Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Cette caméra est livrée avec un programme
de garantie de réparation gratuite de 5 ans.
Pour plus de détails, consultez la page 175.
Avant d'utiliser ce produit, veiller à lire attentivement ce manuel et le conserver pour un
usage ultérieur.
S0109T2059 -P
Mode d'emploi
Caméscope à carte mémoire
AG-HPX301E
Modèle n°
FRENCH
VQT2C26-2 (F)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Panasonic P2HD AG-HPX301E

  • Page 1 Cette caméra est livrée avec un programme Mode d’emploi de garantie de réparation gratuite de 5 ans. Pour plus de détails, consultez la page 175. Caméscope à carte mémoire AG-HPX301E Modèle n° Avant d’utiliser ce produit, veiller à lire attentivement ce manuel et le conserver pour un usage ultérieur.
  • Page 2: Important

    Lisez ceci d’abord! Informations concernant la sécurité.  N e pas dévisser le couvercle. ATTENTION: Pour réduire tout risque d’électrocution, ne pas Ne pas soulever l’appareil par sa poignée retirer le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur alors que le trépied est fixé. Comme le poids aucune pièce qui puisse être réparée par du trépied s’exerce aussi sur la poignée de l’utilisateur.
  • Page 3: N Ormes Applicables Et Environnement De Fonctionnement

    NOTE D’INFORMATION SUR LA CEM POUR L’ACHETEUR/UTILISATEUR DE L’APPAREIL 1. N ormes applicables et environnement de fonctionnement L’appareil est conforme: • auxnormesEN5510-1etEN5510-1996.11,et • auxenvironnementsélectromagnétiquesE1,E,E,etE4. 2. C onditions requises pour obtenir la conformité aux normes ci-dessus <1> E quipements périphériques à connecter à l’appareil et câbles de connexion spéciaux • L’acheteur/utilisateurestinvitéàutiliseruniquementdeséquipementsrecommandésparnotresociétécomme équipementspériphériquesàconnecteràl’appareil. • L’acheteur/utilisateurestinvitéàn’utiliserquelescâblesdeconnexiondécritsci-dessous. <2> P our les câbles de connexion, utilisez des câbles blindés appropriés à l’utilisation de l’appareil. • Câblesdeconnexionsignalvidéo Utilisezdescâblescoaxiauxblindés,conçuspourdesapplicationsàhautefréquencedutype75ohms,pourla SDI(SerialDigitalInterface). Lescâblescoaxiaux,conçuspourdesapplicationsàhautefréquencedutype75ohms,sontconseilléspour lessignauxvidéoanalogiques.
  • Page 4: Precautions D'utilisation

    Destruction et transfert de propriété de dispositifs de carte mémoire Leformatageoulasuppressiond’undispositifdecartemémoiredanscettecaméraoud’unordinateurnechangera quelesdonnéesdegestiondufichieretlaisseralesdonnéesintactessurlacarte.Ilestrecommandédesoitdétruire physiquementlacartesoitd’utiliserunlogicielvendudanslecommercepoursupprimercomplètementtoutedonnéesur lacarte.Notezquelagestiondesdonnéesdelacartefaitpartiedesresponsabilitésdupropriétaire. Information sur le logiciel qui accompagne cet appareil 1.  L elogicielquiaccompagnecetappareilétantsouslicenceGPL(licencepubliquegénérale)etsouslicenceLGPL (licencepubliquegénéraleamoindrie)deGNU,lesutilisateurssontautorisésparlaprésenteàenobtenir,modifieret redistribuerlecodesource. VoustrouverezplusdedétailsconcernantleslicencesGPLetLGPLsurleCDd’installationquiaccompagnecet appareil.Consulterledossierintitulé«LDOC».(Lesdétailsysontfournisdansletexteoriginal,enanglais.) Pourobtenirlecodesource,accéderàlapaged’accueilsuivante: https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/ Lesutilisateurssontpriésparlefabricantdenepaslecontacterdirectementpourobtenirdesinformations concernantlecodesourceetautresdétails. .  L elogicielquiaccompagnecetappareilestsouslicenceMIT. VoustrouverezplusdedétailsconcernantlalicenceMITsurleCDd’installationquiaccompagnecetappareil. Consulterledossierintitulé«LDOC».(Lesdétailsysontfournisdansletexteoriginal,enanglais.) Ce produit est fourni avec la licence AVC Patent Portfolio License pour l’utilisation personnelle et non commerciale dans le cadre des activités suivantes d’un consommateur, mais aucune licence n’est offerte ni impliquée pour toute autre utilisation.  DécodagedevidéoenconformitéaveclanormeAVC(“VidéoAVC”)  DécodagedevidéoAVCencodéeparunconsommateurengagédansuneactivitépersonnelleetnon-commerciale.  DécodagedevidéoAVCobtenuedepuisunfournisseurvidéolicenciépourfournirlavidéoAVC. Des informations supplémentaires sont disponibles auprès de MPEG LA, LLC (http://www.mpegla.com).
  • Page 5: Table Des Matières

    Table des matières Lisez ceci d’abord! ......................2 Precautions d’utilisation ....................4 Chapitre 1 Présentation Fonctions de la caméra ....................8 Fonctions d’enregistrement et de lecture ..............10 Résumé des commandes ..................... 12 Sauvegarde et montage sur des appareils externes ..........12 Configuration du système .....................
  • Page 6 Attribution de fonctions aux boutons USER ..............62 Sélection des signaux d’entrée audio et réglage des niveaux d’enregistrement ..63 Sélection des signaux d’entrée audio ..............63 Réglage des niveaux d’enregistrement ..............63 Sélection de la fonction du potentiomètre FRONT AUDIO LEVEL ....... 64 Niveaux d’enregistrement des canaux 3 et 4 (CH3 et CH4) .........
  • Page 7 Lecture de clips ....................116 Commutation de l’affichage des vignettes ............117 Modifier des vignettes ..................118 Marque de plan ....................118 Mémo texte ......................119 Suppression de clips ..................120 Restauration de clips ..................121 Reconnexion de clips incomplets ............... 121 Copie de clips .....................
  • Page 8: Chapitre 1 Présentation

    *3 Non disponible avec le codec AVC-Intra. *4 Pour plus de détails sur les systèmes compatibles, rendez-vous sur le site Web mentionné ci-dessous. https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/ 24P et 30P indiquent des enregistrements respectifs de 23,98P et 29,97P, alors que 60P et 60i indiquent des...
  • Page 9: O Bturateur Lent, Synchrone Et À Grande Vitesse

     S ept courbes gamma, dont une à l’aspect cinématographique. Pour étendre les capacités de la caméra, l’AG-HPX301E offre sept courbes gamma, dont une à l’aspect cinématographique, pour produire facilement des enregistrements qui reproduisent la tonalité chaleureuse des films.  O bturateur lent, synchrone et à grande vitesse Il est possible de régler la vitesse d’obturation entre une vitesse lente de 1/6 s et une vitesse maximale de 1/7200 s .
  • Page 10: Fonctions D'enregistrement Et De Lecture

    Fonctions d’enregistrement et de lecture  U ne variété d’interfaces   C onnecteurUSB.0(HOST/DEVICE) Une connexion USB 2.0 à un PC ou un autre dispositif vous permet d’utiliser des cartes P2 pour le stockage de masse. La fonction d’hôte USB permet d’enregistrer des données de carte P2 sur un disque dur externe raccordé via USB 2.0 et les clips stockés sur le disque dur peuvent être visualisés et réécrits sur une carte P2.
  • Page 11: P Révisualisation De Miniatures De Clips

      I ntervalREC(enregistrementàintervalles): Grâce à l’enregistrement d’une image à la fois avec des intervalles déterminés (entre 2 images et 10 minutes), ce mode est utile pour la surveillance et les effets spéciaux d’accéléré.   E nregistrementproxy(avecAJ-YAX00G) L’installation d’une carte d’encodage vidéo optionnelle (AJ-YAX800G) dans l’emplacement 2 de carte P2 rend possible l’enregistrement vidéo en format MPEG4, les données de code temporel et d’autres données de temps réel sur cartes P2 ou cartes mémoire SD en même temps que l’enregistrement par la caméra de vidéo et d’audio.
  • Page 12: Résumé Des Commandes

    Résumé des commandes L’AG-HPX301E enregistre la vidéo sur des cartes P2. Excellente pour les transferts à grande vitesse, la carte P2 permet l’enregistrement haute vision, ainsi qu’une fluidité de montage et de doublage. Sauvegarde et montage sur des appareils externes Utilisation du mode USB DEVICE pour raccorder un dispositif externe via le connecteur USB 2.0 (page 152) Les données (le fichier) sont transférées sur votre ordinateur ou un...
  • Page 13: Configuration Du Système

    *3 Pour consulter les informations les plus récentes sur les cartes P2 et les cartes mémoire SD non disponibles dans le mode d’emploi, visitez le P2 Support Desk sur les sites Web suivants. https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/ *4 Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi de l’AJ-YAX800G sur le CD-ROM fourni.
  • Page 14: Accessoires Standard

    Accessoires standard Objectif Capuchon d’objectif avant Capuchon d’objectif arrière Levier de zoom *1 *2 *1 *2 *1 *2 Pour plus de détails, consultez [Fixation de l’objectif] (page 100). Capot de connecteur Capot d’objectif Capuchon de capot Œilleton *1 *2 d’objectif *1 *3 Pour plus de détails, consultez [Fixation de...
  • Page 15: Chapitre 2 Pièces Et Leurs Fonctions

    Chapitre 2 Pièces et leurs fonctions Section relative à l’alimentation et au montage des accessoires 5 14 3 15 1 Interrupteur POWER 8 Levier d’objectif Permet de mettre sous et hors tension. Serrez fermement ce levier pour fixer l’objectif à la monture. 2 Support de batterie Pour plus de détails, consultez [Fixation de l’objectif] Une batterie Anton/Bauer se fixe sur ce support.
  • Page 16 16 Support de câble Permet de fixer le câble de lampe et le câble de microphone. 17 Orifice de montage d’accessoires Des accessoires peuvent être fixés ici. N’utilisez pas cet orifice pour autre chose que la fixation d’accessoires. (Taille des orifices pour les vis de fixation) •...
  • Page 17: Section Audio (Entrée)

    Section audio (entrée) 1 Prise MIC IN (entrée microphone) (XLR, 3 broches) REAR : Les signaux de dispositifs audio ou de • Connectez un microphone (accessoire en option) à microphones raccordés aux connecteurs cette prise. AUDIO IN CH1/CH2 sont enregistrés. • Il est possible de raccorder un microphone avec  REMARQUE alimentation fantôme.
  • Page 18 7 Contrôle de réglage du niveau d’enregistrement audio (FRONT AUDIO LEVEL) • Ce contrôle permet d’ajuster le niveau d’enregistrement des canaux 1 et 2. • Lorsque le commutateur AUDIO SELECT CH1/CH2 est positionné sur MAN, ce contrôle sert à ajuster les niveaux d’enregistrement des canaux 1 et 2. •...
  • Page 19: Section Audio (Sortie)

    Section audio (sortie) 1 Commutateur de sélection des canaux audio 1/2, 3/4 4 Haut-parleur Le haut-parleur émet un son EE pendant (MONITOR SELECT CH1/2, CH3/4) Utilisez ce commutateur pour sélectionner le canal l’enregistrement et le son reproduit pendant la lecture. Il audio dont les signaux sont émis vers le haut-parleur, émet un son d’alarme quand le voyant d’avertissement les écouteurs ou les connecteurs AUDIO OUT.
  • Page 20: Section De Prises De Vue Et Enregistrement/Lecture

