Stanley HY 227/10/5 Manuel Utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour HY 227/10/5:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

IT
Manuale istruzioni
GB
Instruction manual for owner's use
FR
Manuel utilisateur
DE
Betriebsanleitung
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de instruções
NL
Gebruiksaanwijzing
DK
Brugsanvisning
SE
Instruktionsmanual
FI
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
GR
PL
HR
Upute za upotrebu
SI
Navodila za uporabo
HU
Kezelési útmutató
CZ
SK
Návod na obsluhu
RU
NO
Bruksanvisning
TR
Kullanma talimati
RO
Manual de utilizare
BG
RS
Uputstva za upotrebu
LT
EE
Kasutamisjuhend
LV
(Traduzione delle istruzioni originali)
(Original instructions)
(Traduction des instructions originales)
(Übersetzung der Originalanleitung)
(Traducción de las instrucciones originales)
(Tradução das instruções originais)
(Vertaling van de originele instructies)
(Oversættelse af den originale vejledning)
(Översättning av originalinstruktionerna)
(Prijevod izvornih uputa)
(Prevod originalnih navodil)
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
(Oversettelse av de originale instruksene)
(Prevod izvornih uputstava)
(Originaaljuhiste tõlge)
Life Lubricated
HY 227/10/5
HY 227/8/6E
HY 227/10/12
HY 227/10/24V
HY 227/10/24VE
HY 227/10/30V
HY 227/10/50V

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stanley HY 227/10/5

  • Page 1 Manuale istruzioni (Traduzione delle istruzioni originali) HY 227/10/5 Instruction manual for owner’s use (Original instructions) Manuel utilisateur HY 227/8/6E (Traduction des instructions originales) Betriebsanleitung (Übersetzung der Originalanleitung) HY 227/10/12 Manual de instrucciones (Traducción de las instrucciones originales) HY 227/10/24V Manual de instruções (Tradução das instruções originais)
  • Page 2 Manufactured under license by: FINI NUAIR S.p.A. - via Einaudi 6, 10070 Robassomero (TO) Italy Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging...
  • Page 3 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN DEN PRODUKTEN INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD COLOCADA EN LOS PRODUCTOS LEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ...
  • Page 4 Pericolo avviamento automatico Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie GB Hearing, eye and respiratory protection must be worn FR Risque de démarrage automatique Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoires DE Gefahr durch automatischen Anlauf Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben NL Gevaar voor automatisch starten Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegen...
  • Page 5: Technische Daten

    DATI TECNICI: Fare riferimento all'etichetta applicata sull'ultima pagina del manuale TECHNICAL DATA: Please, refer to the label stuck onto the TECHNICKÉ ÚDAJE: last page of this manual CARACTERISTIQUES TECHNIQUES : Se référer à l'étiquette TECHNICKÉ ÚDAJE: appliquée sur la dernière page du manuel TECHNISCHE DATEN: Sie sind dem Etikett zu entnehmen, das an der letzten Seite des Handbuchs angebracht ist DATOS TÉCNICOS: Consulte la etiqueta aplicada en la última...
  • Page 6 PT Legenda: Legenda: GB Legend: NL Legenda: FR Légende : DK Forklaring: DE Zeichenerklärung: SE Teckenförklaring: Selitykset: ES Leyenda:...
  • Page 7 CZ Legenda: PL Legenda: SK Legenda: HR Legenda: Legenda: NO Tegnforklaring: TR Lejant:...
  • Page 8 RS Legenda: EE Legend:...
  • Page 9 HY 227/10/5 HY 227/8/6E HY 227/10/12...
  • Page 10 HY 227/10/24V HY 227/10/24VE HY 227/10/30V HY 227/10/50V...
  • Page 11 HY 227/10/30V HY 227/10/50V HY 227/10/30V HY 227/10/30V HY 227/10/50V HY 227/10/50V (IT) Attenzione – Non stringere troppo. HY 227/10/30V (EN) Caution – Do not over tighten. (FR) Attention – Ne pas trop serrer. HY 227/10/50V (DE) Achtung – Nicht zu fest anziehen. (ES) Atención –...
  • Page 12 Open Closed BROWN LIVE WIRE...
  • Page 13 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro. 1. PRECAUZIONI DI SICUREZZA persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di Leggere attentamente e fino in fondo tutte le informazioni contenute nel manuale utente prima di montare, utilizzare o eseguire operazioni di manutenzione sul compressore d’aria.
  • Page 14 E. Valvola di scarico: Questa valvola consente di scaricare la 6. ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO 6.1 Procedure di avvio F. Accoppiamento rapido: L’accoppiamento rapido serve per G. Valvola di sicurezza: La valvola di sicurezza serve per evitare viene preimpostata in fabbrica e non entra in funzione finché la Non regolare o eliminare questo dispositivo di sicurezza.
  • Page 15: Smaltimento E Riciclaggio

