Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

IT
Manuale istruzioni
GB
Instruction manual for owner's use
FR
Manuel utilisateur
DE
Betriebsanleitung
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de instruções
NL
Gebruiksaanwijzing
DK
Brugsanvisning
SE
Instruktionsmanual
FI
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
GR
Eγχειρίδιο οδηγιών
PL
Instrukcje obsługi
HR
Upute za upotrebu
SI
Navodila za uporabo
HU
Kezelési útmutató
CZ
Příručka k obsluze
SK
Návod na obsluhu
RU
Pуководство по эксплуатации
NO
Bruksanvisning
TR
Kullanma talimati
RO
Manual de utilizare
BG
Ръководство по експлоатацията
RS
Uputstva za upotrebu
LT
Instrukcijų vadovėlis
EE
Kasutamisjuhend
LV
Instrukciju rokasgrāmata
(istruzioni originali)
(Translation of the original instructions)
(Traduction des instructions originales)
(Übersetzung der Originalanleitung)
(Traducción de las instrucciones originales)
(Tradução das instruções originais)
(Vertaling van de originele instructies)
(Oversættelse af den originale vejledning)
(Översättning av originalinstruktionerna)
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
(Prijevod izvornih uputa)
(Prevod originalnih navodil)
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
(Překlad původních pokynů)
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
(Перевод оригинальных инструкций)
(Oversettelse av de originale instruksene)
(Asıl yönergelerin çevirisi)
(Traducerea instrucţiunilor originale)
(Превод на първоначалните инструкции)
(Prevod izvornih uputstava)
(Originalių instrukcijų vertimas)
(Originaaljuhiste tõlge)
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
Oilless Air Compressor

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stanley FATMAX DST 101/8/6

  • Page 1 Manuale istruzioni (istruzioni originali) Instruction manual for owner’s use (Translation of the original instructions) Manuel utilisateur (Traduction des instructions originales) Betriebsanleitung (Übersetzung der Originalanleitung) Manual de instrucciones (Traducción de las instrucciones originales) Manual de instruções (Tradução das instruções originais) Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de originele instructies) Brugsanvisning (Oversættelse af den originale vejledning)
  • Page 2 STANLEY, The STANLEY Logo, The Notched Rectangle and the Yellow and Black Diagonal Package Design are all trademarks of Stanley Black & Decker, Inc or an af liate thereof and are used under license. Product manufactured and distributed by: FNA S.p.A. - Via Einaudi 6, Robassomero (TO) Italy.
  • Page 3 Yellow and Black Diagonal Package Design are all trademarks of Producătorul - Производител - Proizvođač - Gamintojas - Tootja - Ražotājs Stanley Black & Decker, Inc or an af liate thereof and are used under license. Product manufactured and distributed by: FNA S.p.A.
  • Page 4 Försäkrar under eget ansvar att den luftkompressor som beskrivs nedan överensstämmer med alla tillhörande föreskrifter i följande EG-direktiv: 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2014/30/EU Följande harmoniserade standarder har tillämpats i den senaste versionen, som publicerats i den Euopeiska unionens officiella tidning: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Vakuuttaa omalla vastuullaan, että...
  • Page 5 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Page 6 DRAIN MOISTURE DAILY Pericolo avviamento automatico Spurgare il serbatoio ogni giorno GB Danger - automatic control (closed loop) GB Drain out the tank daily FR Risque de démarrage automatique FR Purger le réservoir quotidiennement DE Gefahr durch automatischen Anlauf DE den Druckluftbehälter täglich entlüften ES Peligro de arranque automático ES Purgar el depósito todos los días PT Perigo arranque automático...
  • Page 7 DATI TECNICI: Fare riferimento all'etichetta applicata MŰSZAKI ADATOK: Lásd a kézikönyv utolsó oldalára sull'ultima pagina del manuale ragasztott címkét TECHNICAL DATA: Please, refer to the label stuck onto the TECHNICKÉ ÚDAJE: Informace naleznete na štítku last page of this manual nalepeném na poslední...
  • Page 8 Legenda: PT Legenda: 1 - Dati del costruttore 1 - Dados do fabricante 2 - Marchio CE e simbolo RAEE 2 - Marca CE e símbolo RAEE 3 - Modello / Codice / Numero di serie 3 - Modelo / Código / Número de série 4 - Aria aspirata misurata in (l/min) e (cfm) 4 - Ar aspirado medido em (l/min) e (cfm) 5 - Aria resa dal compressore misurata in (l/min) e (cfm)
  • Page 9 GR Λεζάντα: CZ Legenda: 1 - Στοιχεία κατασκευαστή 1 - data výrobce 2 - Σήμανση CE και σύμβολο ΑΗΗΕ 2 - značka CE a symbol směrnice WEEE 3 - Τύπος / Κωδικός / Αριθμός σειράς 3 - typové / kódové / výrobní číslo 4 - Μετατόπιση...
  • Page 10 RO Legendă: Apzīmējumi: 1 - Datele producătorului 1 - Ražotāja dati 2 - Marcă CE şi simbol DEEE 2 - CE marķējums un EEIA simbols 3 - Model / Cod / Număr de serie 3 - Modelis / kods / sērijas numurs 4 - Admisie de aer măsurată...
  • Page 12 Open Closed...
  • Page 13 (IT) Chiave non inclusa. (EN) Wrench not included. (FR) Clé non fournie. (DE) Schraubenschlüssel nicht im Lieferumfang enthalten. (ES) Llave no suministrada. (IT) Attenzione – Non stringere troppo. (PT) Chave não fornecida. (EN) Caution – Do not over tighten. (NL) Sleutel niet inbegrepen. (FR) Attention –...
  • Page 14 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro. 1. PRECAUZIONI D’USO ● I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio. Il valore di PRESSIONE ACUSTICA misurato a 4 metri ● Non posizionare oggetti infiammabili o oggetti in Nylon® equivale al valore di POTENZA ACUSTICA dichiarato e stoffa vicino e/o sul compressore sull’etichetta, posizionata sul compressore, meno 20 dB.