    Section de prises de vue et enregistrement/lecture 5 6 7  Prise de vue et enregistrement (caméra) 4 Interrupteur AUTO W/B (blanc/noir) BAL Ajuste automatiquement la balance des AWB : 1 Contrôle ND FILTER (Bascule de filtre) blancs. Réglez l’interrupteur WHITE Utilisez ce contrôle pour ajuster la quantité de lumière BAL latéral sur [A] ou [B] et utilisez cet qui entre dans le capteur MOS pendant la prise de vue interrupteur pour ajuster la balance des en cas de fort éclairage externe.
  • Page 21 6 Sélecteur OUTPUT/AUTO KNEE 8 Bouton DISP/MODE CHK Cet interrupteur sélectionne les signaux vidéo à • Appuyez sur ce bouton pour désactiver le viseur et envoyer depuis la caméra vers l’enregistreur de carte l’écran LCD. (Le code temporel reste activé.) mémoire, le viseur et le moniteur vidéo. •...
  • Page 22 28 23 21 22 26  Section de prises de vue et 15 Bouton y FF (avance rapide) En mode d’arrêt, ce bouton permet une lecture rapide. enregistrement/lecture (enregistreur) Pendant la lecture, il permet d’accélérer la lecture avant 12 Touche REC de 4 x la vitesse normale. Appuyer sur cette touche permet de démarrer Si ce bouton est activé...
  • Page 23 P2 (P2 CARD ACCESS LED) et état des cartes le mode d’emploi, visitez les sites de support P2 du site P2] (Page 34). Web suivant. 21 Connecteur GENLOCK IN https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av Ce connecteur sert à entrer un signal de référence quand la caméra est réglée sur gen-lock ou quand le À propos des cartes mémoire SD et SDHC code temporel est verrouillé extérieurement.
  • Page 24 31 Interrupteur REC Fait basculer les fonctions du bouton REC de la poignée. ON : Active la touche REC. Désactive la touche REC. OFF : 32 Voyant USB Ce voyant s’allume lorsque la caméra est en mode USB (mode PC).
  • Page 25: Section De Fonctionnement De Menu/Miniatures

    Section de fonctionnement de menu/miniatures 1 Bouton MENU  REMARQUE • Maintenez le bouton enfoncé pour ouvrir un écran Utilisez les boutons de curseur, SET et EXIT/CANCEL pour de menu de réglage. Une seconde pression sur ce sélectionner les miniatures et accéder aux fonctions de bouton fait revenir à l’image précédente. menu. • Cette fonction n’est pas disponible dans l’affichage Pour plus de détails, voir [Manipulation des vignettes] des miniatures et pendant l’enregistrement.
  • Page 26: Section Relative Au Code Temporel

    Section relative au code temporel 1 Connecteur d’entrée de gen-lock (GENLOCK IN) 5 Touche de réinitialisation (RESET) : Utilisez ce bouton pour remettre à zéro (0) le compteur (BNC) Ce connecteur sert à entrer un signal de référence pour de l’affichage du code temporel. soumettre la caméra à une opération de verrouillage de Lorsque l’interrupteur TCG est en position [SET] synchronisation ou verrouiller le code temporel d’une et l’écran TC PRESET et UB PRESET sont ouverts,...
  • Page 27  REMARQUE Utilisez toujours les boutons CURSOR et SET pour régler le code temporel et les bits d’utilisateur. La molette JOG ne peut être utilisée dans ce but. 8 Boutons CURSOR et SET Utilisez ces touches pour fixer la valeur de code temporel et les bits d’utilisateur. Les quatre boutons triangulaires sont des boutons CURSOR et le bouton carré central est le bouton SET. Pour plus de détails, consultez [Réglage des données de temps] (page 65).
  • Page 28: Fonctions D'affichage D'avertissement Et D'état

    Fonctions d’affichage Moniteur LCD d’avertissement et d’état 1 Moniteur LCD Le moniteur LCD affiche la vidéo dans le viseur. 1 Voyant de signalisation arrière Il peut aussi afficher les clips sur la carte P2 sous forme Lorsque le commutateur BACK TALLY est réglé sur d’images miniatures.
  • Page 29: Viseur

    Viseur 1 Viseur Au cours d’un enregistrement ou d’une lecture, le viseur affiche l’image vidéo en couleur. Il affiche également les avertissements et messages – ce qui indique l’état de fonctionnement et les réglages de la caméra – les motifs de zébrures et les repères (repères de zone de sécurité...
  • Page 30: Chapitre 3 Enregistrement Et Lecture

    Chapitre 3 Enregistrement et lecture Réglage de la date et de l’heure de l’horloge interne La valeur CLOCK SETTING est enregistrée dans les Zone horaire contenus (clip) et a une incidence sur l’ordre de lecture Décalage Décalage Région Région des miniatures. Avant de procéder à un enregistrement, horaire horaire penser à...
  • Page 31 UtilisezlamoletteJOGpoursélectionnerYEAR puisappuyezsurlamoletteJOG. CLOCK SETTING YEAR 2009 MONTH HOUR MINUTE PUSH MENU TO RETURN UtilisezlamoletteJOGpourréglerYEARsur 009puisappuyezsurlamoletteJOG. • Vous pouvez régler une année entre 2000 et 2037. UtilisezlamoletteJOGpoursélectionner MONTHpuisappuyezsurlamoletteJOG. UtilisezlamoletteJOGpourréglerMONTHsur APRpuisappuyezsurlamoletteJOG. RéglezDAY,HOURetMINUTEdelamême manièrequeYEARetMONTH. • L’horloge fonctionne en mode 24 heures. CLOCK SETTING YEAR 2009 MONTH...
  • Page 32: Cartes P2

    Cartes P2 Insertion des cartes P2 Appuyezsurleboutond’éjectionquiressortsur ladroite. • Insérez une carte P2 dans l’AG-HPX301E. La LED  REMARQUE d’accès à la carte P2 (P2 CARD ACCESS LED) de Lors de la première utilisation du caméscope, veillez à régler à la fente correspondante indique l’état de la carte l’avance les données de temps. Pour plus de détails, consultez [Réglage de la date et de l’heure de l’horloge interne] (page 30).
  • Page 33: Protection Contre L'effacement Accidentel Du Contenu Des Cartes P2

    Protection contre l’effacement Appuyezensuitesurleboutond’éjectionpour relâcherlacarteP. accidentel du contenu des cartes P2 Pour éviter tout effacement accidentel du contenu d’une carte P2, mettez la languette de protection de la carte P2 sur [Protect]. Soulevezlebouton Abaissezlebouton d’éjection. d’éjectionpourretirer unecarteP. Languettedeprotectionenécriture  REMARQUES  REMARQUE • L orsqu’une carte P2 fait l’objet d’un accès ou est en cours Vous pouvez mettre la carte sur la position de protection en de reconnaissance après insertion (la LED d’accès à la carte...
  • Page 34: Led D'accès Des Cartes P2 (P2 Card Access Led) Et État Des Cartes P2

    La carte P2 ne • P our les dernières informations non disponibles dans le possède plus mode d’emploi, visitez le support clients P2 sur le site Web Carte pleine d’espace libre. FULL suivant. Seule la lecture https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/ est activée. Clignote La languette de Durées d’enregistrement de carte P2 en vert protection en (Lors de l’utilisation d’une carte 64 Go) Protégé écriture de la carte contre la P2 est positionnée...
  • Page 35: Manipulation De Carte P2

    DVCPRO P2, la ligne d’appareils supplémentaires pour un enregistrement continu sur professionnels Panasonic pour la vidéo et la diffusion. une carte P2 de 8 Go ou plus, lorsque l’enregistrement • Comme le format DVCPRO P2 et AVC-Intra enregistrent dépasse la durée mentionnée ci-dessous.
  • Page 36: Procédures De Base

    Procédures de base Cette section décrit les opérations de base de la prise de vue et de l’enregistrement. Avant de commencer une prise de vue, effectuez une inspection préalable de votre appareil pour vérifier que le système fonctionne correctement. Pour les détails concernant l’inspection de votre caméscope à...
  • Page 37: Procédure De Prise De Vues

    b USER MAIN/USER1/USER2 Procédure de prise de vues L’attribution de la fonction SLOT SEL à un bouton USER vous permet de sélectionner une des deux cartes P2 insérées pour l’enregistrement. Du réglage de la balance des blancs/noirs La carte P2 sélectionnée pour l’enregistrement change à l’achèvement de l’enregistrement à chaque fois que vous appuyez sur le bouton USER et le voyant ACCESS LED de la carte P2 sélectionnée Pour la prise de vues, effectuez les opérations suivantes.
  • Page 38: Enregistrement Normal

    Pointezlacamérasurlesujetpourréglerla miseaupointetlezoom. Pourutiliserl’obturateurélectronique,réglezla vitessed’obturationetlemoded’obturation. Pour plus d’informations, voir [Réglage de l’obturateur électronique] (page 59). AppuyezsurleboutonRECpourlancer l’enregistrement. Pourarrêterl’enregistrement,appuyezsurle boutonREC.  REMARQUE • S i vous filmez le soleil ou d’autres sujets très lumineux, une dominante de couleur peut apparaître dans les zones environnantes. Touches de fonctionnement Pendant l’enregistrement, tous les boutons d’opération (REW, FF, PLAY/PAUSE, STOP) sont désactivés. Enregistrement normal • Une pression du bouton REC lance l’enregistrement de vidéo et de son sur la carte P2. •...
  • Page 39: Enregistrement Standard Et Natif

    Enregistrement standard et natif Cette caméra est capable d’enregistrer en natif, où elle Enregistrement natif enregistre les données vidéo avec la fréquence d’images utilisée par la caméra, et en standard, où elle enregistre L’enregistrement natif n’extrait que les images actives des données vidéo avec un ajustement de 50 images pendant l’enregistrement AVC-Intra à...
  • Page 40: Enregistrement À Fréquence D'images Variable (Vfr)

    Enregistrement à fréquence d’images variable (VFR) En mode 720P, cette caméra est capable de saut d’image - L es écrans de miniatures sont créés avec 1 image de retard par rapport à la vidéo enregistrée sur une carte P2, cela (undercranking) et d’enregistrement à haute vitesse n’est pas un dysfonctionnement. (overcranking). L’utilisateur de la caméra peut sélectionner *1 Avec les modes d’enregistrement 25PN (30PN, 24PN), quand la entre le mode d’enregistrement natif (PN) ou standard fréquence d’images est respectivement 25 (30, 24) images par (OVER).
  • Page 41  REMARQUES • L a lecture audio est désactivée lorsqu’un convertisseur de fréquence d’images est utilisé pour extraire les images actives pour l’accéléré et le ralenti (over et under-cranking). • N otez les remarques suivantes à propos de l’enregistrement VFR standard. - L a carte P2 en cours d’enregistrement ne peut être changée pendant l’enregistrement. - P ré-enregistrement, l’enregistrement en boucle, l’enregistrement à intervalles et l’enregistrement instantané ne sont pas disponibles. - L a sortie 1394 est disponible pendant l’enregistrement et la pause d’enregistrement (veille), mais pas en mode AVC Intra. - L e changement de position de la molette de scène pendant l’enregistrement ne change pas la position activée ou désactivée du mode VFR. - L e son est enregistré.
  • Page 42: Utilisation De La Fonction D'enregistrement Vfr

    Utilisation de la fonction d’enregistrement VFR Vitesses standard pour la production de film (uniquement lorsque SYSTEM MODE est réglée sur 720-59,94P, 1080-59,94i) La production de films nécessite normalement une fréquence de 24 fps (24 images par seconde) (vitesse normale) pour la visualisation sur écran. Les réglages ci-dessous permettront d’obtenir une lecture de qualité cinématographique. Le mode progressif 720P et le gamma de type cinéma produisent de la vidéo qui semble avoir été...
  • Page 43: Effets D'undercranking

