MantEniMiEnto Enchufe la cava y conéctela con el interruptor. Recomendamos que mantenga la cava siempre limpia. Desenchufe la cava antes de limpiarla. No utilice sustancias abrasivas o perfumadas. Utilice un paño suave o una esponja y un limpiador suave. Es muy importante comprobar regularmente la cir- culación de aire por debajo de la cava y asegurarse de que no se obstruye.
  • Page 14 1. A continuación, realice la misma operación con el Modelo Nº máximo de estanterías deslizantes gancho frontal (flecha 2). CS 160 CS 200 alMacEnaMiEnto dEl vino Las botellas deben almacenarse en la cava según el tamaño (diámetros y alturas).
  • Page 15: Avaries De Transport

    Veuillez vérifier la présence des accessoires sui- support. vants, certains se trouvent dans la boîte en carton à l’intérieur de la cave à vin. canada Dometic, LLc 46 Zatonski, Unit 3 Brantford, ON N3T 5L8 cANADA ENTRETOISE Téléphone : 519-720-9578...
  • Page 16 utilisez les deux vis pour fixer l’entretoise installation des deux côtés à l’arrière de la cave à vin. Veuillez suivre ces instructions d’installation : L’entretoise assure un espace suffisant • Pour assurer le meilleur fonctionnement pos- pour une bonne ventilation. sible, l’air doit pouvoir circuler librement vers l’unité...
  • Page 17: Branchement Électrique

    La cave à vin est munie d’une fiche électrique avec Nous vous recommandons de maintenir votre cave prise de terre. Dometic et ses filiales se dégagent à vin le plus propre possible. Débranchez la cave de toute responsabilité en cas d’incident dû à...
  • Page 18: Montage Des Guides Et Des Supports De Clayette Guides

    Nb. de bouteilles Si la cause n’est pas citée ci-dessus, vous devez faire appel à un technicien agréé. CS 160 CS 200 La cave à vin est équipée d’une sécurité en cas de surchauffe. un technicien agréé peut vérifier si elle S´est déclenché...
  • Page 19: Danni Da Trasporto

    Grazie per aver scelto la cantina per l’invecchia- controllare la targhetta dati, all’interno della canti- mento dei vini Dometic. na, in alto a sinistra, per assicurarsi di avere ricevu- to il modello corretto. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di procedere alla sua installazione.
  • Page 20: Allacciamento Elettrico

    Fissare la maniglia alla porta, vedere Dometic e le sue filiali non saranno ritenute re- Appendice B. sponsabili per qualsiasi incidente dovuto a fili di terra difettosi o mancanti.
  • Page 21: Impostazione Della Temperatura

    iMpostaZionE dElla tEMpEratura ManutEnZionE Inserire la spina. Attivare la cantina per l’invec- Raccomandiamo di tenere la cantina per l’invec- chiamento dei vini con l’interruttore. chiamento il più pulita possibile. Scollegarla canti- na prima di pulirla. Non utilizzare alcuna sostante abrasiva o dall’odore aggressivo. Utilizzare un pan- no morbido o una spugna e un detergente leggero.
  • Page 22: Conservazione Del Vino

    Modello N. max. di ripiane scorrevolio direzione della freccia 1. Quindi effettuare la stessa CS 160 procedura per il gancio frontale (freccia 2). CS 200 consErvaZionE dEl vino Le bottiglie devono essere conservate nella canti- na in base alle rispettive dimensioni (diametri ed altezze.
  • Page 23: Placa De Características

    Verifique a placa de características no interior Muito obrigado por escolher a cave para envelheci- da cave para envelhecimento de vinhos na parte mento de vinhos Dometic. superior esquerda para se assegurar que recebeu o Leia atentamente as seguintes instruções antes de modelo correcto.
  • Page 24: Ligação Eléctrica

    A cave está equipada com uma ficha para uma to- Al primo utilizzo, il mobile cantinetta può mada de terra. A Dometic e as suas subsidiárias não emanare un certo odore che scompare se responsabilizam por qualquer incidente devido à...
  • Page 25: Ajuste Da Temperatura