  • Page 15 ● Durante l’operazione di montaggio di un utensile è compatibili con la pressione impostata sul regolatore tassativa l’interruzione del flusso d’aria in uscita. di pressione e con la quantità di aria erogata dal ● L’utilizzo dell’aria compressa nei diversi usi previsti compressore.
  • Page 16 6. PULIZIA E MANUTENZIONE 5.4 Interruttore ON/OFF (rif. 8) Per accendere premere l’interruttore ON/OFF (rif. 8) in Attenzione! posizione I. Per spegnere portare l’interruttore ON/OFF (rif. 8) in Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione posizione O. staccare la spina dalla presa di corrente. Attenzione! Attenzione! Dopo aver spento il compressore, è...
  • Page 17 7. SMALTIMENTO E RICICLAGGIO 6.4 Conservazione Attenzione! Staccare la spina dalla presa di corrente, sfiatare l'apparecchio e tutti gli utensili ad aria compressa ad esso Ai sensi della Direttiva 2012/19/UE collegato e scaricare la condensa. Tenere il compressore relativa allo smaltimento di rifiuti da in modo tale che non possa essere messo in funzione da apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
  • Page 18 Preserve this handbook for future reference. 1. PRECAUTIONS ● Never clean the compressor with flammable liquids or solvents. Check that you have unplugged the compressor An ACOUSTIC PRESSURE value of 4 m. corresponds and clean with a damp cloth only. to the ACOUSTIC POWER value stated on the label ●...
  • Page 19 ● The compressor's performance is guaranteed for operation between 0 and 1000 meters above the sea level. 2. LAYOUT (Fig. 1, 2, 3) 5.1 Fitting the air filter (ref. 3) Remove the transportation stop with a screwdriver or 1. Shroud similar and screw the air filter (ref.
  • Page 20 6. CLEANING AND MAINTENANCE any part of the casing unless qualified to do so; this unit contains dangerous voltages. Warning! Warning! Pull the power plug before doing any cleaning and For your protection if this product is to be used outdoors it maintenance work on the appliance.
  • Page 21 7. DISPOSAL AND RECYCLING 6.4 Storage Warning! Disconnect the plug from the socket, vent the appliance and tools connected to it and empty the Pursuant to Directive 2012/19/EU on condensate. waste electrical and electronic equipment (WEEE). Switch off the compressor and make sure that it is The symbol carrying a crossed-out refuse container secured in such a way that it cannot be started up depicted on any equipment or the relative packaging...
  • Page 22 Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement 1. PRECAUTIONS D’UTILISATION ● Le présent appareil n’est pas apte à être utilisé par tous sujets (y compris les enfants) présentant des capacités La valeur de PRESSION ACOUSTIQUE mesurée 4 mt. physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou équivaut à...
  • Page 23 cette valeur. Ne pas essayer de régler ou de neutraliser ● Vérifier que la consommation d’air et la pression maximum le dispositif de sécurité. Tout réglage effectué sur cette d’exercice de l’outil pneumatique et des tuyaux de soupape pourrait causer de graves blessures. Si ce raccordement (avec le compresseur) à...
  • Page 24 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Veillez, avant la mise en service, à ce que la tension du secteur et la tension de service soient les mêmes en vous reportant à la plaque signalétique de la machine. Attention ! S'assurer que l'interrupteur ON/OFF ne soit en position Retirez la prise du réseau avant chaque travail de I (ON).
  • Page 25 7. MISE AU REBUT ET RECYCLAGE 6.4 Entreposage Attention ! Tirez la fiche de la prise de courant, purgez l’appareil et tous les outils à air comprimé raccordés et évacuez Conformément à la directive 2012/19/UE la condensation. Rangez le compresseur de manière relative à...
  • Page 26 Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren 1. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM ● Der Kompressor darf niemals von Personen bedient werden, die in seinem Gebrauch nicht geschult sind. GEBRAUCH Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fernhalten. Der in 4 m Entfernung gemessene SCHALLDRUCK ●...
  • Page 27 Das Sicherheitsventil wurde eingebaut, um eine zu hohe ● Die Verwendung der Druckluft für die vorgesehenen Druckbeaufschlagung der Lufttanks zu vermeiden. Dieses Zwecke (Aufpumpen, Druckluftwerkzeuge, Lackierung, Ventil ist werkseitig eingestellt und tritt erst in Funktion, Wäsche mit Reinigungsmitteln auf ausschließlich wenn der Tankdruck diesen Wert erreicht.
  • Page 28 6. REINIGUNG UND WARTUNG Netzspannung Betriebsspannung Maschinenleistungsschild übereinstimmt. Sicherstellen, dass der Ein-/Aus-Schalter nicht auf I (ON) steht. Lange Achtung! Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabeltrommeln usw. Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten verursachen Spannungabfall und können den Motoranlauf den Netzstecker. verhindern. Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist der Achtung! Motoranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.
  • Page 29 7. ENTSORGUNG UND 6.4 Lagerung WIEDERVERWERTUNG Achtung! Den Netzstecker ziehen, das Gerät und alle daran angeschlossenen Druckluftwerkzeuge entlüften und das Kondenswasser ablassen. Stellen Sie den Gemäß der Richtlinie 2012/19/EU über Kompressor so ab, dass dieser nicht von Unbefugten Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie). in Betrieb genommen werden kann.
  • Page 30 Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 1. PRECAUCIONES DE USO ● Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. El valor de PRESIÓN ACÚSTICA medido de 4 m. ●...
  • Page 31 mantenimiento, póngase en contacto con un Centro de ● Verificar que el consumo de aire y la presión máxima Asistencia Autorizado. de funcionamiento de la herramienta neumática y de ● La raya roja del manómetro se refiere a la presión los tubos de conexión (con el compresor) que debe máxima de funcionamiento del depósito.
