Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

2D MPU-M
1.780.495
(Nederlands/Français/English/Deutsch)
Lees deze oorspronkelijke gebruiksaanwijzing aandachtig door
alvorens de hogedrukreiniger in gebruik te nemen.
Neem alle veiligheidsvoorschriften in acht!
Lisez ce mode d'emploi original attentivement avant d'utiliser le
nettoyeur à haute pression.
Prenez toutes précautions de sécurité nécessaire!
Read this original instructions manual attentively before
operating the high pressure cleaner.
Take all safety instructions in mind!
Lesen Sie aufmerksam diese ursprüngliche gebrauchsanwei-
sung bevor Sie benutzen der reiniger unter hohem Druck.
Beachten Sie alle Sicherheitsvorsichtmaßnahmen notwendig!
WWW.DiBO.COM

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dibo 2D MPU-M

  • Page 1 2D MPU-M 1.780.495 (Nederlands/Français/English/Deutsch) Lees deze oorspronkelijke gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens de hogedrukreiniger in gebruik te nemen. Neem alle veiligheidsvoorschriften in acht! Lisez ce mode d’emploi original attentivement avant d’utiliser le nettoyeur à haute pression. Prenez toutes précautions de sécurité nécessaire! Read this original instructions manual attentively before operating the high pressure cleaner.
  • Page 2 DiBO b.v. 2...
  • Page 3: Table Des Matières

    6.2.3. Controle oliepeil / verversing pompolie 6.2.4. Controle/verversing oliepeil pneumatisch ven- tiel 6.2.5. Reinigen van de frequentieregelaars (optie) 21 6.2.6. Reinigen van de waterfilters 6.2.6. Onderhoud voor rekening DiBO technici 6.3. Omschrijving dagelijkse controle 6.3.1. Frame 6.3.2. Ventielen + manometer 6.3.3. Hogedrukpomp 6.3.4.
  • Page 4 6.2.4. Contrôler/renouveler le niveau d’huile du vanne pneumatique 6.2.5. Nettoyage du régulateur de fréquence (option) 6.2.6. Nettoyage des filtres d’eau 6.2.7. L’entretien pour compte DiBO techniciens 6.3. La définition contrôle quotidien 6.3.1. Châssis 6.3.2. Valves + manomètre 6.3.3. Pompe à haute pression 6.3.4.
  • Page 5 6.2.3. Control oil level / refreshing of pump oil 6.2.4. Control/refreshing oil level of pneumatic valve 6.2.5. Cleaning of the frequency regulator (option) 59 6.2.6. Cleaning of the water filters 6.2.7. Maintenance at expense DiBO technicians 59 6.3 Description daily control 6.3.1. Frame 6.3.2. Valves + manometer 6.3.3.
  • Page 6 6.2.3. Kontrolle des Ölstandes und Ölwechsel 6.2.4. Kontrolle/erneuern das Öl des pneumatischen Ventil 6.2.5. Reinigung der Frequenzregler (Option) 6.2.6. Reinigung der Wasserfilter 6.2.7. Wartung auf Kosten von DiBO 6.3. Beschreibung der täglichen Kontrolle 6.3.1. Rahmen 6.3.2. Ventile + Manometer 6.3.3. Hochdruck Pumpe 6.3.4.
  • Page 7: Copyright Dibo N

    Dit geldt ook voor de bijbehorende beelden, tekeningen en schema’s. DiBO n.v.® behoudt zich het recht om onderdelen te wijzigen op elk gewenst moment, zonder voorafgaande of di- recte kennisgeving aan de afnemer. De inhoud van deze uitgave kan eveneens gewijzigd worden zonder vooraf- gaande waarschuwing.
  • Page 8: Garantie

    Deze gaat in op datum van levering. Defecten worden uitsluitend door de garantie gedekt als de machine vol- ledig geregistreerd is via de website van DiBO via www.dibo.com. De garantieperiode bedraagt 1 jaar (of max. 500h wanneer een urenteller gebruikt wordt) vermits er aan enkele voorwaarden wordt voldaan.
  • Page 9: Veiligheid - Algemene Waarschuwingen