    7.4 Controllo del livello olio 7.5 Conservazione Il compressore è lubrificato a vita. In ogni caso, occorre controllare periodicamente il livello dell’olio. Attenzione! Staccare la spina dalla presa di corrente, sfiatare l'apparecchio e tutti gli utensili ad aria compressa ad esso collegato. Tenere il compressore in modo tale che non possa essere messo in deve trovarsi tra le indicazioni MIN e MAX dell’astina di misurazione funzione da persone non autorizzate.
  • Page 16 Preserve this handbook for future reference 1. SAFETY PRECAUTIONS supervision or instruction concerning the use of the appliance by a All users must read and fully understand all information contained in this owner’s manual before assembling, operating, Children should be supervised to ensure that they do not play with or maintaining this air compressor.
  • Page 17: Scope Of Use

    G. Safety valve: Do not attempt to adjust or eliminate this safety device. Any adjustments to this valve could cause serious injury. If this device requires service or maintenance, see an Authorized H. Handle for lifting/moving I. Wheel prohibited to use the compressor in areas where work is conducted J.
  • Page 18: Checking The Oil Level

    7.5 Storage Warning! Pull the mains plug out of the socket and ventilate the appliance Warning! and all connected pneumatic tools. condensation water from pressure vessel will Switch off the compressor and make sure that it is secured in contain residual oil. Dispose of the condensation water in an such a way that it cannot be started up again by any unauthorized environmentally compatible manner at the appropriate collection person.
  • Page 19 Conserver le présent manuel pour toute consultation nécessaire 1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Tous les utilisateurs doivent lire avec attention et comprendre Ne pas placer des objets inflammables ou en nylon et tissu à toutes les informations contenues dans ce manuel d’entretien avant de procéder au montage du compresseur, de l’utiliser Ne pas nettoyer la machine à...
  • Page 20 2. CARACTÉRISTIQUES (Figure 1) A. Interrupteur I/O (Marche/Arrêt): L’interrupteur est un dispositif ne doit y avoir dans la salle aucune poussière, aucun acide, aucune et la pompe comprimeront l’air jusqu’à ce que la pression du réservoir atteigne la limite supérieure de la pression de service la pression «...
  • Page 21: Soupape De Sécurité (Référence G)

    7.5 Entreposage Attention ! air comprimé raccordés. Rangez le compresseur de manière qu’aucune personne non autorisée ne puisse le mettre en ser- vice. Attention ! L’eau condensée issue du récipient de pression comprend des Attention ! résidus d’huile. Le compresseur doit être conservé dans un endroit sec et dont Eliminez l’eau condensée dans le respect de l’environnement en l’accès est interdit aux personnes non autorisées.
  • Page 22 Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren 1. SICHERHEITSMASSNAHMEN Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt und oder über den Alle Benutzer müssen vor jeglichen Montage- oder Wartungsar- beiten sowie vor Inbetriebnahme dieses Luftkompressors sämtli- che in diesem Bedienungshandbuch des Herstellers enthaltenen Entzündliche Gegenstände oder Gegenstände aus Nylon und Stoff Informationen lesen und in vollem Umfang verstehen.
  • Page 23 2. AUSSTATTUNG (Abb. 1) A. Druckschalter: Der Druckschalter ist der Aktivierungsmechanismus, um den Kompressor hochzufahren der Motor und die Pumpe die Luft, bis der Tankdruck den oberen Grenzwert des werkseitig eingestellten Betriebsdrucks In Bereichen, in denen mit Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einschaltdruck beginnt der Kompressor automatisch wieder Luft 5.1 Montage des Radsatzes B.
  • Page 24: Ölstand Regelmäßig Kontrollieren