    Effets d’undercranking Ces effets produisent l’accéléré souvent utilisé, par exemple pour montrer des nuages qui se déplacent dans le ciel, des foules qui passent à côté d’une personne seule, une démonstration de kung fu ou d’autres situations. Par exemple, la sélection d’une fréquence d’images variable de 12 images par seconde lors de la prise de vue avec un format d’enregistrement de 25P permet d’obtenir un effet d’accéléré...
  • Page 44: Modes D'enregistrement Spécial

    Modes d’enregistrement spécial Pendant l’enregistrement sur carte P2, les éléments de Réglezl’optiondemenuPRERECMODEsur réglage de l’écran des options de menu RECORDING ONdepuisl’écranRECORDINGSETUP. SETUP offrent les modes d’enregistrement spécial qui suivent : pré-enregistrement, enregistrement à intervalles, • Les indications suivantes apparaissent dans la enregistrement instantané...
  • Page 45: Enregistrement À Intervalles (Interval Rec)

    Enregistrement à intervalles Enregistrement instantané (INTERVAL REC) (ONE SHOT REC) Cette fonction est utilisée pour enregistrer 1 image à Cette fonction enregistre une seule prise pour chaque unité l’intervalle de temps réglé dans l’élément INTERVAL TIME. de temps réglée. Enregistrement Enregistrement Enregistrement à1image...
  • Page 46: Enregistrement En Boucle (Loop Rec)

    Enregistrement en boucle  REMARQUES • U tilisez deux cartes P2 avec au moins une minute de (LOOP REC) durée d’enregistrement restante. • L ’écran de vérification de mode montre les durées d’enregistrement standard en fonction du format • Si deux cartes P2 sont insérées dans les emplacements d’enregistrement comme durée restante sur la de cartes, chaque carte est enregistrée en succession. carte P2. Lorsque l’enregistrement en boucle est • Lorsqu’il n’y a plus d’espace disponible sur les cartes, interrompu juste après la suppression d’anciennes l’enregistrement recommence à...
  • Page 47: Fonction Rec Review

     REMARQUE  REMARQUES Cette fonction n’est pas compatible avec la lecture de • U n repère ajouté pendant une pause après l’enregistrement remplacement à chaud. est ajouté au clip récemment enregistré. • L es repères peuvent aussi s’ajouter à l’affichage des miniatures. Fonction REC REVIEW • L a fonction de repère n’est pas disponible pendant l’enregistrement en boucle, l’enregistrement à intervalles et • Une pression sur le bouton RET de l’objectif après l’enregistrement instantané. Lorsque cette fonction n’est pas l’enregistrement situe et lance la lecture automatique disponible, une pression sur ce bouton affiche SHOT MARK des deux dernières secondes du clip le plus récent. Si INVALID.
  • Page 48: Lecture Normale Et Lecture À Différentes Vitesses

    Lecture normale et lecture à différentes vitesses Lecture à vitesse normale Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE pour visualiser la lecture en couleur dans le viseur et sur l’écran LCD. Le raccordement d’un moniteur vidéo au connecteur VIDEO OUT ou SDI OUT permet la lecture de vidéo en couleur. Le bouton PLAY/PAUSE peut être utilisé...
  • Page 49: Réglage Des Fonctions Et Des Paramètres D'enregistrement

    Chapitre 4 Réglage des fonctions et des paramètres d’enregistrement Sélection des signaux d’enregistrement Cette caméra enregistre les signaux HD (1080i, 720P) avec les codecs AVC-Intra ou DVCPRO HD et utilise une combinaison de codecs DVCPRO50, DVCPRO ou DV pour l’enregistrement de signaux SD (576i (480i)). Elle offre une variété...
  • Page 50: Liste Des Formats Et Fonctions D'enregistrement

    Liste des formats et fonctions d’enregistrement Le tableau ci-dessous donne les formats et fonctions d’enregistrement pris en charge par la caméra. Modes d’enregistrement de la caméra (Lorsque l’option de menu REC SIGNAL est réglée sur CAMERA). Lorsque SYSTEM MODE est réglé sur 1080-50i, 720-50P, 576-50i Réglage Fonction d’enregistrement FRAME Durée SYSTEM CAMERA Format d’enregistrement PRE PROXY INTERVAL, LOOP REC FORMAT RATE d’enregistrement MODE MODE (option) ONE SHOT [FRAME]...
  • Page 51 Lorsque SYSTEM MODE est réglé sur 1080-59,94i, 720-59,94P, 480-59,94i Réglage Fonction d’enregistrement Durée FRAME Format d’enregistrement SYSTEM CAMERA PRE PROXY INTERVAL, LOOP d’enregistrement REC FORMAT RATE MODE MODE (option) ONE SHOT [FRAME] AVC-I 100/60i 1080/60i     (AVC-I 50/60i) Env. 64 min. AVC-I 100/30PN 1080/30PN AVC-I 100 (Env. 128 min.) Désactivé...
  • Page 52: Réglages D'enregistrement Et Tableau Des Fonctions D'enregistrement

    Mode d’enregistrement d’entrée 1394 (lorsque l’option REC SIGNAL est réglée sur 1394) Lorsque SYSTEM MODE est réglé sur 1080-50i, 720-50P, 576-50i Réglage Fonction d’enregistrement Format Durée FRAME SYSTEM CAMERA PROXY INTERVAL, LOOP d’enregistrement d’enregistrement RATE MODE FORMAT MODE (option) ONE SHOT [FRAME] 1080-50i Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé 1080/50i – – – – DVCPRO HD Env. 64 min. 720-50P Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé 720/50P –...
  • Page 53: Sélection De La Sortie Vidéo

    Sélection de la sortie vidéo Le tableau ci-dessous établit les formats de sortie vidéo disponibles. Utilisez les menus de réglages de la liste ci-dessous pour sélectionner la sortie vidéo. Menu de réglage Réglage SDI SELECT Sélectionnez le format de signal (parmi AUTO, 1080i, 576i (480i)) à émettre par le (écran OUTPUT SEL) connecteur SDI OUT.
  • Page 54 Lorsque SYSTEM MODE est réglé sur 1080-59,94i, 720-59,94P, 480-59,94i Réglage SDI OUT FRAME Format d’enregistrement Sortie 1394 SYSTEM CAMERA RATE Format vidéo Audio MODE FORMAT MODE [FRAME] AVC-I 100/60i 1080/60i 1080-59,94i (AVC-I 50/60i) AVC-I 100/30PN 1080/30PN AVC-I 100 1080-29,97PsF Désactivé 4 canaux Pas de sortie (AVC-I 50/30PN) Natif (AVC-I 50) Sur 59,94i 2:2 AVC-I 100/24PN 1080/24PN 1080-29,97PsF...
  • Page 55 Mode d’enregistrement d’entrée 1394 (lorsque l’option REC SIGNAL est réglée sur 1394) Lorsque SYSTEM MODE est réglé sur 1080-50i, 720-50P, 576-50i Réglage SDI OUT FRAME Format SYSTEM CAMERA Format d’enregistrement RATE Audio MODE FORMAT MODE vidéo [FRAME] 1080-50i Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé 1080/50i 1080-50i 4 canaux DVCPRO HD 720-50P Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé 720/50P 720-50P 4 canaux DVCPRO50/50i DVCPRO50 4 canaux DVCPRO/50i DVCPRO 2 canaux...
  • Page 56: Réglage De La Balance Des Blancs Et De La Balance Des Noirs

    Réglage de la balance des blancs et de la balance des noirs Pour enregistrer une vidéo de haute qualité avec l’AG- Placezunmotifblancsurunendroitprésentant HPX301E, la balance des blancs et la balance des noirs lesmêmesconditionsd’éclairagequele doivent être réglées en fonction des conditions. Pour obtenir une meilleure qualité, il est recommandé...
  • Page 57: Réglage De La Balance Des Noirs

    SW MODE Silatempératuredecouleurdusujetest inférieureà00Kousupérieureà9900Kle LOW GAIN messagesuivants’affiche: MID GAIN HIGH GAIN • Si la flèche pointe vers le bas (  ) la température de couleur réelle est inférieure à la température ATW TYPE W.BAL.PRESET 3.2K indiquée. Si la flèche pointe vers le haut (  ) la USER MAIN température de couleur réelle est supérieure à...
  • Page 58 MettezlecommutateurAUTOW/BBALsur [ABB],puisrelâchez-le. • Le commutateur revient en position centrale et la balance des noirs se règle automatiquement. Pendantleréglage,lemessagesuivant s’affichedansleviseur: ABB ACTIVE  REMARQUE Pendantleréglage,lediaphragmeserègle automatiquementsurCLOSE. Leréglagesetermineauboutdequelques secondesetlemessagesuivants’affiche: ABB END • La valeur de réglage est automatiquement stockée en mémoire.  REMARQUES • V érifiez que le connecteur d’objectif est raccordé et que le diaphragme est réglé sur CLOSE.
  • Page 59: Réglage De L'obturateur Électronique

    Réglage de l’obturateur électronique  L orsque SYSTEM MODE est réglé sur Réglage du mode et de la vitesse 1080-59,94i, 720-59,94P, 480-59,94i d’obturation Pourl’enregistrement60iet60P (1/15) (1/30) 1/60 1/100 1/120 1/250 1/500 1/1000 1/2000 Déplacezl’interrupteurSHUTTERdesa positionOFFversON. Pourl’enregistrement0P (1/7.5) (1/15) 1/60 1/100 1/120 1/250 1/500 1/1000 1/2000 Pourl’enregistrement4P (1/6) (1/12) 1/60 1/100 1/120 1/250...
  • Page 60: Mise Du Caméscope En Mode Synchro Scan

    • Si le réglage SYSTEM MODE est modifié, la vitesse Mise du caméscope en mode d’obturation peut également être modifiée. SYNCHRO SCAN Leréglagedel’optiondemenuSYNCSCANDISPdepuis l’écranDISPLAYSETUPsurdegfournitunguidede Pour mettre le caméscope en mode SYNCHRO SCAN, configurationetd’affichagedel’angled’obturation. procédez comme suit. AmenezlecommutateurSHUTTERdeONsur SELpourfairepasserlecaméscopeenmode SYNCHROSCAN(S/S). CommutateurSHUTTER CommutateurSYNCHROSCAN EnmodeSYNCHROSCAN,utilisezle commutateurSYNCHROSCANpoureffectuer...
  • Page 61: Fonction Fbc (Flash Band Compensation - Compensation De Bande Flash)

    Fonction FBC (Flash Band Compensation - Compensation de bande flash) Ce caméscope est doté d’une fonction permettant de  REMARQUES compenser et de minimiser l’interférence de bande Les phénomènes suivants qui peuvent se produire dans lumineuse (bande flash) qui se produit avec l’imageur MOS des vidéos comprenant une lumière flash sont dus à la lors d’une prise de vue dans un environnement où le flash compensation FBC et n’indiquent pas un dysfonctionnement.
  • Page 62: Attribution De Fonctions Aux Boutons User

    Attribution de fonctions aux boutons USER Il est possible d’affecter les fonctions de son choix aux • PRE REC : touches USER MAIN, USER1 et USER2. Attribue une fonction qui active et désactive la Utilisez les options de menu USER MAIN, USER1 et fonction PRE REC.
  • Page 63: Sélection Des Signaux D'entrée Audio Et Réglage Des Niveaux D'enregistrement

    Sélection des signaux d’entrée audio et réglage des niveaux d’enregistrement Le caméscope AG-HPX301E prend en charge  REMARQUE l’enregistrement audio à 4 canaux indépendants quel que • L es signaux audio enregistrés sur les quatre canaux sont soit le format (HD ou SD). émis comme (SDI). Lorsque le commutateur AUDIO SELECT CH1/CH2 est sur Utilisez l’écran AUDIO SETUP du menu de réglage pour [AUTO], les niveaux d’enregistrement des canaux audio 1 effectuer les réglages audio précis.
  • Page 64: Sélection De La Fonction Du Potentiomètre Front Audio Level

