Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
SPIN
Motoriduttore per porte da garage
Garage Door Opener
Garagentorantrieb
Automatisme pour Portes de Garage
Automatismo de Techo para Puertas de Garaje
IT - Istruzioni originali
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 - info@tauitalia.com - www.tauitalia.com
1
Serie SPIN

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour tau SPIN Série

  • Page 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO SPIN Motoriduttore per porte da garage Garage Door Opener Garagentorantrieb Automatisme pour Portes de Garage Automatismo de Techo para Puertas de Garaje IT - Istruzioni originali Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 - info@tauitalia.com - www.tauitalia.com...
  • Page 2 Cuando abra el embalaje, controle que el producto esté íntegro. Recicle los materiales según la normativa vigente. La instalación del producto tiene que ser efectuada por personal cualificado. El Fabricante Tau no se asume ninguna responsabilidad por lesiones a personas o averías a cosas causadas por una instalación incorrecta del equipo o la por la inobservancia de la normativa vigente (véase Directiva de Máquinas).
  • Page 3 AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE Italiano Tau si congratula per la scelta del prodotto e vi invita a leggere con molta attenzione queste pagine. Al fine di renderle semplici, le istruzioni sono state impaginate seguendo l’ordine delle varie fasi d’installazione dell’impianto.
  • Page 4: Avertissements Et Instructions Pour L'installateur

    AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR Français Tau vous félicite de votre choix et vous invite à lire très attentivement les pages qui suivent. Afin de faciliter la compréhension, l’ordre de présentation des instructions suit celui des différentes phases d’installation de l’automatisme.
  • Page 5 Español Tau le agradece por la elección del producto y le invita a leer con mucha atención estas páginas. A fin de simplificar su uso, las instrucciones han sido compaginadas siguiendo el orden de las diferentes etapas de instalación del sistema.
  • Page 6 CARATTERISTICHE TECNICHE DELLA SERIE SPIN TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER SERIE SPIN TECHNICAL FEATURES OF THE SPIN SERIES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA SERIE SPIN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA SERIE SPIN I MOTORIDUTTORI DELLA SERIE SPIN SONO STATI PROGETTATI PER INSTALLAZIONE INTERNA. SI FA ESPRESSO DIVETO DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER SCOPI DIVERSI O IN CIRCOSTANZE DIVERSE DA QUELLE MENZIONATE.
  • Page 7 DIMENSIONI MOTORIDUTTORE (fig. 1) 3. Fermare i bracci telescopici sugli assi di trasmissione tramite le viti M10x45 con relativi dadi di bloccaggio (NB: se il supporto asse sostiene il perno del braccio telescopico, infilare l’a- nello di spessoramento come in fig. 6). INSTALLAZIONE A MOTORE CENTRALE (fig.
  • Page 8 INSTALLAZIONE COPPIA DI MOTORI LATERALI (fig. 13) Per un corretto montaggio, procedere come segue: 1. Verificare il contenuto della confezione (vedi fig. 10); Questo tipo di installazione è obbligatoria per basculanti con porte 2. forare con una punta diam. 3 mm il perno della maniglia della secondarie e consigliata dove la basculante ha superficie superio- porta basculante (vedi fig.
  • Page 9 (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura). MANUTENZIONE La garanzia comprende la riparazione con sostituzione gratuita I motoriduttori della serie SPIN necessitano di poca manutenzione. (franco sede TAU: spese di imballo e di trasporto sono a carico Tuttavia il loro buon funzionamento dipende anche dallo stato del del cliente) delle parti che presentano difetti di lavorazione o vizi di portone: perciò descriveremo brevemente anche le operazioni da materiale riconosciuti dalla TAU.
  • Page 10 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE (ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B) Fabbricante: TAU S.r.l. Indirizzo: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALIA Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Attuatore elettromeccanico realizzato per il movimento automatico di:...
  • Page 11 DIMENSION OF GEARMOTOR (fig. 1) 2. Cut both of the components of the telescopic arms, maintain- ing the measurements given in fig. 7/B. 3. Secure the telescopic arms to the transmission bars with the screws (M10x45) and related locking nuts. (N.B.: if the shaft INSTALLATION WITH A CENTRALIZED MOTOR (fig.
  • Page 12 INSTALLATION MATERIALS (fig. 14) 6. adjust the length of the cable until the door is released (the 1 (Art.150KITB1D1S): nr. 2 1600 mm longitudinal frame mem- door handle turns) and fix with the screw (6 fig. 12); ber; 7. optimise travel of the door by adjusting the screw mounted on nr.
  • Page 13 (and disconnect • If original TAU spare parts were not used to install the prod- the battery if present) also to avoid possible electric shocks. If uct.
  • Page 14 MANUFACTURER’S DECLARATION OF INCORPORATION (in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B) Manufacturer: TAU S.r.l. Address: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declares under its sole responsibility, that the product: Electromechanical actuator designed for automatic movement of: Garage doors...
  • Page 15 Tau però non produce la vostra automazione che, invece, è il risultato di un’opera di analisi, di valutazione, di scelta dei materiali e realizzazione dell’impianto eseguita dal vostro installatore di fiducia.
  • Page 16 If you wish to add a new automated system to your house, contact your fitter and we at Tau to have the advice of a specialist, the most developed products on the market, best operation and maximum automation compatibility.
  • Page 17 Typs zu ersetzen. Falls Sie Ihrem Haus eine weitere neue Automatisierung hinzufügen wollen, werden Sie sich bei Ihrem Installateur und bei Tau neben der Beratung eines Fachmanns die fortgeschrittensten Produkte garantieren, die es auf dem Markt gibt, mit bestem Betrieb und maximaler Kompatibiltät der Automatisierungen.
  • Page 18: Instructions Et Recommandations Destinées À L'utilisateur De L'automatisation