    Achtung! Ein eventuelles Nachfüllen muss mit äußerster Sorgfalt durchge- der Ölstand nach dem Vorgang die MAX Anzeige am Messstab NICHT überschreiten. Mineralöl vom Typ SAE 40 verwenden. Unterschiedliche Ölquali- Achtung! 7.5 Lagerung Das Kondenswasser aus dem Druckbehälter enthält Ölrückstän- de. Entsorgen Sie das Kondenswasser umweltgerecht bei einer Achtung! entsprechenden Sammelstelle.
  • Page 25: Precauciones De Seguridad

    Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Todos los usuarios deben leer y entender perfectamente la información contenida en este manual del propietario antes de montar, poner en funcionamiento o realizar el mantenimiento de este compresor de aire.
  • Page 26: Campo De Aplicación

    D. Mando del regulador: El mando del regulador se usa para 5.3 Montaje de la conexión rápida 6. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO E. Válvula de drenaje: 6.1 Procedimientos de pre-arranque F. Acoplamiento rápido: G. Válvula de seguridad: No intente manipular o eliminar el dispositivo de seguridad. heridas graves.
  • Page 27: Almacenamiento

    7.5 Almacenamiento ¡Atención! 7.4 Control del nivel de aceite Desenchufar el aparato y purgar de aire el aparato y todas El compresor está lubricado de por vida. De todas formas, es las herramientas de aire comprimido conectadas. Colocar el necesario comprobar periódicamente el nivel del aceite. compresor de manera que no se pueda conectar de forma inesperada.
  • Page 28: Precauções De Segurança

    Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA pela sua segurança, de vigilância ou instruções respeitantes ao uso Todos os utilizadores devem ler e compreender plenamente As crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com o todas as informações contidas neste manual do proprietário antes da montar e utilizar este compressor de ar ou realizar operações de manutenção no mesmo.
  • Page 29: Instruções Para O Uso

    C. Manómetro regulado: 5.3 Montagem do engate rápido quantidade de pressão consentida na linha de descarga, de D. Botão de regulação: O botão de regulação é usado para ajustar 6. INSTRUÇÕES PARA O USO 6.1 Procedimentos de arranque E. Válvula de drenagem: na posição O F.
  • Page 30: Eliminação E Reciclagem

    7.5 Armazenagem Atenção! O compressor é lubrificado para a vida. De qualquer forma, é as ferramentas de ar comprimido ligadas ao aparelho. Desligue preciso controlar periodicamente o nível do óleo. o compressor de modo a evitar uma entrada em funcionamento indesejada.
  • Page 31: Voorzorgsmaatregelen Voor De Veiligheid

    Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 1. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE VEILIGHEID Alle gebruikers dienen alle informatie in deze handleiding voor de eigenaar te lezen en helemaal te begrijpen alvorens luchtcompressor assembleren, bedienen onderhoudswerkzaamheden erop uit te voeren. Neem de volgende regels voor veilige bediening zorgvuldig door en zorg ervoor dat u alle waarschuwingen begrijpt.
  • Page 32 2. KENMERKEN (Afb. 1) A. Drukschakelaar: De drukschakelaar is het activeringsmechanisme Wanneer de schakelaar op “I pomp lucht samen totdat de reservoirdruk de bovenlimiet van de in minder bedraagt dan de in de fabriek ingestelde “inschakel”druk, 5.1 De wielenkit monteren Indien bijgeleverd, moet de wielenkit gemonteerd worden zoals B.
  • Page 33: Afvalbeheer En Recyclage