     REMARQUE Une pression sur le bouton USER auquel l’agrandissement des indicateurs de niveau audio (MAG A.LVL) a été attribué agrandit les indicateurs de niveau audio. Pour plus de détails, consultez [Agrandissement de l’indication du niveau audio] (page 84). Si vous êtes tout seul pour faire fonctionner l’AG-HPX301E (sans preneur de son), nous vous recommandons d’utiliser la commande FRONT AUDIO LEVEL pour régler le niveau audio.
  • Page 65: Réglage Des Données De Temps

    Réglage des données de temps La caméra offre des données temporelles telles que les Date (temps réel) codes temporels, les bits d’utilisateur, l’heure du jour • L’horloge intégrée calcule à partir de l’horloge interne (temps réel), qui sont enregistrées sur chaque image avec l’année, le mois, le jour et l’heure à...
  • Page 66: Enregistrement Des Codes Temporels Et Des Bits D'utilisateur

    Enregistrement des codes temporels et des bits d’utilisateur Lorsque SYSTEM MODE est réglé sur 1080-50i, 720-50P, 576-50i TC (code TC (code temporel) UB (bits d’utilisateur) État de réglage de système TC (code temporel) émis temporel) UB (bits d’utilisateur) émis enregistré enregistrés affiché LTC et VITC TC tc du LTC UB VITC UB SYSTEM REC CAMERA FRAME REC FORMAT VITC TC OUT intégrés à (conversion LTC UB VITC UB connecteur intégré à intégré à MODE SIGNAL MODE RATE HD SDI...
  • Page 67 Lorsque SYSTEM MODE est réglé sur 1080-59,94i, 720-59,94P, 480-59,94i TC (code TC (code temporel) TC (code temporel) UB (bits d’utilisateur) État de réglage de système temporel) UB (bits d’utilisateur) émis enregistré émis enregistrés affiché LTC et VITC TC tc du LTC UB VITC UB SYSTEM REC CAMERA FRAME REC FORMAT VITC TC OUT intégrés à (conversion LTC UB VITC UB connecteur intégré à intégré à MODE SIGNAL MODE RATE HD SDI 24/30) TC OUT HD SDI HD SDI R-RUN/ F-RUN 60i, 30P...
  • Page 68: Réglage Des Bits D'utilisateur

    Réglage des bits d’utilisateur Saisie des bits utilisateur Utilisez le menu de réglage UB MODE dans l’écran Les bits d’utilisateur permettent d’enregistrer des mémos RECORDING SETUP pour sélectionner les bits d’utilisateur et autres informations (date et heure) de 8 nombres à...
  • Page 69: Informations De Fréquence D'images Enregistrées Dans Les Bits D'utilisateur

    Informations de fréquence d’images UtilisezlestouchesCURSORpourréglerles enregistrées dans les bits d’utilisateur bitsutilisateur. La valeur de fréquence d’images des données vidéo UB PRESET capturées et enregistrées avec une fréquence d’images réglée dans l’option de menu FRAME RATE ou d’autres options de l’écran SYSTEM SETUP peut être enregistrée dans les bits d’utilisateur et utilisée dans un appareil de +/- : PUSH montage (logiciel informatique d’édition).
  • Page 70: Réglage Du Code Temporel

    Fréquenced’images:4PAsur60i(:::) UtilisezlestouchesCURSORpourentrerle Chiffre du code temporel codetemporel. • Plage de réglages de codes temporels Vidéo disponibles : Ao Ae Bo Be Bo Ce Co Ce Do De Ao Ae Bo Be Co Ce Do De Ao Ae Bo Be Bo Ce Co Ce Do De 00:00:00:00 à...
  • Page 71: Code Temporel Vfr (Fréquence D'images Variable)

    Code temporel VFR (fréquence d’images variable) • Avec la fréquence d’images (de capture) de 25P, la vitesse de l’enregistrement et le code temporel de sortie correspondent au temps réel, mais ce n’est pas le cas avec toutes les vitesses autres que 25P. (Exemple : avec 50P, l’enregistrement se fait à...
  • Page 72: Verrouillage En Externe Du Code Temporel

    Appareilderéférence Verrouillage en externe du code temporel VIDEOOUT Le générateur de code temporel intégré à votre AG- TCOUT HPX301E peut être verrouillé sur un générateur externe. Il est également possible de verrouiller un générateur de TCIN code temporel sur le générateur interne. GENLOCKIN Exemples de raccordement pour le VIDEOOUT...
  • Page 73: Réglage Des Bits Utilisateur Pendant Un Verrouillage Externe Du Code Temporel

    • Après l’établissement d’une relation d’asservissement,  REMARQUES les connecteurs TC IN et GENLOCK IN conservent l’état • P our verrouiller d’autres dispositifs d’une façon externe d’esclave*. sur l’AG-HPX301E, comme dispositif maître, vérifiez que les Notez que les événements suivants peuvent libérer l’état autres dispositifs sont dans le même mode caméra que l’AG- d’asservissement. HPX301E. Remarquez que si certains dispositifs raccordés • Lorsque vous effectuez un réglage TC PRESET utilisent un balayage entrelacé tandis que d’autres utilisent •...
  • Page 74: Configuration Et Connexion De L'entrée/Sortie De Code Temporel Et Genlock

    Configuration et connexion de l’entrée/sortie de code temporel et GENLOCK Configuration Entrée GENLOCK et phase de sortie de la caméra Conditions de fonctionnement de la caméra de la caméra (En phase :  Hors de la phase : ×) Signal vidéo et Format de référence Entrée VIDEO OUT, GL PHASE SDI OUT (HD) TC OUT d’enregistrement devant sortir GENLOCK SDI OUT (SD) extérieurement Retard SDI OUT (1080i)   1080i Avance VIDEO OUT COMPOSITE  ...
  • Page 75: Affichage D'état Dans Le Viseur

    Affichage d’état dans le viseur Outre la vidéo, le viseur affiche des messages indiquant les réglages de caméra et l’état de fonctionnement, les repères centraux, les repères de zone de sécurité, les motifs de zébrures et d’autres indications. Présentation des affichages d’état du viseur L’illustration ci-dessous montre les indications (sauf MODE CHECK) qui s’affichent sur le viseur.
  • Page 76: Indications Affichées Sur L'écran

    Indications affichées sur l’écran 1 2 : 3 4 : 5 6 : 2 3 9 9 9 min B 9 0 % L A C K P A U S E U S E R - 1 C A C 1394 F B C 1 0 8 0 i...
  • Page 77 2 Avertissements 6 Affichage d’informations proxy (en option) • Clignote quand la carte P2 insérée est Cet affichage offre des informations sur les erreurs de protégée contre l’écriture. carte proxy et sur le temps restant pour l’enregistrement • FULL : sur une carte mémoire SD. Clignote quand il n’y a plus d’espace 7 Affichage d’enregistrement en mode boîte à lettres disponible sur la carte P2.
  • Page 78 12 Vitesse d’obturation 24 Affichage du niveau de charge de la batterie La vitesse d’obturation s’affiche ici. À mesure que le niveau de charge de la batterie En mode de balayage synchrone, l’affichage (affichage diminue, l’affichage change comme suit :  de temps (minutes) ou d’icône d’angle d’obturation) ...
  • Page 79: Affichage Des Informations Du Centre

    26 Affichage des informations du support Affichage des informations du Le logement à carte où la carte P2 est insérée et les informations de base du support s’affichent ici. centre • 1 Activé : Carte P2 prête à l’enregistrement Les affichages d’informations suivantes (pour plus de • 1 s’allume en vert : détails, consultez la page 77) sont fournies.
  • Page 80 •DIRENTRYNGCARD •TURNPOWEROFF Ce message indique que le répertoire de la carte Ce message indique qu’une anomalie est survenue, par est corrompu et que l’enregistrement normal ne peut exemple qu’une carte a été retirée pendant l’accès ou être garanti si l’opération est poursuivie. Effectuez qu’un changement du mode de système a été...
  • Page 81: Vérification Et Affichage De L'état De Prise De Vue

    Vérification et affichage de l’état de prise de vue • Maintenez le bouton DISP/MODE CHK enfoncé lors de l’enregistrement ou en attente d’enregistrement, pour afficher les réglages de chaque fonction de prise de vue, la liste de fonctions attribuées aux boutons USER ainsi que toutes les autres informations.
  • Page 82 Affichages ouverts ou masqués par les réglages de l’option Témoins Autres menus qui Témoins OTHER DISPLAY. résultant suppriment les Témoins supprimés par – : Pas affecté,  : Ouvre, de MODE témoins DISPLAY OFF  × : Suppression CHECK  – : Pas affecté PARTIAL Témoins de la commande × –     automatique de diaphragme Témoin de – – – Zoom   position de zoom Affichage de filtre de densité...
  • Page 83: Indication Mode Check

    Indication MODE CHECK MODE CHECK offre un ensemble presque complet des informations de caméra. Les éléments 1 à 4 ci-dessous sont uniquement fournis par MODE CHECK. 1 2 : 3 4 : 5 6 : 2 3 9 9 9 min B 9 0 % L A C K P A U S E D I O N C 1 6 0 U S E R - 1...
  • Page 84: Affichage De Repère Central

    Affichage de repère central Agrandissement de l’indication du niveau audio Un repère central s’affiche lorsque l’option de menu MARKER de l’écran DISPLAY SETUP est réglée sur ON. Appuyez sur le bouton USER auquel MAG A. LVL a été attribué pour afficher un agrandissement de l’indication du niveau audio (disponible également lorsque LEVEL METER dans le menu DISPLAY SETUP est réglé...
  • Page 85: Affichage Des Motifs De Zébrures

    Affichage des motifs de zébrures L’AG-HPX301E peut afficher deux motifs de zébrures. ÉcranOUTPUTSEL L’activation de l’interrupteur ZEBRA affiche les motifs de Élément Réglage Description zébrures définis dans le menu sur le viseur et l’écran LCD. ON: Un réglage de menu permet également l’affichage des Affiche les motifs de motifs de zébrures sur la sortie vidéo par le connecteur zébrures montrés sur...
  • Page 86: Fonction D'aide À La Mise Au Point

    Fonction d’aide à la mise au point Une pression sur le bouton FOCUS ASSIST agrandit le centre de l’image, pour faciliter la mise au point. Réglez l’option de menu FOCUS BAR sur ON depuis l’écran DISPLAY SET UP pour afficher FOCUS BAR. BoutonFOCUSASSIST  REMARQUE Cette fonction n’agrandit que l’image au centre de l’écran LCD...
  • Page 87: Réglage Et Paramétrage Du Moniteur Lcd

    Réglage et paramétrage du moniteur LCD Utilisation du moniteur LCD Utilisezlesous-écrandansl’optiondemenu LCDSETTINGdepuisl’écranDISPLAY SETUPpourajusterleniveaudescouleurs,la Mettezl’AG-HPX01Esoustension. luminositéetlecontraste. Pour plus de détails sur le fonctionnement du menu, DéplacezleboutonOPENdanslesensdela consultez [Utilisation des menus] (page 132). • À l’étape LCD SET de l’écran DISPLAY SETUP, flècheApourouvrirlemoniteurLCD. sélectionnez CHANGE. DISPLAY SETUP MARKER SAFETY ZONE...
  • Page 88: Fonction De Moniteur De Forme D'onde

