Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
R18
Series
IT - Istruzioni originali
1
loading

Sommaire des Matières pour tau R18 Série

  • Page 2 80.5 80.5 43.5 33.5 fig. 1 UNLOCK Guaina passacavi Mantel für die Kabelführung Trought cable clamp sheath Guaine passe-câbles Conducto pasa cables Tubo drenaggio acqua Leiting für das Ablassen des Wassers Water drainpipe Tuyau de drenage eau Tubo drenaje agua Fondazione in cemento Fundament aus Zement Cement foundation...
  • Page 3 fig. 4 fig. 5A N.B. INNE SEDE AGEN fig. 6 fig. 5B...
  • Page 4 PREDISPOSIZIONI OPERE MURARIE (fig. 7) E IMPIANTO TIPO R18 (fig. 8), R18BENC/L - R18BENCVEL (fig. 9) 1) Motoriduttore 5) Fotocellule a parete 2) Centralina 6) Battenti 3) Selettore a chiave 7) Fotucellule a colonnina 4) Antenna e lampeggiante 8) Elettroserratura ARRANGEMENT OF WALL INTERVENTIONS (fig.7), TYPICAL R18 SYSTEM (fig.
  • Page 5 4 x 1.5 mm 4 x 1.5 mm 2 x 0.5 mm 2 x 0.5 mm 4 x 0.5 mm fig. 8 2 x 2.5 mm 2 x 2.5 mm encoder encoder 3 x 0.5 mm 3 x 0.5 mm 2 x 0.5 mm 2 x 0.5 mm 4 x 0.5 mm...
  • Page 6 Los cables eléctricos no deben ser empalmados adentro del caja de cimentación; si es necesario, utilice el conector especial a prueba de agua GS5 / GS3 según el modelo. TAU srl no se responsabiliza por los daños causados por la infiltración de agua dentro de las juntas equivocados. El...
  • Page 9 également le respect des Normes susmentionnées. 8) TAU n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors de l’utilisation.
  • Page 11 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE CARACTÉRISTIQUES CARACTERÍSTICAS TECNICHE DELLA FEATURES OF EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES DE TÉCNICAS DE SERIE R18 THE R18 SERIES DER SERIE R18 LA SÉRIE R18 LA SERIE R18 R18 BENC/L R18 BENCVEL Alimentazione \ Power input 230 V AC 50/60 Hz Stromversorgung \ Alimentation \ Alimentación Alimentazione Motore \ Power input to motor 230 V AC...
  • Page 18 1. DIMENSIONS (fig. 1) 2. MATÉRIAUX POUR L’INSTALLATION (fig. 2) 1) Art. S-700SR40034 : levier d’actionnement déblocage manuel 5) Art. S-700CFR18B1 : couvercle caisse de fondation 2) Art. S-700SR40031 : support pour déblocage manuel 6) Art. P-650R18/R18BENC/L : groupe opérateur R18/R18BENC/L 3) Art.
  • Page 19 9. GARANTIE: CONDITIONS GÉNÉRALES La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture). La garantie comprend la réparation avec remplacement gratuit (départ usine TAU: frais d’emballage et de transport à la charge du client) des parties qui présentent des défauts de fabrication ou des vices de matériau reconnus par TAU.
  • Page 23 Cuando abra el embalaje, controle que el producto esté íntegro. Recicle los materiales según la normativa vigente. La instalación del producto tiene que ser efectuada por personal cualificado. El Fabricante Tau no se asume ninguna responsabilidad por lesiones a personas o averías a cosas causadas por una instalación incorrecta del...
  • Page 24 USO DELLO SBLOCCO MANUALE • Togliere il tappo e inserire la chiave di sblocco nella propria sede come figura A. • Girare la chiave come da figura B. • Muovere manualmente l’anta come da figura C. L’estrazione della chiave provoca il riaggancio dell’anta appena essa sarà allineata al motoriduttore.Richiudere il tappo una volta tolta la chiave.

Ce manuel est également adapté pour:

R18 benc/lR18 bencvel