    7.5 Opbergen Let op! Trek de netstekker uit het stopcontact, ontlucht het apparaat en alle aangesloten pneumatische gereedschappen. Berg de compressor op zodat hij niet door onbevoegden in werking kan Let op! worden gesteld. Het condenswater uit het drukvat bevat olieresten. Ontdoet u zich van het condenswater op een milieuvriendelijke Let op! manier en deponeer het op een overeenkomstige inzamelplaats.
  • Page 34: Sikkerhedsforanstaltninger

    Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 1. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER personer uden den nødvendige viden eller erfaring, med mindre de har fået vejledning i anvendelsen af apparatet eller overvågning af Alle brugere skal læse og forstå alle informationer, der findes i denne instruktionsbog, før kompressoren monteres, betjenes eller vedligeholdes.
  • Page 35: Vedligeholdelse Og Rengøring

    E. Aftapningsventil: Denne ventil anvendes til at tappe F. Lynkobling: Lynkoblingen bruges til at tilslutte luftslangen fra 6.2 Stop G. Sikkerhedsventil: Sikkerhedsventilen er indstillet til at undgå og den træder ikke i funktion, med mindre beholdertrykket Forsøg ikke at justere på denne sikkerhedsanordning eller sætte den ud af funktion.
  • Page 36: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    7.5 Oplagring 8. BORTSKAFFELSE OG GENANVENDELSE Vigtigt! Træk stikket ud af stikkontakten, udluft kompressoren og alle tilsluttede trykluftsværktøjer. Placer kompressoren således, at den ikke kan tages i brug af uvedkommende. Vigtigt! Kompressoren skal opbevares tørre omgivelser, hvor uvedkommende ikke har nogen adgang. Vend den ikke om; skal opbevares stående! 9.
  • Page 37: Före Användningen

    Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation 1. SÄKERHETSÅTRGÄRDER Alla användare ska läsa igenom och till fullo förstå all information i denna användarmanual innan monter, användning eller underhåll görs med denna luftkompressor. Läs noga igenom följande regler för en säker användning och Använd endast en fuktig trasa och försäkra dig om att du har dragit försäkra dig om att du till fullo har förstått alla förhållningsorder.
  • Page 38 F. Snabbkoppling: Snabbkopplingen används för att ansluta G. Säkerhetsventil: Säkerhetsventilen är inställd för att undvika Försök inte justera eller eliminera denna säkerhetsanordning. 6.2 Procedurer för avstängning Eventuella ändringar som görs på denna ventil kan orsaka allvarliga skador. Om denna anordning kräver service eller H.
  • Page 39: Skrotning Och Återvinning

    INTE överskrida markeringen MAX på oljemätstickan efter 8. SKROTNING OCH ÅTERVINNING avslutat ingrepp. Använd mineralolja SAE 40. Olika oljekvaliteter får inte blandas. Obs! Dra ut stickkontakten, avlufta maskinen och alla anslutna tryckluftsdrivna verktyg. Ställ undan kompressorn så att den inte kan tas i drift av obehöriga personer.
  • Page 40: Ennen Käyttöönottoa

    Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 1. VAROTOIMET riittävää kokemusta tai tuntemusta laitteen käytöstä ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole ensin kontrolloinut laitetta Käyttäjien on luettava tämä käsikirja ja ymmärrettävä sen sisältö ennen tämän ilmakompressorin kokoamista, käyttöä tai huoltoa. Käy huolellisesti läpi seuraavat turvallisuuteen liittyvät säännöt ja lue huolellisesti kaikki varoitukset niin, että...
  • Page 41: Puhdistus Ja Huolto

