Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
SPIN
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour tau SPIN12

  • Page 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO SPIN...
  • Page 2 PORTA BASCULANTE TELAIO DI SOSTEGNO SCHWINGTÜR RAHMEN UP & OVER DOOR SUPPORTING FRAME PORTE BASCULANTE CHÂSSIS FIXE PUERTA BASCULANTE CHASIS DE APOYO ≥ 15 mm fig. 1 ≥ 15 mm ≥ 15 mm fig. 3 fig. 2 40 mm 40 mm fig.
  • Page 3 ASSE BRACCIO TELESCOPICO ACHSE DES TELESKOPARMS TELESCOPIC ARMS AXIS AXE DU BRAS TÉLESCOPIQUE EJE DEL BRAZO TELESCÓPICO fig. 6 40 mm 20-30 mm fig. 7/A fig. 7/B fig. 7/C fig. 8...
  • Page 4 INNESTARE L'ALBERO T1 SUL MOTORE E MONTARE COMMENT ASSEMBLER MONTAJE DE INSERIRE LA BOCCOLA NEL SUPPORTO MONTAGGIO HOW TO INSTALL MONTAGE DER IL SUPPORTO ALBERO SUL PORTONE LES BRAS PAR VISSAGE BRAZOS MEDIANTE BRACCI TRAMITE ARME DURCH ARMS BY TIGHTENING N.B.
  • Page 5 fig. 13 fig. 15 TELAIO DI SOSTEGNO PORTA BASCULANTE RAHMEN SCHWINGTÜR SUPPORTING FRAME UP & OVER DOOR CHÂSSIS FIXE PORTE BASCULANTE CHASIS DE APOYO PUERTA BASCULANTE ≥ 15mm fig. 14 ≥ 15mm ≥ 15mm fig. 16 fig. 16/A fig. 17...
  • Page 6 Girare la leva verso l’alto di 180° Hebel um 180° nach oben drehen GB - Turn the lever upwards 180° Tourner le levier de 180° vers le haut Gire la palanca 180° hacia arriba fig. 18 fig. 19 fig. 20 fig.
  • Page 7 AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE Italiano Tau si congratula per la scelta del prodotto e vi invita a leggere con molta attenzione queste pagine. Al fine di renderle semplici, le istruzioni sono state impaginate seguendo l’ordine delle varie fasi d’installazione dell’impianto.
  • Page 8: Avertissements Et Instructions Pour L'installateur

    AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR Français Tau vous félicite de votre choix et vous invite à lire très attentivement les pages qui suivent. Afin de faciliter la compréhension, l’ordre de présentation des instructions suit celui des différentes phases d’installation de l’automatisme.
  • Page 9 Español Tau le agradece por la elección del producto y le invita a leer con mucha atención estas páginas. A fin de simplificar su uso, las instrucciones han sido compaginadas siguiendo el orden de las diferentes etapas de instalación del sistema.
  • Page 10: Caractéristiques Techniques De La Serie Spin

    QUI SONT MENTIONNÉES. LOS MOTORREDUCTORES DE LA SERIE ZIP SE HAN DISEÑADO PARA SER INSTALADOS EN EL INTERIOR. QUEDA TERMINANTEMENTE PROHIBIDO UTILIZAR EL EQUIPO PARA FINALIDADES DISTINTAS O EN CIRCUNSTANCIAS DISTINTAS DE LAS QUE SE INDICAN. SPIN12 SPIN12-B SPINF SPINQRE Alimenazione, Stromspeisung, Power, Alimentation, Alimentación...
  • Page 11 Nei modelli della serie SPIN la corsa della basculante viene regolata agendo sulla frizione elettrica della centralina di comando (vedi istruzioni K996M per SPIN12 - SPIN12-B e istruzioni K892M per SPINF - SPINQRE). Nei modelli SPINF e SPINQRE è possibile eseguire la medesima operazione regolando i finecorsa (1 fig. 8), ruotandoli sull’anello che li alloggia (2 fig.
  • Page 12 dimensioni e del peso della basculante. Per eseguire lo sblocco sarà sufficiente esercitare una maggiore pressione sulla leva stessa. Su richiesta, è disponibile un kit per azionare lo sblocco manuale dall’esterno, girando semplicemente la maniglia della porta basculante. Per un corretto montaggio, procedere come segue: 1.
  • Page 13 • Affiggere cartelli facilmente leggibili che informino della presenza del portone motorizzato. 10. USO I motoriduttori della serie SPIN sono stati progettati per movimentare basculanti della superficie massima di m² 7 (SPIN 12 - SPIN12-B) o m² 10 (SPINF - SPINQRE).
  • Page 14 13. GARANZIA: CONDIZIONI GENERALI La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura). La garanzia comprende la riparazione con sostituzione gratuita (franco sede TAU: spese di imballo e di trasporto sono a carico del cliente) delle parti che presentano difetti di lavorazione o vizi di materiale riconosciuti dalla TAU.
  • Page 15 For the models in the SPIN series, optimise the travel of the up-and-over door by adjusting the electrical clutch of the control unit (see instruc- tion K996M for SPIN12 - SPIN12-B and instructions K892M for SPINF - SPINQRE). For the SPINF and SPINQRE models, the travel of the door can be optimised by turning the limit switches (1 fig. 8) on their supporting rings (2 fig. 8).
  • Page 16 proceed as follows: 1. Check the contents of the pack (see fig. 11); 2. drill a hole in the pin of the door handle using a 3mm diam. bit (see fig. 12); 3. fix the plate (1 fig. 12) to the door lock guard (2 fig. 13) using the same screws as the door guard; remove the manual release from the gear motor (3 fig.
  • Page 17 Affix signs that are easily readable warning people that they are near a motor-driven door. 10. USE Gearmotors of the SPIN series have been designed to move overhead garage doors with a maximum surface of 7 m² (SPIN12 - SPIN12-B) and 10 m² (SPINF - SPINQRE).
  • Page 18 13. GUARANTEE: GENERAL CONDITIONS TAU guarantees this product for a period of 24 months from the date of purchase (as proved by the sales document, receipt or invoice). This guarantee covers the repair or replacement at TAU’s expense (ex-works TAU: packing and transport at the customer’s expense) of parts that TAU recognises as being faulty as regards workmanship or materials.
  • Page 19: Installation Des Getriebemotors