    : dans la vaste gamme Tau, votre installateur peut choisir le produit qui satisfera au mieux vos exigences. Tau toutefois ne produit pas votre automatisation qui est, en fait, le résultat d’un travail d’analyse, d’évaluation, de choix des matériaux et de réalisation de l’installation effectué...
  • Page 19 PORTA BASCULANTE TELAIO DI SOSTEGNO SCHWINGTÜR RAHMEN UP & OVER DOOR SUPPORTING FRAME PORTE BASCULANTE CHÂSSIS FIXE PUERTA BASCULANTE CHASIS DE APOYO ≥ 15 mm fig. 1 ≥ 15 mm ≥ 15 mm fig. 3 fig. 2 40 mm 40 mm fig.
  • Page 20 40 mm 20-30 mm ASSE BRACCIO TELESCOPICO ACHSE DES TELESKOPARMS TELESCOPIC ARMS AXIS AXE DU BRAS TÉLESCOPIQUE EJE DEL BRAZO TELESCÓPICO fig. 6 fig. 7/A fig. 7/B fig. 7/C fig. 8 Girare la leva verso l’alto di 180° Hebel um 180° nach oben drehen GB - Turn the lever upwards 180°...
  • Page 21 fig. 12 fig. 14 TELAIO DI SOSTEGNO PORTA BASCULANTE RAHMEN SCHWINGTÜR SUPPORTING FRAME UP & OVER DOOR CHÂSSIS FIXE PORTE BASCULANTE CHASIS DE APOYO PUERTA BASCULANTE ≥ 15mm ≥ 15mm ≥ 15mm fig. 13 fig. 15/A fig. 15 fig. 16 SPIN SERIES Disegni - Drawings - Zeichnen - Projets - Dibujos Serie SPIN...
  • Page 22 Girare la leva verso l’alto di 180° Hebel um 180° nach oben drehen GB - Turn the lever upwards 180° Tourner le levier de 180° vers le haut Gire la palanca 180° hacia arriba fig. 17 fig. 18 fig. 19 fig.
  • Page 23 Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo tipo de automatización, contacte al mismo instalador y a Tau, así podrá tener la garantía de un asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones.
  • Page 24 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Page 25 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Page 26 Firma manutentore Firma utilizzatore Data Descrizione intervento Parti sostituite Fitter’s signature User’s signature Date Description of job Parts replaced Unterschrift des Unterschrift des Datum Beschreibung des Eingriffs Ersetzte teile Wartungsmannes Benutzers Date Description intervention Parties remplacées Signature réparateur Signature utilisateur Fecha Descripción del trabajo Piezas sustituidas...
  • Page 27 ABMESSUNGEN DES GETRIEBEMOTORS (Abb. 1) 2. Beide Komponenten der Teleskoparme schneiden; dabei die Maße der Abb. 7/B einhalten. 3. Die Teleskoparme mit den Schrauben M10x45 mit den jewei- INSTALLATION MIT ZENTRALEM MOTOR (Abb. 2) ligen Sperrmuttern an den Antriebsachsen befestigen.(Bitte Dieser Installationstyp ist dort möglich, wo sich keine Hilfstüren in beachten: Wenn die Halterung der Achseden ZapfendesTeles- dem Schwingtor befinden;...
  • Page 28 WIEDERAUSGLEICH DER SCHWINGTOR HINWEIS: Wir Empfehlen nachdrücklich die MontagE von beiden äusseren ENTriEgelungen auf ein- und Nach der Installation des Schwingtors Gegengewichte hinzufü- DEMSELBEN Griff (siehe Abb. 18). gen, um wieder den exakten Ausgleich desselben zu erhalten. Dies garantiert eine geringere Belastung der Automatisierung mit ACHTUNG allen daraus entstehenden Vorteilen.
  • Page 29: Garantie: Allgemeine Bedingugen