    F. Pikaliitin: G. Turvaventtiili: Turvaventtiili on asetettu välttämään, että Älä 6.2 Sammutusproseduurit yritä säätää tai poistaa turvavälinettä. Tähän venttiilin tehtävät säätötoimenpiteet saattavat aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. H. Kädensija nostamiseen/siirtämiseen 7. PUHDISTUS JA HUOLTO I. Pyörä J. Tukijalka Huomio! Irroita verkkopistoke ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotoimia. 3.
  • Page 42: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    7.5 Säilytys 8. KÄYTÖSTÄPOISTO JA UUSIOKÄYTTÖ Laite on ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten Huomio! Irroita verkkopistoke, poista ilma laitteesta ja kaikista siihen liitetyistä paineilmatyökaluista. Säilytä kompressoria niin, että sitä ei voi ottaa luvattomasti käyttöön. Huomio! Säilytä kompressoria vain kuivissa tiloissa...
  • Page 43 – – – –...
  • Page 46 powietrza. FUNKCJONOWANIE pracy. – – – –...
  • Page 47: Obszar Zastosowania

    2. FUNKCJE (Rys. 1) Regulowany manometr E. Zawór spustowy: 6.1 Uruchomienie J. Stopka 3. OBSZAR ZASTOSOWANIA 7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Uwaga! Uwaga! Uwaga! 7.1 Czyszczenie...
  • Page 48: Usuwanie Odpadów I Recycling

    7.2 Zbiornik spustowy oleju. 7.5 Przechowywanie Uwaga! wtyczk z gniazdka, odpowietrzy urz dzenie iwszystkie za czone narz dzia pneumatyczne. Odstawi kompresor w taki sposób, eby nie móg byc u ytkowa- Uwaga! ny przez osoby nieupowa nione. Uwaga! powiedniegopunktu zbiorczego. Kompresor przechowywa w suchym i niedost pnym dla nieupo- wa nionych osób miejscu.
  • Page 49: Mjere Sigurnosti

    1. MJERE SIGURNOSTI te osobama bez iskustva i znanja, osim ako ih koriste uz nadzor zraka, svi korisnici moraju u cijelosti razumjeti sve informacije osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili od iste osobe dobiju razumijevanje svih upozorenja. PRIJE KORIŠTENJA kiselinama i pari te eksplozivnim ili zapaljivim plinovima. kompresoru tijekom poslova bojenja ukazuje da je razmak metara i presjeka kabela ne manjeg od 1,5 mm motora, odnosno automatski prekida napajanje kad je temperatura...
  • Page 50: Provjera Razine Ulja

    E. Ispusni ventil: G. Sigurnosni ventil: ozljede. Pozor! Pozor! Pozor! Kondenziranu vodu je potrebno prazniti svakoga dana tako da se 5. POSTUPCI PRIJE POKRETANJA Pozor! 7.3 Sigurnosni ventil (odn. G) Provjera razine ulja povremeno provjerite razinu ulja. 6. UPUTE ZA UPOTREBU Pozor! 6.1 Postupci pokretanja oprez.
  • Page 51: Zbrinjavanje I Recikliranje

    8. ZBRINJAVANJE I RECIKLIRANJE Pozor! ne mogu pustiti u pogon. Pozor! njima. SMETNJE UZROK Kompresor se zaustavi i nakon nekoliko Kompresor se ne zaustavi i sigurnosni Jamstvo i popravak.
  • Page 52 1. PREVIDNOSTNI UKREPI kompresorja morajo vsi uporabniki prebrati in razumeti varnostne ustrezno razumeli vsa opozorila. vrednosti JAKOSTI ZVOKA, navedeni na etiketi, ki se nahaja na Kompresor je izdelan le za stiskanje zraka in ne sme biti uporabljan PRED UPORABO Kompresor se sme uporabljati samo v ustreznem okolju (dobro dodatnih pripravah, prav tako se ne sme uporabljati za polnjenje plinov.
  • Page 53 F. Hitra spojka: Hitra spojka se uporablja za povezavo med cevjo G. Varnostni ventil: Varnostni ventil je nastavljen tako, da se Varnostnega ventila 6.2 Postopki izklapljanja I. Kolo Pozor! Pozor! Stroj je dovoljeno uporabljati samo za namene, za katere je bil kon Pozor! v kotlu.
  • Page 54 dolivanja olja, ko to opravite, nivo olja NE SME segati nad oznako Pozor! Pozor! rezervoarja. MOTNJA VZROK UKREP izrabljenosti ali zaradi umazanije na Preverite morebitno preveliko porabo zraka Kompresor se zaustavi in po nekaj minutah obratovanjem, premajhna napajalna Kompresor se ne zaustavi in aktivira se Motnja delovanja kompresorja ali napaka na Garancija in popravilo.
  • Page 55: Biztonsági Óvintézkedések