    Bei den Modellen der Serie SPIN wird der Kipptoreweg durch Einwirken auf die elektrische Kupplung der Steuereinheit reguliert (siehe Anlei- tungen K996M für SPIN12 - SPIN12-B und K892M für SPINF - SPINQRE). Bei den Modellen SPINF und SPINQRE werden dazu die Endschaltereinstellungen (1 Abb. 8) auf ihrem Auflagering (2 Abb. 8) gedreht, bis der optimale Lauf des Tors erreicht ist.
  • Page 20 Auf Anfrage ist ein Kit für die Betätigung der manuellen Entriegelung von außen durch einfaches Drehen des Handgriffs erhältlich. Für die korrekte Montage wir folgt vorgehen: 1. Verpackungsinhalt prüfen (siehe Abb. 11); 2. Mit einem spitzen Gegenstand (Durchmesser 3mm) den Bügel des Handgriffs der Kipptür aufbohren (siehe Abb. 12); 3.
  • Page 21: Allgemeine Empfehlungen

    Leicht lesbare Schilder anbringen,die darüber informieren,daß ein motorgetriebenes Tor vorhanden ist. 10. GEBRAUCH Die Getriebemotore der Serie SPIN wurden für die Bewegung von Schwingtoren entwickelt, deren Fläche maximal 7 m² (SPIN12 - SPIN12-B) und 10 m² (SPINF - SPINQRE) beträgt.
  • Page 22: Garantie: Allgemeine Bedingugen

    13. GARANTIE: ALLGEMEINE BEDINGUGEN Die Garantie der Firma TAU hat 24 Monate Gültigkeit ab Kaufdatum (das Datum muss durch eine Quittung oder Rechnung belegt sein). Die Garantie schließt die Reparatur mit kostenlosem Ersatz (ab Werk der Firma TAU: Verpackungs- und Transportkosten gehen zu Lasten des Kunden) jener Teile ein, die von TAU anerkannte Fabrikations- oder Materialfehler aufweisen.
  • Page 23: Dimensions Opérateur (Fig. 1)

    Dans les modèles de la série SPIN, la course de la porte basculante est réglée en agissant sur l’embrayage électrique de la logique de com- mande de la porte basculante (voir instructions K996M pour SPIN12 - SPIN12-B et instructions K892M pour SPINF - SPINQRE).
  • Page 24: Reequilibrage Porte Basculante

    N.B.: Le levier du déblocage peut parfois sembler bloqué. Cela dépend de la force générée par l’opérateur, qui varie suivant les dimensions et le poids de la porte basculante. Pour effectuer le déblocage, il suffira d’exercer une plus grande pression sur le levier en question. Sur demande, il existe un kit pour le déblocage manuel de l’extérieur, en tournant simplement la poignée de la porte basculante.
  • Page 25: Recommandations De Caractère Général

    • Placer des panonceaux bien lisibles qui informent de la présence de la porte basculante motorisée. 10. EMPLOI Les motoréducteurs de la série SPIN ont été projetés pour ouvrir et fermer des portes basculantes d’une surface maximum de 7m² (SPIN12 - SPIN12-B) et 10 m² (SPINF - SPINQRE).
  • Page 26: Garantie: Conditions Générales

    13. GARANTIE: CONDITIONS GÉNÉRALES La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture). La garantie comprend la réparation avec remplacement gratuit (départ usine TAU: frais d’emballage et de transport à la charge du client) des parties qui présentent des défauts de fabrication ou des vices de matériau reconnus par TAU.
  • Page 27 En los modelos de la serie SPIN, la carrera de la puerta basculante es regulada a través del limitador eléctrico de par motor de la central de mando (véanse instrucciones K996M para SPIN12 - SPIN12-B e instrucciones K892M para SPINF - SPINQRE).
  • Page 28 Para un montaje correcto, proceda de la siguiente manera: 1. controle el contenido del paquete (véase fig. 11); 2. taladre con una broca de Ø 3mm el perno de la manija de la puerta basculante (véase fig. 12); 3. fije la placa (1 fig. 13) en el cárter del bloque de la cerradura de la puerta basculante (2 fig. 13) mediante los tornillos del cárter; aparte el grupo de desbloqueo manual del motorreductor (3 fig.
  • Page 29 Colocar carteles de fácil lectura que informen de la presencia de una puerta motorizada. 10. EMPLEO Los motorreductores de la serie SPIN han sido pensados para mover puertas basculantes de una superficie máxima de 7 m² (SPIN 12 - SPIN12- B) y 10 m² (SPINF - SPINQRE).
  • Page 30 SPIN12 / SPIN12-B: utilizar el cable M-30000CC50 o otro equivalente. 13. GARANTÍA: CONDICIONES GENERALES La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura). La garantía incluye la reparación con sustitución gratuita (franco fábrica TAU: gastos de embalaje y de transporte a cargo del cliente) de las piezas que tuvieran defectos de fábrica o vicios de material reconocidos por TAU.
  • Page 32 Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) - Italy Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 info@tauitalia.com - www.tauitalia.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Spin12-bSpinfSpinqre

Table des Matières