  • Page 32 6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 5.4 Interruptor ON/OFF (referencia 8) Para conectar el aparato poner el interruptor (referencia ¡Atención! 8) en la posición I. Para desconectarlo, poner el interruptor (referencia 8) en Desenchufar el cable cuando se realicen trabajos de la posición O. mantenimiento o de limpieza.
  • Page 33 7. ELIMINACIÓN Y RECICLAJE 6.4 Almacenamiento ¡Atención! Desenchufar el aparato y purgar de aire el aparato y todas las herramientas de aire comprimido Conforme a la Directiva 2012/19/UE, conectadas y descargar la condensación. Colocar el relativa a la eliminación de desechos procedentes compresor de manera que no se pueda conectar de de equipos eléctricos y electrónicos (RAEE).
  • Page 34 Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 1. PRECAUÇÕES DE USO ● Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensitivas O valor de PRESSÃO ACÚSTICA medindo 4 m. equivale ou mentais sejam reduzidas ou no caso de falta de ao valor de POTÊNCIA ACÚSTICA declarado na etiqueta, experiência e conhecimento.
  • Page 35 manutenção, consulte um Centro de Atendimento ● Verifique se o consumo de ar e a máxima pressão de Autorizado. funcionamento da ferramenta pneumática e dos tubos de ● O entalhe vermelho do manómetro refere-se à pressão ligação (com o compressor) a utilizar, são compatíveis máxima de funcionamento do reservatório.
  • Page 36 6. PARA LIMPEZA E MANUTENÇÃO 5.4 Interruptor para ligar/desligar (referência 8) Atenção! Para ligar, coloque o interruptor para ligar/desligar Retire a ficha de corrente da respectiva tomada (referência 8) na posição I. sempre que sejam realizados trabalhos de limpeza e Para desligar, coloque o interruptor para ligar/desligar de manutenção.
  • Page 37 7. ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM 6.4 Armazenagem Atenção! Retire a ficha da tomada de corrente, faça sair o ar do aparelho e de todas as ferramentas de ar comprimido Nos termos da Diretiva 2012/19/UE ligadas ao mesmo e drene a condensação. Desligue relativa ao descarte de rejeitos de aparelhos o compressor de modo a evitar uma entrada em elétricos e eletrónicos (RAEE).
  • Page 38 Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 1. WAARSCHUWINGEN ● Het apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden door personen (inclusief kinderen) wiens lichamelijk, sensoriele De akoestische drukwaarde gemeten op 4 m, gemeten of mentale vermogen verminderd is of die geen ervaring in het vrije veld, is gelijk aan de potentiele akoestische of kennis hebben van het apparaat.
  • Page 39 Elke aanpassing van dit ventiel kan ernstig letsel veronderstelt kennis en inachtneming van de voorschriften veroorzaken. Raadpleeg een bevoegd servicecentrum die voor de afzonderlijke gevallen gelden. als het nodig is de inrichting te controleren of ● Controleer of het luchtgebruik en de maximale onderhoudswerkzaamheden erop uit te voeren.
  • Page 40 6. SCHOONMAKEN EN in een qua vorm, spanning en frequentie geschikt stopcontact dat voldoet aan de geldende voorschriften. ONDERHOUDEN Alvorens het apparaat in gebruik te nemen dient u er zich van te vergewissen dat de netspanning overeenkomt met Let op! de bedrijfsspanning vermeld op het kenplaatje van het Trek vóór...
  • Page 41 7. AFVALBEHEER EN RECYCLAGE de ring tot perslucht hoorbaar wordt afgeblazen (Fig. 6). Laat daarna de ring weer los. 6.4 Opbergen Let op! Op grond van de Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en Trek de netstekker uit het stopcontact, ontlucht het apparaat en alle aangesloten pneumatische elektronische apparatuur (AEEA).
  • Page 42 Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 1. FORSKRIFTER VEDRØRENDE eller erfaring. ● Børn bør overvåges, for at sikre, at de ikke leger med BRUG apparatet. BULLERVÄRDET mätt på 4 meters avstånd i fritt ●...
  • Page 43 ● Under tilslutning af et pneumatisk værktøj til en trykregulatoren og med den luftmængde, der leveres af trykluftsslange, der udleder luft fra kompressoren, er kompressoren. det påkrævet at afbryde selve luftstrømmen i slangen. ● Kompressorens ydelse er garanteret til funktion imellem ●...
  • Page 44 6. VEDLIGEHOLDELSE OG 5.4 Tænd/Sluk-knap (henv. 8) For at tænde for apparatet, flyt afbryderen ON/OFF (henv. RENGØRING 8) i position I. For at slukke for apparatet, flyt afbryderen ON/OFF (henv. Vigtigt! 8) i position O. Træk stikket ud af stikkontakten inden rengørings- og vedligeholdelsesarbejde påbegyndes.
  • Page 45 7. BORTSKAFFELSE OG 6.4 Oplagring GENANVENDELSE Vigtigt! Træk stikket ud af kontakten, udlign apparatets og alle de hertil forbundne, trykluftdrevne redskabers tryk og udtøm kondensen. Placer kompressoren således, at I medfør af direktiv 2012/19/EU den ikke kan tages i brug af uvedkommende. om bortskaffelse af affald af elektrisk og Vigtigt! elektronisk udstyr (WEEE).
  • Page 46 Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation 1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ● Rengör inte maskinen med brandfarliga vätskor eller lösningsmedel. Använd endast en fuktig trasa och försäkra BULLERVÄRDET mätt på 4 meters avstånd i fritt dig om att du har dragit ut stickkontakten ur eluttaget. fält svarar till den BULLERSTYRKA, som anges på...
  • Page 47 ● Kontrollera att luftförbruk och max driftstryck för verktyget och för anslutningsrören (med kompressorn) stämmer med inställningen på tryckregulatorn och med kompressorns prestationer. ● Kompressorns prestanda garanteras för en funktion mellan 0 och 1000 meter vid havsnivån. 2. BESKRIVNING AV KOMPRESSORN ●...