    • D ans un environnement où de brusques changements de température se produisent, une condensation peut se former à la surface des cristaux liquides du moniteur. Si cela se produit, enlevez l’humidité à l’aide d’un chiffon doux et sec. • S i vous utilisez un chiffon pour essuyer la buée ou la poussière de l’écran LCD, celui-ci peut présenter une décoloration. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. La décoloration disparaît après quelques minutes. • L orsque le caméscope est très froid, l’image vidéo du moniteur LCD paraîtra légèrement plus sombre juste après la mise sous tension. Une fois l’intérieur du caméscope réchauffé, la luminosité du moniteur LCD redeviendra normale. • L ’image de l’écran LCD peut rester si la batterie ou la prise d’alimentation CC externe est débranchée alors que la caméra est sous tension. Ceci est normal et ne représente pas un dysfonctionnement. Cette image disparaîtra si la caméra est laissée inactive. • L e retard d’image peut augmenter à basse température, mais ceci n’est pas un dysfonctionnement. Autoportrait Lors d’une prise de vue avec l’écran LCD incliné à 180 degrés vers l’objectif, vous pouvez sélectionner MIRROR pour l’option de menu SELF SHOOT, afin de basculer horizontalement l’image vidéo sur l’écran LCD et de vous...
  • Page 89: Ajustement Et Réglage Du Viseur

    Ajustement et réglage du viseur Ajustement de la position droite et Utilisation du viseur gauche du viseur Activezl’interrupteurPOWER. Desserrezlesbaguesdepositionnement Utilisezlesous-écrandansl’optiondemenu gauche-droiteduviseur. EVFSETTINGdepuisl’écranDISPLAYSETUP pourajusterlaluminositédel’écranetle Faitesglisserleviseurversladroiteetla contraste. gauchepourtrouverunepositionquifacilitela Pour plus de détails sur les opérations de menus, visualisation. consultez [Utilisation des menus] (page 132). •...
  • Page 90: Mise En Évidence Des Contours D'image

     REMARQUES • U ne pression sur le bouton RESET lorsqu’une valeur ajustable est sélectionnée dans le menu de réglage EVF SETTING réinitialise ce réglage sur sa valeur par défaut. • L ’écran LCD paraît plus sombre si l’enregistreur est froid lors de sa mise sous tension. L’affichage revient à sa luminosité normale au fur et à mesure qu’il se réchauffe. • L es aspects décrits ci-dessous sont des phénomènes du viseur, qui peuvent se produire dans certaines circonstances et ne signalent pas un dysfonctionnement. Ils n’affectent pas non plus les signaux d’enregistrement ni de sortie. - L es couleurs primaires (rouge, bleu et vert) peuvent apparaître lors du déplacement de la position de l’œil sur le viseur. - À basse température, l’image d’écran peut présenter une dominante rose irrégulière. - L orsque la caméra est hors tension, des bandes noires peuvent apparaître en travers de l’écran. Celles-ci disparaissent dès que la caméra est mise sous tension. • L e retard d’image peut augmenter à basse température, mais ceci n’est pas un dysfonctionnement. Mise en évidence des contours d’image La mise en évidence des contours d’image sur le viseur et l’écran LCD facilite la mise au point.
  • Page 91: Manipulation De Données De Configuration

    Manipulation de données de configuration Configuration des fichiers de données de configuration Cette caméra permet d’enregistrer un fichier de scène pour chacune des positions F1 à F6 de la molette SCENE FILE. L’utilisation d’une carte mémoire SD permet d’enregistrer au maximum quatre des fichiers F1 à F6 sur une carte SD pour les récupérer ultérieurement.
  • Page 92: Manipulation Des Cartes Mémoire Sd

    Les cartes mémoire SD ne doivent pas être Configuration à l’aide d’une carte utilisées ou stockées dans un environnement mémoire SD où elles pourraient être Grâce à l’enregistrement de quatre fichiers (au maximum) • exposées à de fortes températures ou à une humidité de réglages du menu de configuration sur une carte SD élevée, ou SDHC (accessoire en option), vous pouvez créer une •...
  • Page 93: Utilisation Des Données Des Fichiers De Scène

    Utilisation des données des SélectionnezEXECUTE,puisappuyezsurla moletteJOG. fichiers de scène CARD FUNCTIONS • Chaque position de la molette SCENE FILE conserve les SCENE FINE >>> réglages de situations spécifiques de prise de vue. USER FILE >>> • Au moment de la prise de vue, il est possible de SD CARD FORMAT RETURN récupérer instantanément le fichier nécessaire en...
  • Page 94  REMARQUE Lorsquel’écranci-dessousapparaît,utilisezla Les modifications apportées aux fichiers de scène n’affectent moletteJOGpoursaisirunnomdefichieravec pas les réglages SYSTEM MODE. Utilisez l’écran SYSTEM caractères. SETUP pour effectuer de telles modifications. • La molette JOG change l’affichage des caractères dans l’ordre suivant : espace ()  alphabet (A à Modification de la configuration des Z)  chiffres (0 à 9)  symboles (; : < = > ? @ [ \ ] ^_-./).
  • Page 95: Sauvegarde De Fichiers De Scène Et Autres Réglages Sur Cartes Mémoire Sd

    Sauvegarde de fichiers de scène et SélectionnezSAVEpuisappuyezsurlamolette JOG. autres réglages sur cartes mémoire SCENE FILE LOAD SAVE INIT RETURN LOAD Vous pouvez enregistrer jusqu’à quatre réglages de fichier FRAME RATE SAVE de scène ou d’autres réglages en tant que fichiers sur une (SYNCHRO SCAN) INITIAL carte mémoire SD, et vous pouvez aussi les charger depuis...
  • Page 96 Rechargement de fichiers depuis une Sélectionnezlenumérodefichier(1à4)à carte mémoire SD l’aidedelamoletteJOG. • Appuyez de nouveau sur la molette JOG pour Effectuez les étapes 1 à 3, déplacez TITLE RELOAD pour que YES s’affiche à l’étape 5, et appuyez sur la molette confirmer le réglage. JOG. SCENE FILE(SD CARD) Le fichier est à...
  • Page 97: Chapitre 5 Préparation

    Chapitre 5 Préparation Alimentation électrique Il est possible d’utiliser un bloc-batterie ou une alimentation  REMARQUE CC externe comme alimentation électrique du caméscope. Le support de batterie Anton/Bauer est équipé d’un connecteur de sortie d’alimentation électrique Utilisation d’une batterie d’éclairage et d’un commutateur de commande d’éclairage, qui permettent de fixer une torche en La liste suivante énumère les batteries dont le toute facilité. Pour plus d’informations sur le système fonctionnement avec la caméra a été testé et vérifié. d’éclairage, veuillez contacter Anton/Bauer.
  • Page 98: Lors De L'utilisation D'une Batterie De Type V-Mount

    Lors de l’utilisation d’une batterie de type Lors de l’utilisation d’une batterie NP V-mount Fixez la plaque de l’adaptateur de montage en V. Insérez la Fixezuneplaquedel’adaptateurdemontage plaque et faites-la glisser comme illustré ci-dessous. enVàlacaméra. • Pour retirer la plaque, faites glisser le levier vers le bas. Consultez [Lors de l’utilisation d’une batterie de type V-mount] (cette page).
  • Page 99: Alimentation Cc Externe

    Utilisationdel’alimentationCCexterne Alimentation CC externe Veillezàcequelatensiondesortiedel’alimentationCC externecorrespondeàlatensionnominaledelacaméra avantd’effectueruneconnexion. Brancherlasourced’alimentationCCexterneà Lecourantdesortiedel’alimentationCCexternedoitêtre suffisantpourfourniràlacaméraconnectéel’intensité lapriseDCINdel’appareil. totaledecourantdontelleabesoinavecunemarge raisonnable. Utilisezlaformulesuivantepourcalculerl’intensitétotale decourantdelacaméra. Consommation électrique totale ÷ tension Lorsdelamisesoustension,unemontéedecourantse produit.Sil’alimentationestinsuffisanteàcemoment- là,celapeutendommagerlacaméra.Nousvous recommandonsdoncd’utiliserunealimentationCCexterne quifournitaumoinsledoubledel’énergieélectriquetotale consomméeparlacaméraettouslesdispositifsraccordés CâbleCC àcetappareilquisemettentsoustensionenmêmetemps PriseDCIN quelacaméra(exemple:objectif,récepteurmicrophone sansfil).Nousvousrecommandonsaussid’utiliserlecâble Alimentation CCpréconisépourvotrealimentationCCexterne. CCexterne • L orsdel’utilisationd’unealimentationélectriqueexterne autrequel’adaptateurCA,vérifiezlesinformationsde brochagedelaprised’entréeCCafindegarantirune Activerl’interrupteurd’alimentationdela polaritécorrecte.Sivousbranchezparaccidentune sourced’alimentationCCexterne.(S’ilya alimentationélectriquede+1Vsurlabornedeterre,...
  • Page 100: Montage Et Ajustement De L'objectif

    Montage et ajustement de l’objectif Fixation de l’objectif Abaissezlelevierdel’objectifpourbienlefixer. Levezlelevierd’objectifetretirezlecapuchon demonture. Levierd’objectif Faitespasserlecâbledanslecollierde serrage,puisraccordez-leàlaprised’objectif Capuchondemonture (LENS). Pourmonterlesobjectifs,alignezladécoupe Collierde centraledelamontured’objectifaveclerepère câble centraldel’objectif. Repère Prised’objectif(LENS) Pour plus de détails sur la tension fournie par la borne de l’objectif, consultez la page 177. Réglagedufoyerarrièredel’objectif.
  • Page 101: Réglage Du Foyer Arrière De L'objectif

    Réglage du foyer arrière de Visezàl’aidedel’objectifsurlediagramme deréglagedelabaguearrièrepuistournezla l’objectif baguededistancepoureffectuerlamiseau point. Si les images ne sont pas nettes aux positions téléobjectif et grand angle lors de l’utilisation du zoom, réglez le foyer arrière (distance entre la surface de montage de l’objectif Placezlabaguedezoomsurlapositiongrand et la surface où...
  • Page 102: Compensation D'ombrage Des Blancs

    Compensation d’ombrage des Ajustement de l’ombrage des blancs blancs  REMARQUE Des couleurs peuvent se produire dans le sens vertical près La caméra peut utiliser DEFAULT (valeur fixe) et trois du réglage ouvert du diaphragme, même si l’ombrage des fonctions ajustables d’utilisateur (USER1, USER2, USER3) blancs a été ajusté. Ceci est une caractéristique optique, et pour enregistrer les données de compensation d’ombrage n’est pas un signe d’anomalie. des blancs. Sélectionnez SHADING SELECT sur l’écran LENS Placezlacameraenmoded’ajustement.
  • Page 103: Réglage De La Compensation D'aberration Chromatique (Cac)

    (3) Utilisez à nouveau l’interrupteur AUTO W/B BAL nouveaux objectifs compatibles et sur toute modification pour effectuer un ajustement automatique de la apportée à cette fonction. https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/ balance des blancs. Répétezl’opérationdel’étape-(). Ajustezl’ombragedesblancs. (1) Utilisez la molette JOG pour sélectionner YES et appuyez sur la molette JOG.
  • Page 104 Propriété CAC Vérification de l’état de fonctionnement Si le menu n’est pas ouvert, l’indication CAC dans la partie CAC PROPERTY supérieure droite de l’écran signale que la fonction CAC ACTIVE CAC FILE NO : 1 est activée. FILE NO MAKER : FUJINON TYPE Vérification du numéro de données XT17X4.5BRM-K14 CAC et des données CAC pendant le VERSION : 1.00-00-0.00 fonctionnement...
  • Page 105 UtilisezlamoletteJOGpoursélectionnerle UtilisezlamoletteJOGpoursélectionnerCAC fichierCACàcharger.Ensuitesélectionnez FILEDELETE,sélectionnezEXECUTEet YESetappuyezsurlamoletteJOG. appuyezsurlamoletteJOG. CAC CARD READ LENS SETUP ZT17X4.5BRM-K1 SHADING SELECT DEFAULT SHADING(USER) >>> CAC PROPERTY >>> CAC CARD READ >>> CAC FILE DELETE RETURN CAC FILE INIT EXECUTE IRIS ADJUST >>> PUSH MENU TO RETURN PUSH MENU TO RETURN CAC FILE READ UtilisezlamoletteJOGpoursélectionnerle CAC FILE NO:1...
  • Page 106 UtilisezlamoletteJOGpoursélectionnerCAC FILEINIT,sélectionnezEXECUTEetappuyez surlamoletteJOG. LENS SETUP SHADING SELECT DEFAULT SHADING(USER) >>> CAC PROPERTY >>> CAC CARD READ >>> CAC FILE DELETE >>> CAC FILE INIT RETURN IRIS ADJUST EXECUTE PUSH MENU TO RETURN SélectionnezYESsurl’écrandeconfirmationet appuyezsurlamoletteJOG. • CAC FILE INIT  PROCESSING  COMPLETED (ces trois options se succèdent) pour indiquer que l’initialisation est terminée.
  • Page 107: Préparation De L'entrée Audio

