Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Montageanleitung
Installation Instructions
Instruction de montage
Öl- / Gasheizkessel 16-69 kW
Oil / Gas Boiler 16-69 kW
Chaudières au mazout / gaz 16-69 kW

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour euroline Theta 2 B

  • Page 1 Montageanleitung Installation Instructions Instruction de montage Öl- / Gasheizkessel 16-69 kW Oil / Gas Boiler 16-69 kW Chaudières au mazout / gaz 16-69 kW...
  • Page 2 Inhaltsübersicht · Summary of contents · Table des matières Seite 12......Inhaltsübersicht Seite 13......Verpackungseinheiten / Grundausstattung Seite 14 –...
  • Page 3 Verpackungseinheiten / Grundausstattung Consignment / Basic Equipment Unités d’emballage / équipements de base Heizkessel (Abb. 1) (Auslieferungszustand) Boiler (picture 1) (condition when delivered) Chaudières (figure 1), état à la livraison Heizkessel als Block auf Palette Verkleidung und Schaltfeld im Karton Reinigungsbürste Boiler supplied as unit on palette Jacket and control panel in box...
  • Page 4 Montage · Assembling · Montage Kesselblock 3 (Abb. 3) Boiler block 3 (picture 3) Unité de chaudière 3 (figure 3) Heizkesselblock von der Palette entfernen und die Stellfüße montieren. Kesselblock ausrichten, wobei entsprechende Wandabstände für Netzeinbindung, Abgasführung und Servicearbeiten einzuhalten sind.
  • Page 5 Montage · Assembling · Montage Kesselsockel (Abb. 5) Boiler base (picture 5) Socle de la chaudière (figure 5) Für Servicearbeiten bietet der Kesselsockel, (als Zubehör lieferbar) eine erhebliche Arbeits- erleichterung. The boiler base (available as accessory) simplifies service work. Le socle de la chaudière (en option) offre une facilité...
  • Page 6 Montage · Assembling · Montage Isolierung (Abb. 6) Spannband Insulation (picture 6) Tightening strap Isolation Courroie de serrage (figure 6) Isolierung Insulation Die Isolierung ist um den Kesselblock zu legen Isolation und mit dem Spannband oder den Federn zu befestigen. Wrap the insulation around the boiler block and secure using the tightening strap or the springs.
  • Page 7 Montage · Assembling · Montage Verkleidung (Abb. 7.1) Jacket (picture 7.1) Jacquette (figure 7.1) 1 Klemmenhalteblech von vorn - oben einführen und anschrauben 2 Rückwand aus rechter und linker Hälfte und Reinigungsdeckel komplettieren und an der Rückseite der Verkleidung befestigen. 1 Insert the terminal support panel from upper front and screw on 2 Put together the right and left sections of the...
  • Page 8 Montage · Assembling · Montage Rückwand (Abb. 7.3) Rear wall Abgasrohr Kesselvorlauf (picture 7.3) exhaust gas pipe boiler leader Paroi arrière (figure 7.3) Tube de fumée Départ vers la chaudière Geteilte Rückwandverkleidung befestigen Secure divided rear wall panelling Fixer la 1/2 facade arriere. Kesselrücklauf Flügelmutter für Abgassammelkasten boiler spill...
  • Page 9 Montage · Assembling · Montage Türabschlußblech (Abb. 7.5) Door end plate (picture 7.5) Tôle supérieure de la porte (figure 7.5) Vordere Kesselverkleidung mit Steckstiften einsetzen und fest andrücken. Deckelblech aufstecken und von hinten ver- schrauben. Use guide pins to fit front boiler panelling and press in firmly.
  • Page 10 Montage · Assembling · Montage Schaltpläne Netzseite Circuit Diagram Line Side Plans des connexions électriques, côté réseau Theta 2 B (RG 1 B) Theta 23 B Theta 233 B Mischerkreis 1 Mischerkreis 2 Mixer circuit 1 Mixer circuit 2 Circuit de mélange 1...
  • Page 11 Montage · Assembling · Montage Schaltpläne Fühlerseite Circuit Diagram Sensor Side Plans des connexions électriques, côté capteur Theta 2B – Theta 23 B – Theta 233 B VF 2 VE 1 VF 1 Theta 233 B Theta 23 B Theta 233 B LEGENDE: Legend: LEGENDE:...
  • Page 12 – that the relevant DIN 4788, Part 2 and/or EN 676 regulations are obeyed when fitting a gas burner to the Euroline burner. x En cas d’équipement de la chaudiere avec un brûleur gaz à airsoufflé il est impératif de: –...
  • Page 13 Friseurbetriebe etc.) Hinweise zur Wartung Um stets einen höchstmöglichen Wirkungsgrad zu erreichen, wird eine jährliche Wartung der Euroline durch einen Fachmann jeweils gegen Ende der Heizperiode empfohlen. Neben der allgemeinen Bedienungsanleitung beachten Sie bitte je nach Ausstattung die ergänzenden Betriebsanleitungen: Gewährleistung entfällt bei: –...
  • Page 14 DVGW, Work Sheet G 260. Notes on the boiler The Euroline has been inspected and approved for operation on closed heating systems with a permissible flow temperature of max. 110° C in accordance with DIN 4751. Instructions générales concernant le maniement de la chaudière Euroline Remarque importante pour votre sécurité...
  • Page 15 DVGW, fiche technique G 260. Remarques concernant la chaudière La chaudière Euroline a été contrôlée et homologuée pour les installations de chauffage fermées avec températures admissibles d’amenée jus- qu’à 110°C au maximum selon la DIN 4751.
  • Page 16 Bestimmungen und Normen · Regulations and Standards · Directives et normes Bestimmungen und Normen · Regulations and Standards · Directives et normes DIN 4751, Page 4 Safety equipment on heat producing systems with flow temperatures up to 120° C DIN 3440 Temperature regulating and limiting devices for heat producing systems DIN 4705 Calculation of chimney dimensions...

Ce manuel est également adapté pour:

Theta 23 bTheta 233 b