  • Page 48 6. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 5.4 Strömbrytare (ref. 8) För att sätta igång utrustningen, sätt On/Off-knappen (ref. Obs! 8) i läge I. Sätt On/Off-knappen (ref. 8) i läge O för att stänga av Dra alltid ut stickkontakten före alla rengöringsoch utrustningen. underhållsarbeten.
  • Page 49 7. SKROTNING OCH ÅTERVINNING 6.4 Förvaring Obs! Dra ut stickproppen från elnätet, töm apparaten och alla tryckluftsverktyg som är inkopplade på luft och Enligt direktiv 2012/19/EU gällande tappa ur kondensen. Ställ undan kompressorn så att avfallshantering för elektriska och elektroniska den inte kan tas i drift av obehöriga personer.
  • Page 50 Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 1. KÄYTTÖVAROITUKSIA ● Lapsia on valvottava ja varmistuttava siitä, etteivät he pääse leikkimään laitteella. 4 metrin etäisyydellä vapaassa kentässä mitattu ● Älä aseta syttyviä esineitä tai nailon- ja kangasmateriaaleja ÄÄNENPAINEEN arvo vastaa arvoa, joka saadaan lähelle kompressoria ja/tai sen päälle.
  • Page 51 ● Paineilmaa voidaan käyttää moniin eri tarkoituksiin (mm. ● Kompressorin suorituskyky on taattu toimimaan 0 - 1000 ilman pumppaukseen, paineilmatyökalujen käyttöön, metrin korkeudella merenpinnasta. maalaukseen, vesipohjaisilla pesuaineilla pesuun jne.). Kompressorin käyttö edellyttää, että kutakin yksittäistä käyttötarkoitusta koskevat määräykset tunnetaan ja niitä noudatetaan.
  • Page 52 6. PUHDISTUS JA HUOLTO 5.4 Pois-/päälle-katkaisin (viit. 8) Käynnistääksesi laitteiston vie ON/OFF-katkaisija (viit. 8) Huomio! kohtaan I. Sammuttaaksesi laitteiston vie ON/OFF-katkaisija (viit. 8) Irroita verkkopistoke ennen kaikkia puhdistus- ja kohtaan O. huoltotoimia. Huomio! Huomio! Kompressorin sammuttamisen jälkeen on odotettava Odota, kunnes tiivistin jäähtynyt...
  • Page 53 7. KÄYTÖSTÄPOISTO JA 6.4 Säilytys UUSIOKÄYTTÖ Huomio! Irrota pistoke verkkovirrasta, poista ilma laitteesta ja kaikista siihen liitetyistä paineilmatyökaluista ja tyhjennä lauhdevesi. Säilytä kompressoria niin, että Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun sitä ei voi ottaa luvattomasti käyttöön. (SER) hävittämistä koskevan direktiivin Huomio! 2012/19/EU mukaisesti. Säilytä...
  • Page 54 Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση 1. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ● Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανόμενων των παιδιών) των οποίων οι Η αξία της ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ μετρημένη σε 4 φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες είναι μειωμένες, μ.
  • Page 55 σοβαρό τραυματισμό. Εάν αυτή η διάταξη απαιτεί σέρβις ή κανονισμών για κάθε περίπτωση ξεχωριστά. συντήρηση, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο ● Παρακαλούμε ελέγξτε ότι η κατανάλωση αέρα, η μέγιστη σέρβις. πίεση λειτουργίας και οι σωλήνες σύνδεσης (με το ● Η κόκκινη γραμμή στον μετρητή πίεσης αναφέρεται στη κομπρεσέρ) που...
  • Page 56 6. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 5.3 Τάση Ο συμπιεστής διαθέτει ένα καλώδιο τροφοδοσίας με βύσμα Προειδοποίηση! ανθεκτικό στους κραδασμούς. Εισαγάγετε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου σε μια πρίζα με το κατάλληλο σχήμα, Βγάλτε το βύσμα τροφοδοσίας πριν κάνετε οποιαδήποτε την κατάλληλη τάση και συχνότητα, που συμμορφώνεται εργασία...
  • Page 57 7. ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ 6.4 Αποθήκευση Προειδοποίηση! Βγάλτε το φις από την πρίζα ρεύματος, εξαερώστε τη συσκευή και όλα τα εργαλεία πεπιεσμένου αέρα που Σύμφωνα με την Οδηγία 2012/19/ΕΕ συνδέονται με αυτήν και εκκενώστε το συμπύκνωμα. σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού Απενεργοποιήστε...
  • Page 58 Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości 1. ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI ● Urządzenie nie może być używane przez osoby (włączając dzieci) o zredukowanych możliwościach fizycznych, Wartość CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO zmierzona sensorycznych lub psychicznych a także pozbawione w odległości 4 m jest równa wartości MOCY doświadczenia i wiedzy.
  • Page 59 do momentu, aż w zbiorniku wytworzy się takie ciśnienie. detergentów na bazie wodnej, itd.), wymaga znajomości Nie należy próbować usunąć ani wyregulować tego i obowiązku przestrzegania obowiązujących przepisów, urządzenia zabezpieczającego. dotyczących poszczególnych przypadków. Wszelkie regulacje zaworu mogą spowodować poważne ● Sprawdzić, czy zużycie powietrza i maksymalne ciśnienie obrażenia.
  • Page 60 6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA elektrycznego wprowadzić do kontaktu odpowiedniego pod względem formy, napięcia i częstotliwości, oryz zgodnej z obowiązującymi normami. Przed użyciem Uwaga! zwrócić uwagę nato, czy napięcie znamionowe zgadza Przed rozpoczęciem każdej pracy związanej się z napięciemroboczym podanym na tabliczce zkonserwacją...
  • Page 61 7. USUWANIE ODPADÓW I RECYCLING 6.4 Przechowywanie Uwaga! Odłączyć wtyczkę gniazda, odpowietrzyć urządzenie i wszystkie podłączone do niego narzędzia W myśl Dyrektywy 2012/19/UE sprężonym powietrzem oraz odprowadzić w sprawie usuwania zużytego sprzętu skropliny. elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Odstawić kompresor w taki sposób, żeby nie mógł byc Przekreślony symbol kubła na śmieci, umieszczony na użytkowany przez osoby nieupoważnione.