    Préparation de l’entrée audio Exécutez la procédure suivante pour pouvoir brancher le RéglezlecommutateurAUDIOINsur[FRONT] caméscope aux périphériques d’entrée audio. enfonctionducanalaudioàenregistrer. Lors de l’utilisation du microphone avant Le kit microphone AJ-MC200G (en option) comprend un microphone qui peut être monté sur le caméscope. Ouvrezlesupportdumicrophone.
  • Page 108: Lors De L'utilisation De Périphériques Audio

    Réglezl’interrupteurAUDIOINsurW.L.pour lescanauxaudioquiserontenregistrés. CommutateurAUDIOIN • Réglez l’option de menu WIRELESS TYPE de l’écran AUDIO SETUP sur DUAL pour un récepteur sans fil à 2 canaux. Lors de l’utilisation de périphériques audio Raccordezlepériphériqueaudioàlaprise AUDIOIN,àl’aideducâbleXLR. RéglezlecommutateurAUDIOINsur[REAR] pourlecanalauquelestconnectélecâbleXLR. RéglezlecommutateurdesélectionLINE/MIC/ +4Vdupanneauarrièresur[LINE]. CommutateurdesélectionLINE/MIC/+4V PriseAUDIOIN CommutateurAUDIOIN...
  • Page 109: Fixation D'accessoires

    Fixation d’accessoires Fixation du caméscope sur un Retrait du caméscope de l’étrier de fixation du trépied trépied Tout en appuyant sur le levier rouge, déplacez le levier noir dans le sens de la flèche, et faites glissez le caméscope Utilisez un adaptateur de trépied (SHAN-TM700) pour vers l’arrière pour le retirer. placer la caméra sur un trépied.
  • Page 110: Fixation De La Housse Anti-Pluie

    Fixation de la housse anti-pluie Fixation de l’œilleton Fixez l’œilleton en alignant les parties saillantes de cet oculaire et de l’œilleton. Lors de l’utilisation de la housse anti- Partiessaillantes(4) pluie SHAN-RC700 Serrezlacorde Oculaire Œilleton Fixez-laàl’aidedel’attachedesurface Fixez-laàl’aidedel’attachedesurface Montage du bouton de commande FRONT AUDIO LEVEL Si vous utilisez fréquemment la commande FRONT AUDIO LEVEL, montez le bouton approprié...
  • Page 111: Connecteur Dc Out Et Connexion De L'interrupteur Rec Start/Stop Externe

    Connecteur DC OUT et connexion de l’interrupteur REC START/STOP externe Le connecteur DC OUT de la caméra peut émettre un  REMARQUE courant de 1,5 A. Veillez bien à vérifier la polarité avant de raccorder un La connexion d’un interrupteur externe à ce connecteur dispositif externe, car une mauvaise connexion peut entraîner permet le contrôle de marche et d’arrêt d’enregistrement des dégâts.
  • Page 112: Connexion D'une Télécommande Aj-Rc10G

    Connexion d’une télécommande AJ-RC10G • Certaines fonctions peuvent être commandées à distance si la télécommande AJ-RC10G (accessoire en option) est raccordée à la caméra. • Une fois le module AJ-RC10G branché, le caméscope se met automatiquement en mode contrôle à distance, après que les commutateurs d’alimentation du caméscope et du module AJ-RC10G sont positionnés sur ConnecteurREMOTE...
  • Page 113: Chapitre 6 Manipulation Des Vignettes

    Chapitre 6 Manipulation des vignettes Un clip est un groupe de données comprenant les images et les sons créés lors d’une session de prise de vue, avec des informations supplémentaires tels que des mémos textuels et des métadonnées. Les opérations suivantes peuvent être effectuées à l’aide du curseur et des touches SET, tout en vérifiant les images affichées sur le moniteur LCD : •...
  • Page 114: Écran De Vignette

    MARKER: Écran de vignette Affiche des clips contenant des marques de plan. Appuyez sur la touche THUMBNAIL pour afficher l’écran TEXT MEMO: des vignettes sur le moniteur LCD. Si vous appuyez à Affiche des clips contenant des données de nouveau sur lla touche THUMBNAIL, vous retournez mémo texte.
  • Page 115 8 Numéro de clip Numéros définis par la caméra pour tous les clips reconnus par la carte P2. Ces numéros sont alloués par ordre chronologique, par dates et heures de tournage. Si les clips ne peuvent être lus à cause de formats d’enregistrement différents, ils s’affichent en rouge.
  • Page 116: Sélection De Vignettes

    Sélection de vignettes Lecture de clips Plusieurs vignettes peuvent être sélectionnées de manière aléatoire sur l’écran des vignettes. AppuyezsurlatoucheTHUMBNAIL. • La fenêtre de l’écran des vignettes apparaît sur le Utilisezlestouchesducurseurpourdéplacer moniteur LCD. lepointeur(cadrejaune)versleclipsouhaité, puisappuyezsurlatoucheSET. Utilisezlestouchesducurseurpourdéplacerle • Le cadre autour de la vignette sélectionnée pointeursurleclipsouhaité.
  • Page 117: Commutation De L'affichage Des Vignettes

    Commutation de l’affichage des SélectionnezTHUMBNAILàpartirdumenu vignettes. vignettes • Changez l’affichage des vignettes en sélectionnant l’un des éléments suivants : L’affichage peut être modifié afin que seuls les clips correspondant à des critères spécifiques soient affichés sur l’écran des vignettes. AppuyezsurlatoucheTHUMBNAIL. •...
  • Page 118: Modifier Des Vignettes

    Modifier des vignettes Il est possible de remplacer les vignettes par des images comprenant des mémos texte précédemment joints pendant l’enregistrement ou la lecture d’images. Ajoutezlesmémostextequevoussouhaitez modifier. • Pour plus de détails sur l’ajout de notes de texte, consultez [Fonction d’enregistrement de note de texte] (page 47).
  • Page 119: Mémo Texte

     REMARQUES Lire un clip dans la position où un mémo • I l est possible d’associer une marque de plan en cours texte est enregistré d’enregistrement. • L ’ajout de repères après la fin de l’enregistrement joint le repère au clip le plus récemment enregistré. AppuyezsurlatoucheTHUMBNAIL. Voir [Fonction d’enregistrement de repère (SHOT MARK)] (page 47) plus d’informations. • L’écran des vignette apparaît sur le moniteur LCD. • L orsque vous ajoutez une marque de plan (ou lorsque vous en supprimez une) à un clip enregistré sur plusieurs cartes P2, vérifiez que toutes les cartes P2 sont insérées dans les AppuyezsurlatoucheTHUMBNAILMENU fentes pour carte P2. etsélectionnezTHUMBNAILTEXTMEMO CLIPSdanslemenuvignettes. •...
  • Page 120: Supprimer Un Mémo Texte

    Utiliser un mémo texte pour séparer un Aveclepointeursituédanslapartieinférieure, clip et copier la portion nécessaire déplacezlepointeurverslenumérodemémo textesouhaitéenutilisantlestouchesdroiteet gaucheducurseur(p/o).Appuyezensuitesur Sélectionnezlemémotextesouhaitéen latouchePLAY/PAUSE. procédantauxétapes1àpour[Lireun • La lecture commence à partir de la position du clipdanslapositionoùunmémotexteest code temporel de la note de texte où le pointeur enregistré](page119). se situe. Si vous appuyez sur la touche STOP pendant la lecture ou si la lecture s’arrête à...
  • Page 121: Restauration De Clips

    L’écransuivantapparaît.Utilisezlestouches AppuyezsurlatoucheTHUMBNAILMENUet ducurseuretlatoucheSETpoursélectionner sélectionnezOPERATIONREPAIRCLIP YES. danslemenuvignettes. • Lorsqu’un écran vous demande de confirmer la réparation du clip, utilisez un bouton de curseur et le bouton SET et sélectionnez YES si vous souhaitez restaurer le clip. Reconnexion de clips incomplets Des clips incomplets pourraient apparaître en cas de copie séparée sur différentes cartes de clips enregistrés sur plusieurs cartes P2 (clips connectés).
  • Page 122: Paramétrage De Métadonnées De Clip

    *1 E n ce qui concerne les cartes mémoires SD utilisables, voir AppuyezsurlatoucheTHUMBNAILMENUet [Précautions pour la carte mémoire SD] (page 23). sélectionnezOPERATIONCOPYdansle menuvignettes. Paramétrage de métadonnées de • Sélectionnez la fente 1-2 ou la carte mémoire SD comme destination. clip Des informations comme le nom de la personne qui a tourné la vidéo, le nom du reporter, le lieu de prise de vue ou un mémorandum peuvent être lues sur la carte mémoire SD et enregistrées comme métadonnées de clip.
  • Page 123 *2 Pendant l’enregistrement, la caméra ne règle pas installez-la sur votre PC. automatiquement l’altitude, la latitude ni la longitude de https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/ la prise de vue. En ce qui concerne les cartes mémoires SD utilisables, voir De telles données peuvent être placées dans la [Précautions pour la carte mémoire SD] (page 23).
  • Page 124: Pour Définir Si Les Métadonnées Téléchargées Sont Ou Ne Sont Pas Enregistrées

    Pour définir si les métadonnées AppuyezsurlatoucheTHUMBNAILMENU téléchargées sont ou ne sont pas poursélectionnerMETADATAPROPERTY enregistrées danslemenuvignettes. • L’écran suivant s’affiche : Réglez “ON”/“OFF” dans META DATA  RECORD à partir du menu vignettes. Le paramétrage par défaut est “OFF”. Sélection de la méthode d’enregistrement USER CLIP NAME Sélectionnez META DATA  USER CLIP NAME à partir du menu vignettes afin de sélectionner la méthode d’enregistrement.
  • Page 125: Supprimer Les Métadonnées Chargées

    Supprimer les métadonnées chargées Sélectionnez META DATA  INITIALIZE à partir du menu vignettes et appuyez sur la touche SET. Sélectionnez YES lorsque l’écran de confirmation s’affiche.  REMARQUE Lorsqu’une carte avec une capacité de 8 Go ou plus est utilisée et la session d’enregistrement dépasse la durée recommandée (DVCPRO HD et AVC-Intra100 : environ 5 minutes ; AVC-Intra50 : environ 10 minutes) ou couvre plus d’une carte P2, l’enregistrement sera automatiquement divisé en clips séparés. Dans ce cas, chaque clip se présente avec sa propre valeur COUNT. Exempled’enregistrementdeclip(DVCPROHD)surune seulecarteP: L’enregistrementcommence Paused’enregistrement Duréed’enregistrement=environ7min. Clip1 Clip COUNTvaleur COUNTvaleur =0001 =000...
  • Page 126: Paramétrage De Proxy (En Option)

    Paramétrage de proxy (en option) Formatage d’une carte P2 L’installation de la carte d’encodage vidéo (AJ-YAX800G, accessoire en option), dans l’emplacement 2 de carte P2 AppuyezsurlatoucheTHUMBNAIL. permet de régler la fonction d’enregistrement proxy. • L’écran des vignettes apparaît sur le moniteur La carte pour encodeur vidéo n’est pas reconnue LCD.
  • Page 127: Formatage Des Cartes Mémoire Sd