    1. BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK használati útmutatóban foglalt információkat. szabályokat, és tanulmányozza az összes figyelmeztetést. mért értéke megegyezik a kompresszoron elhelyezett címkén feltüntetett HANGNYOMÁS értékével, kevesebb mint 20 dB. A kompresszort csak alkalmas környezetben használja (jól elektromotor túlhevülésének elkerülésére Ha a kompresszort elektromos áramforrásra csatlakoztatják és a Be/Ki kapcsoló...
  • Page 56: Alkalmazási Terület

    6.1 Indítási lépések F. Gyorscsatlakozó: G. Biztonsági szelep: biztonsági készüléket! Ha a 6.2 Kikapcsolási lépések I. Kerék J. Tartó lábak 3. ALKALMAZÁSI TERÜLET lakozót. sérülést okozhatnak! más nélkülire tenni. 4. HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS 7.1 Tisztítás 7.2 A tartály leeresztése 5.1 A kerékkészlet felszerelése 7.3 Biztonsági szelep (lásd.
  • Page 57 7.5 Tárolás A kompresszor élettartamkenéssel rendelkezik. Az olajszintet minden csatlakoztatott préslég szerszámot. Állítsa a kompresz- szort úgy le, hogy jogosulatlanok ne tudják üzembe venni. A kompresszort csak száraz és jogosulatlanok számára nem hoz- Ne döntse meg, csak állva tárolni! 9. LEHETSÉGES RENDELLENESSÉGEK ÉS AZ EZZEL KAPCSOLATOS MEGENGEDETT BEAVATKOZÁSOK RENDELLENESSÉG BEAVATKOZÁS dosításokat végez, az kockáztathatja a biztonságot, és mindenképpen érvényteleníti a vonatkozó...
  • Page 58 FUNKCE ZAP/VYP (On/Off) je v poloze „ZAP (ON) (I)“, bude se kompresor – – – – 2. VLASTNOSTI (obr. 1) I/O):...
  • Page 59: Kontrola Hladiny Oleje

    F. Rychlospojka: 6.2 Postup vypínání I/O do polohy O VYP úraz. Pozor! J. Oporná noha Pozor! Pozor! dobu beztlakou. ventil Pozor! 7.4 Kontrola hladiny oleje Pozor!
  • Page 60: Likvidace A Recyklace

    7.5 Skladování 8. LIKVIDACE A RECYKLACE Pozor! provozu. Pozor! Kompresor skladovat pouze v suchém a pro nepovolané osoby PORUCHA ZÁSAH Záruka a opravy.
  • Page 61 Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU nameraná zo 4 metrov vo plynmi. FUNKCIA „I/O“ (I), kompresor automaticky pracuje v cykloch. – – – – Obr. 1) I/O): C. Meradlo regulovaného tlaku: Meradlo regulovaného tlaku...
  • Page 62: Prevádzkové Pokyny

    6. PREVÁDZKOVÉ POKYNY 6.1 Postup pri zapínaní zranenia. I. Koleso 6.2 Postup pri vypínaní Pozor! Pozor! pálenia o horúci povrch! Pozor! Pozor! nom mieste.
  • Page 63: Kontrola Stavu Oleja

    7.5 Skladovanie Pozor! Pozor! 7.4 Kontrola stavu oleja nom stave! 8. LIKVIDÁCIA A RECYKLÁCIA Pozor! kvality olejov. ANOMÁLIA ZÁKROK Unikanie vzduchu z ventilu presostatu pri Záruka a opravy.
  • Page 64 – – – –...
  • Page 65 I/O):...
  • Page 67: Generelle Sikkerhetsregler

    Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 1. FORHOLDSREGLER FOR Å IVARETA med mindre de kan overvåkes eller læres opp av en person som er SIKKERHETEN Alle brukere må lese og fullt forstå all informasjon som eierens Du må...
  • Page 68: Rengjøring Og Vedlikehold