  • Page 62 Sačuvajte ove upute za upotrebu za buduću upotrebu 1. MJERE OPREZA PRILIKOM ● Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu osobama (uključujući i malu djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim UPOTREBE ili mentalnim sposobnostima te osobama bez iskustva Zvučni pritisak izmijeren je na razmaku od 4 m u i znanja.
  • Page 63 ● Kada priključujete pneumatski alat na cijev za stlačeni zrak ● Radne karakteristike kompresora zajamčene su za rad koji isporučuje kompresor, obavezna se mora prekinuti između 0 i 1000 metara nadmorske visine. protok zraka kroz cijev. ● Upotreba stlačenog zraka za različite predviđene namjene (napuhavanje, pneumatski alati, lakiranje, pranje detergentima na osnovi vode, itd.) zahtijeva znanje i poštivanje pravila utvrđenih za svaku pojedinu namjenu.
  • Page 64 6. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 5.4 Prekidač za isključivanje / uključivanje (odn. 8) Pozor! Da bi se naprava uključila pomeriti prekidač ON/OFF (odn. Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite mrežni 8) na poziciju I. utikač. Da bi se naprava isključila postaviti prekidač ON/OFF (odn.
  • Page 65 7. ZBRINJAVANJE I RECIKLIRANJE 6.4 Skladištenje Pozor! Izvucite mrežni utikač, odzračite uređaj i sve priključene pneumatske alate te ispustite kondenzat. U skladu s Direktivom 2012/19/EU o Isključite kompresor tako da ga neovlaštene osobe ne otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO). mogu pustiti u pogon.
  • Page 66 Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe 1. VARNOSTNI UKREPI PRI UPORABI ● V bližino in/ali na kompresor ne odlagajte gorljivih objektov ali predmetov iz najlona in tkanin. ZVOČNI TLAK, izmerjen na razdalji 4 m, je ekvivalenten ● Kompresorja ne čistite z gorljivimi tekočinami ali topili. vrednosti JAKOSTI ZVOKA, navedeni na etiketi, ki se Uporabljajte samo vlažno krpo in se pred tem prepričajte, nahaja na kompresorju, zmanjšan za 20 dB.
  • Page 67 lakiranje, pranje s čistili samo na vodni osnovi, itd.), ● Zmogljivosti kompresorja so zagotovljene ob obratovanju zahteva posebna znanja in v posameznih slučajih tudi na nadmorski višini med 0 in 1000 metrov. upoštevanje ustreznih veljavnih predpisov. ● Potrebno je preveriti, če se poraba zraka in maksimalni delovni tlak uporabljenega pnevmatskega orodja ter priključnih cevi (s kompresorjem), ujemata s tlakom nastavljenim na regulatorju tlaka in s količino zraka, ki...
  • Page 68 6. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 5.4 Stikalo za vklop / izklop (nap. 8) Da bi prižgali stroj, postavite ON/OFF stikalo (nap. 8) v Pozor! položaju I. Da bi ugasnili stroj, postavite ON/OFF stikalo (nap. 8) v Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli potegnite položaju O.
  • Page 69 7. ODSTRANJEVANJE IN RECIKLAŽA 6.4 Skladiščenje Pozor! Izvlecite vtič iz električne vtičnice, odzračite napravo in vsa na napravo priključena orodja na stisnjen zrak in V skladu z Direktivo 2012/19/EU izpraznite kondenzat. Kompresor postavite na takšno o odpadni električni in elektronski opremi mesto, da ga ne bodo mogle zagnati nepooblaščene (OEEO).
  • Page 70 Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz 1. HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS ● Ez a készülék nem használható csökkentett fizikai, érzéki avagy mentális képességekkel rendelkező személyek ÓVINTÉZKEDÉSEK által (beleértve a gyerekeket is), valamint a tapasztalat A HANGNYOMÁS 4 m távolságban, erőtér nélküli és megfelelő...
  • Page 71 ● A nyomásmérőn látható piros rovátka nem a beállított ● Ellenőrizze, hogy a használni kívánt pneumatikus nyomást, hanem a tartály maximális üzemi nyomását jelzi. szerszám és a kompresszorhoz vezető csatlakozócsövek ● Egy pneumatikus szerszámnak a kompresszorból levegőfogyasztása és maximális üzemi nyomása kibocsátott sűrített levegő...
  • Page 72 6. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 5.4 Ki-/bekapcsoló (lásd. 8) A berendezés bekapcsolásához állítsa az On/Off gombot Figyelem! (lásd. 8) az I helyzetbe. A berendezés kikapcsolásához állítsa az On/Off gombot Tisztítás és karbanartási munkálatok előtt kihúzni a (lásd. 8) az O helyzetbe. hálózati csatlakozót.
  • Page 73 7. MEGSEMMISÍTÉS ÉS ÚJRAHSZNOSÍTÁS 6.4 Tárolás Figyelem! Húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból, légtelenítse a készüléket és minden sűrített levegős eszközt, ami Az elektromos és elektronikus berendezések rá van csatlakoztatva, és eressze le a kondenzvizet. hulladékainak (WEEE) ártalmatlanításáról szóló Állítsa a kompresszort úgy le, hogy jogosulatlanok ne 2012/19/EU irányelv értelmében.
  • Page 74 Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít. 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ● Na děti dohlídejte, aby jste se ujistili, že se se spotřebičem nebudou hrát. Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU naměřená ze 4 metrů ● Nepokládejte hořlavé předměty nebo předměty z umělé ve volném poli se rovná...
  • Page 75 bezpodmínečně nutné zastavit výstup vzduchu z hadice. ● Výkon kompresoru je zaručen při provozu mezi 0 a 1000 ● Při použití stlačeného vzduchu pro různé účely metry nad mořem. (nafukování, práce s pneumatickým nářadím, stříkání barvy, mytí čistícími prostředky s obsahem vody apod.) je třeba znát a respektovat předpisy pro jednotlivé...