    GARANTIE: ALLGEMEINE BEDINGUGEN muß und das Tor nur dann manuell bedienen, wenn dies mög- Die Garantie der Firma TAU hat 24 Monate Gültigkeit ab Kaufda- lich und sicher ist. Keine Eingriffe durchführen und einen auto- tum (das Datum muss durch eine Quittung oder Rechnung belegt risierten Techniker rufen.
  • Page 30 INTEGRIERUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS (gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B) Hersteller: TAU S.r.l. Adresse: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Erklärt unter seiner Haftung, dass das Produkt: Elektromechanischer Antrieb für die automatische Bewegung von: Garagentore für eine Anwendung: Wohnungen Einschließlich:...
  • Page 31 DIMENSIONS OPÉRATEUR (fig. 1) 2. Couper les deux composants des bras télescopiques en res- pectant les mesures de la fig. 7/B. 3. Bloquer les bras télescopiques sur les axes de transmission au moyen des vis M10x45 avec les écroux de blocage correspon- INSTALLATION AVEC MOTEUR CENTRAL (fig.
  • Page 32: Reequilibrage Porte Basculante

    REEQUILIBRAGE PORTE BASCULANTE ATTENTION Si la porte basculante est de grandes dimensions (plus Après l’installation de la porte basculante, ajouter des contre- de 7 m²) elle possède généralement 2 poignées déjà mon- poids pour rétablir l’équilibrage nécessaire au fonctionnement tées ; en cas contraire, nous conseillons l’installation dela porte basculante.
  • Page 33: Entretien

    S’abstenir de toute intervention et faire appel à un tech- GARANTIE: CONDITIONS GÉNÉRALES nicien agréé. La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture).
  • Page 34 DÉCLARATION D’INCORPORATION DU FABRICANT (conformément à la Directive européenne 2006/42/CE Annexe II.B) Fabricant : TAU S.r.l. Adresse : Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Déclare sous sa propre responsabilité que le produit : Vérin électromécanique réalisé pour le mouvement automatique de : Portes de garage pour l’utilisation en milieu :...
  • Page 35 DIMENSIONES DEL MOTORREDUCTOR (fig. 1) 2. Cortar ambos componentes de los brazos telescópicos, res- petando las cotas de la fig. 7/B. 3. sujete los brazos telescópicos sobre los ejes de transmisión me- diante los tornillos M10x45 con su correspondiente tuercas de INSTALACIÓN CON MOTOR CENTRAL (fig.
  • Page 36: Materiales Necesarios Para La Instalación

    EQUILIBRIO BASCULANTE NOTA: SE DESACONSEJA ABSOLUTAMENTE INSTALAR AMBOS DESBLOQUEOS EXTERIORES EN LA MIS- Después de la instalación de la puerta basculante, añadir unos MA MANIJA (Véase fig. 18). contrapesos para lograr que la puerta se equilibre de nuevo. Deeste modo, se consigue que la automatización realice un menor ATENCIÓN sfuerzo, con todos los beneficios que ello supone.
  • Page 37 GARANTÍA: CONDICIONES GENERALES La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura MANTENIMIENTO en el comprobante de venta, recibo o factura).
  • Page 38 DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DEL FABRICANTE (de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B) Fabricante: TAU S.r.l. Dirección: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declara bajo su propia responsabilidad que el producto: Actuador electromecánico fabricado para el movimiento automático de:...
  • Page 40 GARANZIA TAU: CONDIZIONI GENERALI La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura). In caso di utilizzo industriale o professionale oppure in caso di impiego simile, tale garanzia ha validità 12 mesi.

Ce manuel est également adapté pour:

Spin12Spin12qrSpinfSpinqre