    E. Avløpsventil: Denne ventilen gjør det mulig å drenere væske fra F. Hurtigkobler: Hurtigkobleren er brukt til å koble luftslangen til ditt automatisk skifte mellom on og off for å opprettholde trykket på G. Sikkerhetsventil: Sikkerhetsventilen skal hindre overtrykk på fabrikken og den vil ikke fungere dersom trykket på...
  • Page 69: Avhending Og Resirkulering

    8. AVHENDING OG RESIRKULERING Advarsel! Enheten og tilbehøret er laget av forskjellige slags materialer, slik En eventuell påfylling av oljen må utføres med ekstrem forsiktighet. Dersom det er nødvendig å fylle på, må oljenivået IKKE overstige merket MAX på peilepinnen når operasjonen er avsluttet.
  • Page 70: Kullanmadan Önce

    KULLANMADAN ÖNCE den az olmayan Kompresörün yerinden hareket ettirmek için her zaman ve sadece saatin %50’inden fazla süreyle hava pompalarsa kompresörün I” (Devrede) konumunda iken kompresör, – – – – Resim 1) A. Açma/Kapama (I/O...
  • Page 71 6.2 Kapatma Prosedürleri yaralanmalara neden olabilir. I. Tekerlek önce güç kablosunu çekin. 3. KULLANIM KAPSAMI 7.1 Temizlik Temizlikten önce hortumu ve püskürtme aletlerini kompresörden 7.3 Emniyet ventili (ref. G) 5.1 Tekerlek setinin monte edilmesi...
  • Page 72 7.5 Depolama SEBEP MÜDAHALE Luchtlekkage uit de klep van de pressostaat Kompresör duruyor ve bir kaç dakika sonra Kompresör bir kaç denemeden sonra bekleyin ve kompresör otonom olarak...
  • Page 73: Înainte De Utilizare

    pe eticheta de pe compresor, minus 20 dB. ÎNAINTE DE UTILIZARE Compresorul trebuie folosit în locuri potrivite (bine aerisite, a comutatorul I/O I” („PORNIT”), compresorul va începe ciclul în mod automat. – – – – Folosirea compresorului de persoane necalificate este strict 2.
  • Page 74: Domeniul De Utilizare

    D. Buton de reglare: Butonul de reglare este utilizat pentru reglarea 6.1 Proceduri de pre-pornire F. Racord rapid: Racordul rapid este utilizat pentru a conecta Reglarea acestei supape poate provoca daune grave. 6.2 Proceduri de oprire 3. DOMENIUL DE UTILIZARE scoate de sub presiune.
  • Page 75 7.5 Depozitarea ANOMALIE REMEDIU Compresorul este supus la eforturi prea...
  • Page 76 I” – – – –...
  • Page 77 I/O):...
  • Page 79: Mere Bezbednosti

    1. MERE BEZBEDNOSTI vazduha, svi korisnici moraju u celosti razumeti sve informacije razumevanje svih upozorenja. Vazduh komprimiran kompresorom ne sme se upotrebljavati u ili pari te eksplozivnim ili zapaljivim plinovima. metara i preseka kabela ne manjeg od 1,5 mm Kod rada kompresor mora biti postavljen na stabilnu i vodoravnu ponovo pokrenuti kad se ponovo uspostave normalni temperaturni se nalazi u poziciji „I OPŠTA UPUTSTVA O BEZBEDNOSTI...
  • Page 80: Oblast Primene

    G. Bezbednosni ventil: ozleda. J. Nogica za oslonac 3. OBLAST PRIMENE pritisak. 5. PROCEDURE PRE POKRETANJA Kondenzirana voda treba da se prazni svaki dan tako da se otvori 7.3 Sigurnosni ventil (ref. G) Nije dozvoljeno korigovanje sigurnosnog ventila ili uklanjanje njegove 7.4 Provera nivoa ulja povremeno proverite nivo ulja.
  • Page 81: Zbrinjavanje I Reciklovanje