  • Page 76 6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 5.4 Za-/vypínač (odk. 8) Spotřebič zapněte přepnutím vypínače ON/OFF (odk. 8) Pozor! do polohy I. Spotřebič vypněte přepnutím vypínače ON/OFF (odk. 8) Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi do polohy O. vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Pozor! Pozor! Po vypnutí...
  • Page 77 7. LIKVIDACE A RECYKLACE 6.4 Skladování Pozor! Vyjměte zástrčku z proudové zásuvky, odvzdušněte zařízení a všechny k němu připojené nástroje na V souladu se směrnicí 2012/19/EU stlačený vzduch a vypusťte kondenzát. Kompresor o zneškodňování odpadních elektrických a odstavte tak, aby nemohl být uveden nepovolanými elektronických zařízení...
  • Page 78 Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť 1. POUŽÍTIE OPATRENÍ ● Spotrebič nie je určený, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU nameraná zo 4 metrov rozumovými schopnosťami ani ktoré...
  • Page 79 ● Červená značka na manometri označuje maximálny ● Skontrolujte, či sú spotreba vzduchu a maximálny pracovný tlak nádrže. Nepredstavuje nastavený tlak. prevádzkový tlak pneumatického nástroja a pripojovacích ● Počas operácie napojenia pneumatického prístroja na hadíc (ku kompresoru) kompatibilné s tlakom nastaveným rúrku stlačeného vzduchu dodávaného z kompresora, na regulátore tlaku a s množstvom vzduchu dodávaným je absolútne dôležité...
  • Page 80 6. ČISTENIE A ÚDRŽBA 5.4 Vypínač zap/vyp (odk. 8) Spotrebič zapnite prepnutím vypínača ON/OFF (odk. 8) do Pozor! polohy I. Spotrebič vypnite prepnutím vypínača ON/OFF (odk. 8) do Pred všetkými čistiacimi ate kábel zo siete. polohy O. Pozor! Pozor! Počkajte, kým je kompresor úplne vychladnutý! Po vypnutí...
  • Page 81 7. LIKVIDÁCIA A RECYKLÁCIA 6.4 Skladovanie Pozor! Vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete, odvzdušnite prístroj a všetky zariadenia na stlačený vzduch, V súlade so smernicou 2012/19/EÚ ktoré sú k nemu pripojené, a vypustite kondenzát. o zneškodňovaní odpadových elektrických a Kompresor odstavte tak, aby nemohol byť uvedený elektronických zariadení...
  • Page 82 Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора 1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ● Д о п у с к а т ь к р а б о т е с к о м п р е с с о р о м неквалифицированный...
  • Page 83 давление. Не пытайтесь регулировать или снимать ● Проверить, чтобы расход воздуха и максимальное данное предохранительное устройство. эксплуатационное давление пневматического Любые регулировки данного клапана могут нанести инструмента и соединительных труб (с компрессором) серьезный ущерб. Если данное устройство требует были совместимы с давлением, установленным ремонта...
  • Page 84 6. ОЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 5.3 Подсоединение к электросети Компрессор имеет питание от сети и оснащен штекером Внимание! с защитным контактом. Сетевой разъем для вилки электропровода должен соответствовать ей по форме, Вынимайте из розетки перед всеми работами по напряжению, частоте и соответствовать действующим очистке...
  • Page 85 7. УТИЛИЗАЦИЯ И ВТОРИЧНАЯ 6.4 Подшипниковая опора ПЕРЕРАБОТКА Внимание! Извлеките вилку из сетевой розетки, стравите воздух из устройства и всех подключенных к нему приборов, использующих сжатый воздух, В соответствии с Директивой и слейте конденсат. Защитите компрессор от 2012/19/UE относительно утилизации несанкционированного...
  • Page 86 Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 1. SIKKERHETSFORSKRIFTER evner, eller som har manglende erfaring med eller kjennskap til bruken av apparatet. En verdi for LYDTRYKK målt på 4 m avstand svarer ●...
  • Page 87 ● Når du tilkobler pneumatisk utstyr til et rør med trykkluft ● Kontroller at luftforbruket og det maksimale arbeidstrykket som kommer ut av kompressoren, er det helt nødvendig til det pneumatiske utstyret og koplingsslangene (med at du avbryter luftstrømningen ut. kompressoren) som brukes, er kompatibelt med trykket ●...
  • Page 88 6. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 5.4 Av/På-bryter (ref. 8) For å slå på utstyret setter du Av/På-bryteren (ref. 8) på I. Advarsel! For å slå av utstyret setter du Av/På-bryteren (ref. 8) på O. Trekk ut støpselet før du foretar noe som helst Advarsel! vedlikeholds eller rengjøringsarbeid på...
  • Page 89 7. AVHENDING OG RESIRKULERING 6.4 Lagring Advarsel! Dra støpselet ut av stikk-kontakten, slipp ut luft på apparatet og alle verktøyene som bruker trykkluft som I tråd med Direktivet 2012/19/ er koblet til denne og kvitt deg med kondensvann. Slå EF i henhold til kassering av elektriske og av kompressoren og pass på...
  • Page 90 Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz 1. KULLANIM ÖNLEMLERİ ● Cihazla oynamamalarının sağlanması için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. 4 m.’lik açık alanda ölçülen AKUSTİK BASINÇ değeri ● Kompresör yanında ve/veya üzerinde tutuşabilen veya kompresörün üzerindeki etikette belirtilmiş olan en az naylon ve kumaş...
  • Page 91 ● Öngörülen değişik kullanımlarda sıkıştırılmış hava kullanımı (şişirme, pnömatik el aletleri, boyama, sadece su bazlı deterjanlarla yıkama v.b.) her bir durum için kuralları tanıma ve uyma gerektirir. ● Lütfen kullanılacak basınç aleti ve bağlantı borularının (kompresör ile birlikte) hava tüketimi ve maksimum çalışma basıncının basınç...