    Formatage des cartes mémoire SD Réglage du mode d’affichage image miniature Les cartes mémoire SD peuvent également être formatées via l’écran des vignettes. Une fois une carte mémoire SD Le mode d’affichage image miniature peut être insérée dans l’appareil, effectuez les opérations suivantes : personnalisé...
  • Page 128: Propriétés

    DATA DISPLAY: Propriétés Le champ affichage de l’heure du clip offre le choix entre code temporel (TC), bits utilisateur Les propriétés affichent les propriétés de clip et l’état de (UB), heure de prise de vue (TIME), date de carte P2. prise de vue (DATE), heure et date de prise Il est possible de monter et d’écraser les métadonnées clip de vue (DATE/TIME) ou USER CLIP NAME.
  • Page 129: Modification Des Métadonnées Clip Enregistrées

    REC RATE: L’utilisation du clavier est identique à [Contrôler et La vitesse de défilement d’enregistrement s’affiche. modifier les métadonnées de lecture] (page 123). (Affiché uniquement pour des clips enregistrés utilisant l’enregistrement original avec la fonction AppuyezsurOKsurleclavierpourécrireles VFR.) métadonnéesmodifiéessurleclipetrevenezà 5 Métadonnées du clip lafenêtremétadonnées. Affiche des données plus détaillées sur le clip.
  • Page 130  C ontenus des paramétrages de l’affichage 5 Symbole d’avertissement L’insertion du type de carte P2 suivant provoque de l’état de la carte P2 l’affichage du symbole ( ). Sélectionnez, PROPERTY  CARD STATUS à partir du RUN DOWN CARD: menu vignettes. L’écran suivant apparaît. Le nombre maximal de réécriture sur la carte P2 est dépassé.
  • Page 131: Affichage D'état De La Carte Pour Encodeur Vidéo (En Option)

    3 Capacité mémoire utilisée/capacité totale de la carte  REMARQUE L’indication de capacité restante sur une carte mémoire SD Affiche la capacité mémoire utilisée d’une carte P2 et la (PROXY REM) ne fournit qu’une estimation approximative de capacité totale, en minutes. Comme les décimales sont la capacité et peut différer de la capacité réelle. Les cartes SD tronquées, le chiffre affiché de la capacité mémoire et SDHC avec Speed Class Ratings (classification des classes utilisée d’une carte P2 peut-être différent du chiffre de de vitesse) peuvent signaler les durées d’enregistrement la capacité...
  • Page 132: Chapitre 7 Fonctionnement Des Menus

    Chapitre 7 Fonctionnement des menus Viseur et LCD Utilisation des menus UtilisezlamoletteJOG(oulesboutonsde curseurhautetbas)pourmettreensurbrillance Utilisez les menus de configuration pour modifier les lafonctionàmodifier. réglages selon les scènes que vous filmez ou selon ce que vous enregistrez. MAIN MENU • Si le menu des miniatures est affiché, appuyez sur le 1.SCENE FINE bouton THUMBNAIL pour effacer l’affichage.
  • Page 133: Initialisation Des Réglages De Menu

    Pour initialiser le fichier de scène UtilisezlamoletteJOGpourchangerlavaleur deréglage. Parmi les 6 fichiers de scène, sélectionnez celui que vous souhaitez initialiser avec la molette SCENE FILE. Puis SW MODE sur l’écran SCENE FILE, LOAD/SAVE/INIT, sélectionnez INITIAL. LOW GAIN MID GAIN Seuls les réglages du fichier de scène sélectionné HIGH GAIN 12dB reviennent aux réglages d’usine.
  • Page 134: Structure De Menu De Configuration

    Structure de menu de configuration MAIN MENU SCENE FILE LOAD/SAVE/INIT (page 136) SYSTEM MODE FRAME RATE SYSTEM SETUP REC SIGNAL (SYNCHRO SCAN) (page 138) REC FORMAT DETAIL LEVEL CAMERA MODE V DETAIL LEVEL SCAN REVERSE DETAIL CORING ASPECT CONV CHROMA LEVEL SETUP CHROMA PHASE PC MODE SELECT...
  • Page 135 CARD FUNCTIONS SCENE FILE SHADING SELECT (page 149) USER FILE SHADING (USER) SD CARD FORMAT CAC PROPRETY LENS SETUP CAC CARD READ (page 149) CAC FILE DELETE CAC FILE INIT OTHER FUNCTIONS USER FILE IRIS ADJUST (page 150) 1394 CONTOROL 1394 CMD SEL ACCESS LED ALARM...
  • Page 136: Liste De Menus De Configuration

    Liste de menus de configuration Écran SCENE FILE Élément Réglage Remarques LOAD/SAVE/INIT Charge, enregistre et initialise les réglages du fichier • Un changement de fichier de scène de scène attribué à la position actuelle de la molette n’affecte que le fichier de scène à la (un fichier de scène F1 –...
  • Page 137 Élément Réglage Remarques COLOR TEMP Ach Effectue les réglages précis de la température de couleur (après l’ajustement de la balance des blancs Ach). –7 … 0 … +7 COLOR TEMP Bch Effectue les réglages précis de la température de couleur (après l’ajustement de la balance des blancs Bch).
  • Page 138: Écran System Setup

    Élément Réglage Remarques MATRIX Sélectionne le tableau MATRIX pour la reproduction des couleurs pendant la prise de vue. NORM1 : Garantit un rendement correct des couleurs lors de la prise de vue en plein air ou sous un éclairage halogène. NORM2 : Produit des couleurs plus vives que NORM1.
  • Page 139 Élément Réglage Remarques REC FORMAT Sélectionne le codec d’enregistrement de même que • Non disponible lorsque 1080i ou 720P les modes de prise de vue et d’enregistrement. est réglé dans SYSTEM MODE et le (Lorsque SYSTEM MODE est réglé sur 1080-59,94i) REC SIGNAL est réglé...
  • Page 140 Élément Réglage Remarques REC FORMAT (Suite de la page précédente) • Non disponible lorsque 1080i ou 720P (Lorsque SYSTEM MODE est réglé sur 480-59,94i) est réglé dans SYSTEM MODE et le DVCPRO50/60i, DVCPRO/60i, DV/60i : REC SIGNAL est réglé sur 1394. Ces réglages utilisent respectivement les codecs •...
  • Page 141: Écran Sw Mode

    Écran SW MODE Élément Réglage Remarques LOW GAIN Règle la valeur de gain attribuée à la position L de l’interrupteur GAIN. –3dB, 0dB, 3dB, 6dB, 9dB, 12dB MID GAIN Règle la valeur de gain attribuée à la position M de l’interrupteur GAIN. –3dB, 0dB, 3dB, 6dB, 9dB, 12dB HIGH GAIN Règle la valeur de gain attribuée à...
  • Page 142: Écran Recording Setup

    Élément Réglage Remarques AUTO KNEE SW Sélectionne la fonction OUTPUT/AUTO KNEE. • Dans les conditions suivantes, la ON : Le réglage de AUTO KNEE sur ON active la sélection de DRS a pour effet le même fonction AUTO KNEE. mode de fonctionnement que lorsque OFF : La fonction AUTO KNEE n’est pas disponible ON est sélectionné.
  • Page 143: Écran Audio Setup

    Écran AUDIO SETUP Élément Réglage Remarques FRONT VR CH1 Active/désactive le contrôle FRONT AUDIO LEVEL de • Lorsque l’interrupteur AUDIO SELECT l’entrée CH1. CH1 est réglé sur AUTO et le mode FRONT : Permet le contrôle FRONT AUDIO LEVEL du d’ajustement automatique est actif, microphone qui entre par CH1.
  • Page 144 Élément Réglage Remarques 25M REC CH SEL Sélectionne les canaux audio à enregistrer en formats • Non disponible dans les conditions DVCPRO et DV. suivantes. 2CH : Uniquement enregistrés sur CH1 et CH2. - Lorsque SYSTEM MODE est réglé 4CH : Enregistre sur les quatre canaux. sur 1080-50i (1080-59,94i) ou 720- 50P (720-59,94P).
  • Page 145: Écran Output Sel

    Écran OUTPUT SEL Élément Réglage Remarques SDI SELECT Définit le type de signal émis par le connecteur SDI • Non disponible lorsque SYSTEM OUT. MODE est réglé sur 576-50i (480- AUTO : Dépend du réglage SYSTEM MODE. 59,94i). Alors, 576i (480i) est émis à : Émet 1080-50i (1080-59,94i) également tout moment.
  • Page 146 Élément Réglage Remarques EVF SETTING Ajuste la luminosité et le contraste du viseur sur un sous-écran. (Sous-écran) EVF BRIGHTNESS EVF CONTRAST EVF B.LIGHT Ajuste la luminosité de rétroéclairage du viseur. HIGH, NORMAL, LOW EVF COLOR Sélectionne l’affichage couleur ou monochrome des images sur le viseur. ON : Affichage couleur OFF : Affichage monochrome ZEBRA1 DETECT...
  • Page 147: Écran Battery Setup

    Élément Réglage Remarques LEVEL METER Définit l’affichage de l’indication du niveau audio. ON, OFF ZOOM Règle l’affichage de la valeur de zoom de l’objectif. ON, OFF CARD/BATT Règle la capacité restante de la carte P2 et de la batterie. ON, OFF P2CARD REMAIN Définit l’affichage de la capacité...
  • Page 148 Élément Réglage Remarques DIONIC90 NEAR Définit le niveau critique pour DIONIC90. (Ajustable en unités de 0,1 V.) 11.0 V ... 13.7 V ... 15.0 V DIONIC160 NEAR Définit le niveau critique pour DIONIC160. (Ajustable en unités de 0,1 V.) 11.0 V ... 13.3 V ... 15.0 V NP-L7 NEAR Définit le niveau critique pour NP-L7. (Ajustable en unités de 0,1 V.) 11.0 V ... 13.6V ... 15.0 V ENDURA7 NEAR...
  • Page 149: Écran Card Functions

    Écran CARD FUNCTIONS Élément Réglage Remarques SCENE FILE Lit/écrit les fichiers de scène depuis/sur la carte mémoire SD. FILE SELECT : Sélectionne les fichiers de scène (1 à 4). READ : Lit les réglages du fichier de scène sélectionné (1 – 4) depuis la carte mémoire SD. WRITE : Enregistre les réglages du fichier de scène actuel (1 –...
  • Page 150: Écran Other Functions

    Écran OTHER FUNCTIONS Élément Réglage Remarques USER FILE Enregistre les fichiers d’utilisateur dans la mémoire de • Non disponible lorsque PC MODE caméra, les charge dans la mémoire ou les initialise. SELECT est réglé sur USB DEVICE et (Pour plus de détails, consultez la page 91.) PC MODE est réglé...
  • Page 151: Écran Diagnostic

    Écran DIAGNOSTIC Élément Réglage Remarques VERSION Indique la version du microcode utilisé par cette caméra. Un sous-écran fournit les détails sur les versions de microcode utilisées. (Sous-écran) CAM SOFT : Logiciel de microordinateur de caméra SYSCON SOFT : Logiciel pour microordinateur de contrôle de système P2CS BL2-1 : Programme de démarrage 1 pour microordinateur de contrôle P2...
  • Page 152: Chapitre 8 Raccordement De Dispositifs Externes

    Chapitre 8 Raccordement de dispositifs externes Fonctions fournies par les raccordements au connecteur USB 2.0 Connexion à un PC en mode de  REMARQUE Vous pouvez utiliser l’option de menu USER MAIN/ dispositif USB USER1/USER2 depuis l’écran SW MODE pour attribuer les réglages PC MODE à un bouton USER. Remarquez que les fonctions des boutons USER ne Une connexion USB 2.0 à un PC ou un autre dispositif vous sont pas disponibles quand le menu est ouvert.
  • Page 153: Mode D'hôte Usb