    ajustE da tEMpEratura ManutEnção Ligue a ficha da cave à tomada e ligue-a com o Recomendamos que mantenha a cave para envelhe- interruptor. cimento de vinhos o mais limpa possível. Desligue a cave antes de limpar. Não utilize quaisquer subs- tâncias abrasivas ou fortes.
  • Page 26 1. De seguida, proceda da mesma forma para o gancho frontal (seta 2). Modelo Nº máx. de prateleiras deslizantes CS 160 CS 200 arMaZEnaMEnto do vinho As garrafas deverão ser armazenadas na cave de acordo com o seu tamanho (diâmetros e alturas).
  • Page 27 Kontrollera dataskylten, placerad upp till vänster i Tack för att du valt ett Dometic vinlagringsskåp. vinlagringsskåpet, så att du är säker på att du fått Läs instruktionerna noggrant innan du installerar rätt modell. ditt nya vinlagringsskåp. Vi hoppas att du skall bli Dataskylten innehåller de...
  • Page 28 Appen- dix B. vinlagringsskåpet måste jordas. Vinlagringsskåpet har en jordad nätkontakt. Dometic och deras bolag tar inget ansvar för sak- nade eller trasiga jordledningar. Elledningar ska dras och säkras, så att de inte kan komma i kontakt med vinlagringsskåpets heta eller vassa delar.
  • Page 29: Inställning Av Temperatur

    inställning av tEMpEratur undErhåll Sätt i skåpets kontakt och sätt på skåpet genom att Vi rekomenderar att du håller ditt vinlagringsskåp trycka på ON/OFF knappen. så rent som möjligt. Dra ur kontakten före ren- göring. Använd inte slipande ämnen eller starka rengöringsmedel.
  • Page 30 önskat hål i den bakre hålraden i skåpet. Tryck Modell Max. antal utdragbara hyllor in kroken i hålet i pilens riktning (pil 1). Gör sedan CS 160 på samma sätt med den främre kroken, se pil 2. CS 200 lagring av vin Flaskorna i ditt vinlagringsskåp ska lagras efter...
  • Page 31 appendix a appEndix a - EinlagErung untEr- appEndicE a - coME consErvarE schiEdlichEr flaschEntypEn divErsi tipi di bottigliE appEndix a - hoW to storE diffErEnt apêndicE a - coMo arMaZEnar vários typEs of bottlEs tipos dE garrafas appéndicE a - Modo dE alMacEnar appEndix a - hur Man lagrar oliKa distintos tipos dE botEllas flasKtypEr...
  • Page 32 appendix a SChIEBERREgAL Lagern Sie Flaschen mit Spezialform auf dem Schieberegal. Nur eine Lage Flaschen. HINWEIS! SLIDINg ShELF Use the sliding shelf when storing specially shaped bottles. Only one layer of bottles. NOTE! ESTANTERíA DESLIzANTE Utilice la estantería deslizante cuando se disponga a almace- nar botellas con formas especiales.
  • Page 33 appendix B appEndix b - griffMontagE appEndicE b - istruZioni pEr il Montaggio dElla Maniglia appEndix b - instruction for Mounting thE handlE apêndicE b - instruçõEs dE MontagEM da pEga appéndicE b - instrucción para MontajE dEl tirador appEndix b - MontEringsanvisning handtag annExE b - instructions pour lE MontagE dE la poignéE...
  • Page 34 appendix B Vom Innere der Tür, führen Sie die zwei ange- brachten Schrauben (M4x60) zuerst durch den Tür- rahmen hindurch (1), dann durch den Abstand Stab (2) und klopfen dann die Schraube in die Gewinde im vertikalen Handgriffstab (3). From the inside of the door, put the two attached screws (M4x60) first through the door frame (1), then through the distance bar (2) and then tap the screw into the threads in the vertical handle bar (3).
  • Page 35 appendix B Setzen Sie die Türdichtung wieder ein, indem Sie sie per Hand zurück in den Schlitz drücken. Verge- wissern Sie sich, dass der ursprüngliche Dichtungs- zustand wieder hergestellt wird. aCHtung verwenden sie beim Einsetzen der dichtung kei- nesfalls scharfe oder spitze Werkzeuge. andernfalls kann die dichtung beschädigt werden und die Kühl- leistung des Weinklimaschranks beeinträchtigen.
  • Page 36 appendix B glastür / glass door / puErta dE hölZErnE tür / WoodEn door / puErta cristal / portE dE vErrE / portEllo di dE MadEra / portE En bois / portEllo di vEtro / porta di vEtro / glasdörr lEgno / porta dE MadEira / trädörr Vgl Scritt 1, Tür des rostfreien Stahls See step 1, Stainless steel doors...
  • Page 37 appendix C appEndix c - ElEKtrischEs schaltbild appEndicE c - schEMa ElEttrico appEndix c - ElEctric diagraM apêndicE c - diagraMa Eléctrico appéndicE c - diagraMa Eléctrico appEndix c - ElschEMa annExE c - schéMa élEctriquE Regler/Regulador/ Régulateur/Regolatore/ Grau/Gris/Gris/Grigio/cinzento/Grå Regulador/Regulator Weiß/ Blanco/Blanc/Bianco/Branco/Vit Schalter/ Interruptor/Interrupteur/Interruttore/ Schwarz/ Negro/Noir/Nero/Preto/Svart...

Ce manuel est également adapté pour:

Cs 200

Table des Matières