  • Page 92 6. TEMIZLIK VE BAKIM 5.4 Açma/Kapama şalteri (ref. 8) Cihazı çalıştırmak için On/Off (ref. 8) düğmesini I Uyarı! konumunda getirin. Cihazı kapatmak için On/Off düğmesini O konumuna Makinede herhangi bir temizlik ve bakım çalışması getirin. yapmadan önce güç kablosunu çekin. Uyarı! Uyarı! Kompresörü...
  • Page 93 7. BERTARAF VE GERI DÖNÜŞÜM 6.4 Depolama Uyarı! Fişi elektrik prizinden ayırın, cihaz ve ona bağlı olan tüm basınçlı hava takımlarını tahliye edin ve yoğuşmayı Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar boşaltın. Kompresörü kapatın ve kompresörün (AEEE) ile ilgili 2012/19/AB Yönergesi uyarınca. yetkisiz kişilerce tekrar çalıştırılamayacak biçimde Bu parçalar, özel işaretlenmiş...
  • Page 94 Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor 1. MĂSURI DE PREVEDERE ● Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul. Valoarea PRESIUNII ACUSTICE măsurată la 4m în ● Nu plasaţi obiecte inflamabile sau din Nylon® sau stofă câmp liber este egală...
  • Page 95 ● Folosirea compresorului în scopurile pentru care a ● Performanţa compresorului este garantată pentru fost proiectat (umflare, anumite operaţii care necesită funcţionarea între 0 şi 1000 de metri deasupra nivelului racordarea ustensilelor pneumatice, vopsire, spălare cu mării. detergenţi apoşi, etc.) impune cunoaşterea şi respectarea normelor prevăzute, specifice fiecărui caz.
  • Page 96 6. CURĂŢIREA ŞI ÎNTREŢINEREA 5.4 Întrerupător pornire/oprire (ref. 8) Pentru aprinderea aparatului se fixează întrerupătorul ON/ Atenţie! OFF (ref. 8) în poziţia I. Pentru a stinge aparatul se fixează întrerupătorul ON/OFF Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire şi întreţinere se (ref. 8) în poziţia O. va scoate ştecherul din priză.
  • Page 97 7. ÎNDEPĂRTAREA ŞI RECICLAREA 6.4 Depozitarea Atenţie! Scoateţi ştecherul din priză, aerisiţi aparatul şi toate uneltele cu aer comprimat conectate la acesta şi Conform Directivei 2012/19/UE cu descărcaţi condensul. Depozitaţi compresorul în aşa privire la eliminarea deşeurilor de echipamente fel încât acesta să nu poată fi pornit de persoane electrice şi electronice (DEEE).
  • Page 98 Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще. 1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ ● Не позволявайте ползването на компресора от неопитни лица. Предотвратете достъпа до работната площадка ЕКСПЛОАТАЦИЯ на деца и животни. Стойността на АКУСТИЧНОТО НАЛЯГАНЕ, ●...
  • Page 99 освен ако налягането в резервоара не достигне ● Употребата на сгъстен въздух за различни нужди (надуване, пневматични инструменти, боядисване, това налягане. Не се опитвайте да регулирате или миене с миещи препарати на водна основа и др.) изисква елиминирате това предпазно устройство. познаването...
  • Page 100 6. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 5.3 Включване в мрежата Компресорът е снабден с мрежов проводник със Внимание! защитен контактен щепсел. Включете щепсела на електрическия кабел в контакт, който е с необходимата Преди всяка работа по почистването и форма, напрежение и честота и отговаря на действащите поддръжката...
  • Page 101 7. ЕКОЛОГОСЪОБРАЗНО 6.4 Съхранение ОТСТРАНЯВАНЕ И РЕЦИКЛИРАНЕ Внимание! Да се изключи щепсела от контакта, да се разтовари съоръжението и всички инструменти за сгъстен въздух от компресора и да се изведе В съответствие с Директива конденза. Съхранявайте компресора така, че той 2012/19/ЕС...
  • Page 102 Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili 1. MERE OPREZA PRILIKOM ● Uređaj nije predviđen za korišćenje od strane osoba (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, čulnim ili UPOTREBE mentalnim sposobnostima ili sa nedovoljno iskustva i Zvučni pritisak izmeren je na odstojanju od 4 m u znanja.
  • Page 103 ● Crvena oznaka na meraču pritiska odnosi se na ● Molimo vas da se uverite da su potrošnja vazduha i maksimalni radni pritisak u spremniku. Ne odnosi se na maksimalan radni pritisak pneumatskoga alata i priključnih podešeni pritisak. cevi (s kompresorom) u skladu sa pritiskom postavljenim ●...
  • Page 104 6. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 5.4 Prekidač za isključivanje / uključivanje (ref. 8) Pažnja! Da bi se upalio aparat pomeriti prekidač ON/OFF (ref. 8) Pre svih poslova čišćenja i održavanja izvucite mrežni na položaj I. utikač iz utičnice. Da bi se ugasio aparat postaviti prekidač ON/OFF (ref. 8) na položaj O.
  • Page 105 7. ZBRINJAVANJE I RECIKLOVANJE 6.4 Skladištenje Pažnja! Izvadite utikač iz utičnice, ispraznite uređaj i sve alate komprimovanog vazduha priključeni na njega i U skladu sa Direktivom 2012/19/EU ispraznite kondenzat. Spremite kompresor tako, da ga o odlaganju otpada električne i elektronske ne mogu koristiti lica koja nemaju odobrenje za to.
  • Page 106 Išsaugokite šią vartotojo instrukciją, kad ateityje galėtumėte ja pasinaudoti 1. ATSARGUMO PRIEMONĖS ● Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotais fiziniais, jutimo arba protiniais NAUDOJIMO METU sugebėjimais, taip pat asmenims, kuriems trūksta Triukšmo lygis išmatuotas 4 m. atstumu atvirame patirties bei žinių.