    Ako na kraju postupka treba da se nadolije ulje, nivo ulja NE SME 8. ZBRINJAVANJE I RECIKLOVANJE Upotrebljavajte mineralno ulje gradacije SAE 40. Nikada ne tako, da ga ne mogu koristiti lica koja nemaju odobrenje za to. SMETNJE UZROK Kompresor se zaustavi i nakon nekoliko Kompresor se ne zaustavi i sigurnosni Garancija i popravka.
  • Page 82: Bendrosios Saugos Instrukcijos

    20 dB. EKSPLOATAVIMAS darbui su pertraukomis Off jungiklis nustatytas ant “I”, kompresorius pasileis BENDROSIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS – – – Niekada nenaudokite oro kompresoriaus, jei visos apsaugos ir – 2. SANDARA (Pav. 1) A. On/Off (I/O) Jungiklis:...
  • Page 83: Naudojimo Sritis

    F. Greitoji jungtis: Nebandykite reguliuoti ar I. Ratas prietaisus. 3. NAUDOJIMO SRITIS 7.1 Valymas nei +5° 5. PARUOŠIMO DARBAI °C iki +40° vietas. 7.4 Alyvos lygio tikrinimas 5.3 Greitosios jungties montavimas Kompresorius yra suteptas visam naudojimo laikui. Bet kuriuo 6. DARBO INSTRUKCIJOS 6.1 Paleidimas MAX.
  • Page 84 7.5 Laikymas 8. ŠALINIMAS IR PERDIRBIMAS 9. GALIMI SUTRIKIMAI IR VEIKSMAI JUOS PAŠALINTI SUTRIKIMAS VEIKSMAI Kompresorius nesustoja ir suveikia Nereguliarus kompresoriaus veikimas arba Garantija ir remontas.
  • Page 85 Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada. 1. OHUTUSABINÕUD on ebapiisavad, või puudub kogemus ja teadmised, välja arvatud juhul, kui seadme kasutamist puudutavates küsimustes neid jälgib Kõik kasutajad peavad selles kasutusjuhendis sisalduva teabe läbi lugema ja sellest täielikult aru saama, enne kui nad Laste puhul peab toimuma järelvalve, et nad seadmega ei kompressori kokku panevad, seda kasutavad või hooldavad.
  • Page 86 G. Turvaventiil: Ventiil on tehases seadistatud ja ei rakendu enne, kui mahuti pneumaatikatööriista, mis ühendatakse kompressoriga kiirliitmiku Ärge püüdke seda turvaseadist reguleerida ega eemaldada. Selle ventiili mis tahes muutmine võib põhjustada tõsiseid vigastusi. Kui see seadis vajab 7. PUHASTAMINE JA TEHNILINE HOOLDUS H.
  • Page 87: Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus

    ühendatud suruõhuriistadest õhk välja. Pange kompressor nii, et kõrvalised isikud ei saaksseda loata kasutada. Tähelepanu! Hoidke kompressorit ainult kuivas ja kõrvalistele isikutele ligipääsmatus kohas. Ärge kallutage, hoidke ainult püstiasendis! 8. JÄÄTMEKÄITLUS JA TAASKASUTUS Kompressor ja selle tarvikud koosnevad erinevatestmaterjalidest, 9. VEAD JA NENDE KÕRVALDAMINE Märkus.
  • Page 88 PIRMS IZMANTOŠANAS I), kompresors – – – – 2. ELEMENTI (att. 1) A. Iesl./Izsl. (I/O D. Regulatora rokturis: Regulatora rokturi izmanto gaisa spiediena B. Tvertnes manometrs:...
  • Page 89 smagas traumas. I. Ritenis apkopes darbus. 3. PIELIETOJUMS apkopes darbus. 4. SPRIEGUMS...
  • Page 90 nepilnvarota persona. IEMESLI Garantijas apkope un remonts.
  • Page 91 memo...
  • Page 92 9041513/C Manufactured under license by: FINI NUAIR S.p.A. - via Einaudi 6, 10070 Robassomero (TO) Italy...

Table des Matières