    ArrêtdumodeUSB. Utilisez une des trois méthodes suivantes. • Placez l’interrupteur POWER de la caméra sur OFF. • Réglez l’option PC MODE de l’écran SYSTEM SETUP sur OFF. • Appuyez sur le bouton USER auquel PC MODE a été attribué. Mode d’hôte USB Ce mode vous permet de raccorder une caméra à...
  • Page 154: Visualisation Des Données De Disque Dur

    Disque dur formaté FAT Visualisation des données de disque dur Utilisez les procédures suivantes pour visualiser les données sur un disque dur raccordé par USB. Basculezverslemoded’hôteUSB. Pour plus de détails, consultez [Bascule vers le mode d’hôte USB] (page 153). RaccordezundisquedurviaUSB. AppuyezsurleboutonTHUMBNAIL.Ouvrez 1 PARTITION l’écrandesminiatures. Utilisez cette fonction pour visualiser le type de disque dur.
  • Page 155 3 MODEL Indique le modèle du disque dur. 4 SIZE Indique la capacité totale du disque dur. 5 USED Indique l’espace utilisé sur le disque dur (unités : Go) et la zone utilisée par les cartes P2 (unités : cartes). 6 REMAIN Indique la capacité...
  • Page 156: Écriture Sur Disque Dur

     REMARQUES AppuyezsurleboutonTHUMBNAILet • P our désactiver la phase de vérification pendant une sélectionnezHDDEXPLOREdepuisle opération d’écriture, sélectionnez HDD  SETUP dans menudesminiatures. le menu des miniatures et réglez VERIFY sur OFF. Ceci accélère la vitesse de l’écriture mais les données • Ceci ouvre un écran qui affiche les données de écrites ne sont pas vérifiées. disque dur. • L a sélection de ALL SLOT écrit les données de toutes les cartes P2 insérées dans la caméra sur le disque dur. SélectionnezOPERATIONFORMAT(HDD) danslemenuetutilisezunboutondecurseur etleboutonSETpoursélectionnerYES.  REMARQUES • Sélectionnez YES dans le message de • U n disque dur de TYPE S peut écrire les données en unités confirmation qui s’affiche de nouveau pour lancer de cartes. Il est possible d’enregistrer jusqu’à 23 cartes P2 sur un disque dur.
  • Page 157: Précautions Concernant Les Disques Durs

    • Un disque dur est un instrument précis dont les fonctions de lecture et d’écriture peuvent échouer dans certains RaccordezundisquedurviaUSB. environnements de fonctionnement. • Veuillez remarquer que Panasonic décline toute responsabilité pour la perte de données ou autre, qu’elle InsérezlacartePsurlaquellevoussouhaitez soit directe ou indirecte, résultant d’une anomalie de réécrirelesdonnées....
  • Page 158: Raccordements Au Connecteur Dvcpro/Dv

    Raccordements au connecteur DVCPRO/DV Enregistrement des signaux qui Code temporel et bits d’utilisateur • Lorsque l’entrée par l’interface IEEE1394 est entrent par le connecteur DVCPRO/ sélectionnée, le code temporel ou les bits d’utilisateurs qui entrent par le connecteur TC IN ne peuvent pas être enregistrés sur une carte P2.
  • Page 159: Contrôle De Dispositifs Externes Par L'intermédiaire D'une Connexion 1394

    • Assurez-vous que la caméra et tous les dispositifs Contrôle de dispositifs externes par connectés sont connectés à la terre (ou connectés à une prise de terre commune). Si l’équipement ne peut l’intermédiaire d’une connexion pas être connecté à la terre, mettez tous les dispositifs 1394 connectés hors tension avant de connecter ou de déconnecter un câble IEEE1394.
  • Page 160: Chapitre 9 Maintenance Et Vérifications

    Chapitre 9 Maintenance et vérifications Vérifications avant le tournage Assurez-vous que le système fonctionne normalement Inspection de l’unité caméscope avant de partir sur un tournage. Nous recommandons l’utilisation d’un moniteur vidéo couleur pour vérifier l’image. Placezlezoomsurlemodezoomélectriqueet Préparation des vérifications vérifiezlefonctionnementduzoom. •...
  • Page 161: Vérification Des Fonctions D'enregistrement Dans La Mémoire

    Vérification des fonctions Vérification du réglage automatique du niveau audio d’enregistrement dans la mémoire Assurez-vous que vous avez mené à bien les vérifications PositionnezlescommutateursAUDIOSELECT décrites de la section [Inspection de l’enregistrement sur CH1etCHsur[AUTO]. la carte P2] à la section [Vérification des écouteurs et des haut-parleurs]. PositionnezlecommutateurAUDIOINsur Inspection de l’enregistrement sur la [FRONT].
  • Page 162: Vérification Pour L'utilisation D'un Microphone Externe

    Vérification pour l’utilisation d’un Vérification de l’horloge, du code microphone externe temporel et des bits utilisateur Branchezunmicrophoneexternesurles Définissezlebitdel’utilisateur,sinécessaire. connecteursREAR1etREAR. Veuillez vous reporter à [Réglage des bits d’utilisateur] (page 68) pour les procédures de réglage. PositionnezlecommutateurAUDIOINsur [REAR]. Réglezlecodetemporel. Veuillez vous reporter à [Réglage du code temporel] PlacezlescommutateursdesélectionLINE/ (page 70) pour les procédures de réglage. MIC/+4Vdupanneauarrièresur[MIC]ou [+4V],enfonctiondutyped’alimentation PositionnezlecommutateurTCGsurR-RUN.
  • Page 163: Maintenance

    Maintenance Entretien de l’oculaire Nettoyage de l’intérieur du viseur Détachez l’oculaire pour retirer la poussière de l’écran LCD  Lorsque l’objectif externe est sale à l’intérieur du viseur. Ôtez la poussière de la surface à l’aide d’une brosse Pour plus de détails, consultez [Démontage de l’oculaire] souple ou à...
  • Page 164: Avertissements Du Système

    Avertissements du système Tableau de description des avertissements Si un problème est détecté immédiatement après la mise sous tension de l’appareil ou en cours de fonctionnement, le voyant WARNING, ainsi que les voyants internes du viseur s’allument et une alarme sonore retentit. Description de Type Indication LCD ou...
  • Page 165 (Suite de la page précédente) Description de Type Indication LCD ou Voyant Voyant Tonalité l’avertissement Priorité Contre-mesures d’avertissement viseur tally d’avertissement d’alarme * et opération d’enregistrement/lecture Signale une pauvre Baisse de qualité de réception Vérifiez qualité de Clignote 4 fois Clignote depuis le récepteur l’alimentation du réception WIRELESS RF par seconde...
  • Page 166: Affichage D'avertissement Et D'erreur Pour Le Fonctionnement Vignette Et Usb Host Mode

    Affichage d’avertissement et d’erreur pour le fonctionnement vignette et USB HOST MODE Paramètre Message Description Mesure Impossible d’accéder aux données, par Restaurez l’état normal des supports et CANNOT ACCESS! exemple parce qu’elles sont corrompues. des plans avant d’y accéder. Toutes les vignettes qui ne peuvent pas être créées sur l’AVC-Intra 100 ou l’AVC-Intra Réglez SYSTEM MODE en fonction des CANNOT CHANGE!
  • Page 167 (Suite de la page précédente) Paramètre Message Description Mesure [PERSON] sera entré quand le mémo texte CANNOT CHANGE! Entrez [TEXT] avant d’entrer [PERSON]. Clavier n’est pas disponible. CANNOT SET! INVALID souple La valeur saisie est incorrecte. Modifiez la valeur. VALUE! CANNOT ACCESS Une erreur s’est produite lors de l’accès à...
  • Page 168: Mise À Jour Du Microcode Incorporé Dans L'appareil

    Il est possible de mettre à jour le microcode grâce à l’une des deux méthodes suivantes. 1 Vérification de la version du microcode actuel et mis à jour à l’aide de l’outil dédié (P2_Status_Logger) PASS (P2 Asset Support System) n’est disponible que pour les clients ayant procédé à leur enregistrement Panasonic. Connectez-vous à PASS et utilisez l’outil dédié (P2_Status_Logger) pour vérifier les informations de version du microcode de l’appareil et les liens de téléchargement vers les pages contenant le microcode nécessaire.
  • Page 169 Chapitre 10 Index Manipulation ..........92 Retrait ............92 MENU 1394 AUDIO OUT ..........144 Cartes P2 MENU 1394 CMD SEL ..........150 Affichage d’état ..........83 MENU 1394 CONFIG ..........151 Durées d’enregistrement ......34 MENU 1394 CONTROL ..........150 État ...............
  • Page 170 Enregistrement avec ajustement ....... 39 Lecture ............48, 116 Enregistrement avec remplacement à chaud ... 46 Lecture à vitesse normale ......... 48 Enregistrement en boucle (LOOP REC) .... 46 Lecture à vitesse variable ........48 Enregistrement instantané (ONE SHOT REC) ... 45 MENU LEVEL METER ..........
  • Page 171 MENU TRIMPAC14 NEAR ........... 147 MENU TYPE A END ............ 148 MENU P2CARD REMAIN ..........147 MENU TYPE A FULL ........... 148 MENU PAG L95 NEAR ..........148 MENU TYPE A NEAR ..........148 MENU PC MODE ............140 MENU TYPE B END ............
  • Page 172: Chapitre 11 Spécifications

    Chapitre 11 Spécifications Dimensions et spécifications Dimensions 441 mm 251 mm 150 mm 343 mm 246 mm Spécifications Général Alimentation : DC12 V (11 V à 17 V) Consommation électrique : 18 W (avec l’objectif fourni, et l’écran LCD de type 3,2) Informations concernant la sécurité.
  • Page 173: Unité Carte Mémoire

    Caméra Capteurs d’image : Capteur 3MOS, 2,2 mégapixels, progressif de type 1/3 pouce Monture d’objectif : Type à baïonnette 1/3 pouce Système optique de Système de prisme séparation des couleurs : Filtre ND : 4 positions (CLEAR, 1/4ND, 1/16ND, 1/64ND) Réglages de gain : –3/0/+3/+6/+9/+12/+24 dB Vitesse d’obturation :...
  • Page 174: Vidéo Numérique

    Vidéo numérique Fréquence d’échantillonnage : AVC-Intra 100/DVCPRO HD : Y : 74,2500 MHz, P : 37,1250 MHz (50 Hz) Y : 74,1758 MHz, P : 37,0879 MHz (59,94 Hz) DVCPRO50 : Y : 13,5 MHz, P : 6,75 MHz DVCPRO : Y : 13,5 MHz, P : 3,375 MHz Quantification :...
  • Page 175 Details about user registration and the extended warranty: Please note, this is a site that is not maintained by Panasonic Canada Inc. The Panasonic Canada Inc. privacy policy does not apply and is not applicable in relation to any Please note, this is a site that is not maintained by Panasonic Canada Inc. The Panasonic Canada Inc. privacy policy does not apply and is not applicable in relation to any information submitted.
  • Page 176: Description De Signal De Connecteur

    CAM DATA (C) CAM CONT (H) +12 V CAM CONT (C) R/C ON No. de pièce Panasonic K1AA104H0038 R/C VIDEO OUT No. de pièce fabricant HA16RX-4P (SW1) (76) R/C VIDEO GND (Hirose Electric Co.) UNREG +12 V (max. 0,6 A) GND (terre) No.
  • Page 177 ZOOM-POSI récepteur sans fil FOCUS-POSI Non utilisé SPARE Non utilisé SPARE 1 Non utilisé No. de pièce Panasonic K1AY112JA001 SPARE 2 Non utilisé No. de pièce fabricant HR10A-10R-12SC (71) EXT CLK Non utilisé (Hirose Electric Co.) CLK SHIELD Non utilisé...
  • Page 178 Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à...

Table des Matières