  • Page 107 oro ventilį arba reikia naudoti saugias greitąsias jungtis, ● Kompresoriaus našumas garantuojamas veikimui tarp 0 jungiančias įrankį su žarna. ir 1 000 metrų virš jūros lygio. ● Naudojant suspaustą orą skirtingiems tikslams (nupūtimas, pneumatiniai įrankiai, lakavimas, plovimas naudojant plovimo skysčius ir t.t) reikia žinoti ir laikytis atskiriems atvejams numatytų...
  • Page 108 6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 5.4 On / Off (įjungti / išjungti) jungiklis (8 nuor.) Dėmesio! Norint įjungti prietaisą, nustatyti jungiklį ON/OFF (8 nuor.) Prieš atlikdami priežiūros ir valymo darbus, išjunkite į padėtį I. visus prietaisus. Norint išungti prietaisą, nustatyti jungiklį ON/OFF (8 nuor.) į...
  • Page 109 7. ŠALINIMAS IR PERDIRBIMAS 6.4 Laikymas Dėmesio! Ištraukite kištuką iš lizdo, išleiskite orą iš prietaiso ir visų suslėgto oro įrankių, prijungtų prie jo, ir išleiskite Vadovaujantis Direktyva 2012/19/ES dėl kondensatą. Išjunkite kompresorių ir įsitikinkite, kad elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮA) jis yra apsaugotas ir joks pašalinis asmuo negalės jo šalinimo.
  • Page 110 Hoidke käesolev kasutusjuhend alles, et saaksite seda tulevikus kasutada 1. OHUTUSABINÕUD TÖÖTADES ja teadmised. ● Laste puhul peab toimuma järelvalve, et nad seadmega KOMPRESSORIGA ei mängiks. 4 m kauguselt avaväljakul mõõdetud AKUSTIKA RÕHU ● Ärge asetage süttivaid, nailonist või riidest esemeid väärtus vastab AKUSTIKA VÕIMSUSE väärtusele, mis kompressori kõrvale ega peale.
  • Page 111 ● Suruõhu kasutamisel erinevatel ettenähtud kasutamisjuhtudel (puhumine, pneumaatilised tööriistad, värvimine, pesemine vesilahustega jne.) tuleb tunda ja pidada kinni igat erijuhtu puudutavast normatiivist. ● Kontrollige, et õhu tarbimine ning pneumaatilise instrumendi ja ühendustorude (ja kompressori) kasutatav maksimaalne töörõhk vastavad rõhu regulaatoril valitud rõhu ja kompressori poolt jaotatava õhu kogusele.
  • Page 112 6. PUHASTAMINE JA TEHNILINE 5.4 Toitelüliti (viite 8) Seadme käivitamiseks vii ON/OFF lüliti (viite 8) asendisse HOOLDUS Seadme välja lülitamiseks vii ON/OFF lüliti (viite 8) Tähelepanu! asendisse O. Enne igat puhastus- ja hooldustööd tõmmake pistik pistikupesast välja. Tähelepanu! Pärast kompressori väljalülitamist on vajalik oodata Tähelepanu! vähemalt kolm sekundit enne, kui te masina uuesti Oodake kuni kompressor on täiesti maha jahtunud!
  • Page 113 7. JÄÄTMEKÄITLUS JA 6.4 Hoiustamine TAASKASUTUS Tähelepanu! Eemaldage pistik vooluvõrgust, avage seadme ja kõigi selle külge ühendatud osade ventilatsioon ja tühjendage kondensaadist. Pange kompressor nii, et Vabandust, õige lause on siin: kõrvalised isikud ei saaksseda loata kasutada. Kooskõlas direktiiviga 2012/19/EL elektri- ja Tähelepanu! elektroonikaseadmete jäätmete kohta.
  • Page 114 Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā. 1. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ● Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (tostarp bērniem) ar fiziskiem, sensoriem vai mentāliem LIETOŠANAS LAIKĀ traucējumiem vai personām, kurām pietrūkst pieredzes AKUSTISKA SPIEDIENA izmērīta uz 4 m brīvajā laukā un zināšanu.
  • Page 115 operācijas laikā ir stingri aizliegts pārtraukt gaisa padevi, ● Kompresora izpildes rādītāji ir garantēti darbam no 0 līdz kas izplūst no caurules. 1000 metriem virs jūras līmeņa. ● Lietojot saspiestu gaisu lietošanai paredzētos, bet atšķirīgos procesos (pūst, pneimatiskajām ierīcēm, lakošanai, mazgāšanai tikai ar ūdeni u.t.t) nepieciešams zināt un ievērot katram darbības veidam paredzētos normatīvus.
  • Page 116 6. TĪRĪŠANA UN APKOPE 5.4 Iesl./izsl. slēdzis (8. poz.) Lai ieslēgtu iekārtu, pārslēdziet Iesl./izsl. slēdzi (8. atsc.) Brīdinājums! pozīcijā I. Pārslēdziet Iesl./izsl. slēdzi (8. atsc.) pozīcijā O, lai izslēgtu Atvelciet elektroapgādes vadu, pirms veikt iekārtas iekārtu. tīrīšanas un apkopes darbus. Brīdinājums! Brīdinājums! Pēc kompresora izslēgšanas uzgaidiet vismaz trīs...
  • Page 117 7. UTILIZĀCIJA UN OTRREIZĒJĀ 6.4 Glabāšana PĀRSTRĀDE Brīdinājums! Izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, iztukšojiet ierīci un visus saspiesta gaisa instrumentus, kas pievienoti tai, un iztukšojiet kondensātu. Izslēdziet Saskaņā ar Direktīvu 2012/19/ES par kompresoru un pārliecinieties, ka tas ir nodrošināts, elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem lai to nevarētu iedarbināt nepilnvarota persona.
  • Page 118 STANLEY, The STANLEY Logo, The Notched Rectangle and the Yellow and Black Diagonal Package Design are all trademarks of Stanley Black & Decker, Inc or an af liate thereof and are used under license. Product manufactured and distributed by: FNA S.p.A. - Via Einaudi 6, Robassomero (TO) Italy.

Ce manuel est également adapté pour:

Dn200/10/5 airboss