    Vaste instellingen van de machine mogen in geen geval zelf gewijzigd worden. De hogedrukreiniger is door DiBO bedrijfsklaar gemaakt en getest volgens de geldende veiligheidsnormen. Nooit oplosmiddelhoudende vloeistoffen zoals benzine, olie of verdunning aanzuigen, de ontstane sproeinevel kan uiterst ontvlambaar en/of giftig zijn.
  • Page 10: Voor Het In Gebruik Nemen

    Neem de nodige voorzorgsmaatregelen om mogelijke inademing van aërosolen te voorkomen (bijv. : stofmas- kers ter bescherming, klasse FFP 2 of hoger). De DiBO lans is uitgerust met een beschermdop vooraan die een minimale bescherming biedt tegen het vrijkomen van aërosolen.
  • Page 11: Componenten

    Zo heeft elke reiniger zijn eigen maximum druk en maximaal debiet. Deze kunt u terug vinden in de technische gegevens van de machine. 3.2. Visuele voorstelling Watertank Bedieningskast Pneumatisch ventiel Elektromotor Motor - pomp flens Hogedrukpomp DiBO b.v. 11...
  • Page 12: Voorstelling Aansluitingen Nutsvoorzieningen

    3.3. Voorstelling aansluitingen nutsvoorzieningen DiBO b.v. 12...
  • Page 13: Bediening

    Dit kan gebeuren door bijv: het stof af te blazen met perslucht, kleine borstel. Aandrijvingen zijn uitgerust met een koelventilator welke zo vaak als nodig gereinigd dient te worden en eventu- eel, indien noodzakelijk, eenvoudig vervangen kan worden. DiBO b.v. 13...
  • Page 14: Werking

    Hierdoor zullen dampbellen ontstaan die met kracht kunnen imploderen in de pomp en bescha- digingen kunnen veroorzaken. Voor al deze toepassingen bij hoge temperatuur, is het ABSOLUUT ESSENTI- EEL om de pomp met positieve druk te voeden (minstens 3 bar) en met een voldoende hoeveelheid water. DiBO b.v. 14...
  • Page 15: Dibo- Sturing

    4.6. DiBO- sturing 4.6.1. Millennium 3 De DiBO- sturing geeft onder andere het volgende aan: - Storingen - Status van de machine - Bedrijfsuren Na het opzetten van de hoofdschakelaar verschijnt het volgende op de display: Dit scherm laat zien dat de unit in orde is en toont tevens de druk, temperatuur en tankniveau van de ma- chine (zie technische gegevens).
  • Page 16: Storingen

    Op de electrokast is de storing zichtbaar door middel van een knipperende lamp (tussen start/stop toets). Afhankelijk van de melding, kan de machine weer gestart worden door de storing op te heffen, op stop te drukken en dan weer te starten met de start toets. DiBO b.v. 16...
  • Page 17: Selectie Pompen

    Als men opnieuw op de MIN toets drukt zet men de andere pomp op actief en degene die actief was op non- actief. Met de MIN toets kan men dus steeds blijven switchen tussen de pompen. Om beide pompen terug te activeren, dient men op de + toets te drukken. DiBO b.v. 17...
  • Page 18: Vullen Van Het Water

    4.7. Toepassingsgebied Een efficiënte hogedrukreiniging wordt bereikt door het naleven van enkele richtlijnen gecombineerd met uw eigen ervaringen. Elke reinigingstaak is verschillend en specifiek, contacteer daarom DiBO voor de beste oplos- sing in uw toepassingsgebied. Gebruik van reinigingsmiddelen (indien van toepassing): het te reinigen oppervlak dient besproeid te worden zodat het product gedurende enige tijd kan inwerken (niet laten drogen!) alvorens te reinigen met de hogedruk- straal.
  • Page 19: Buiten Werking Stellen

    Hoge- en lagedrukslangen oprollen. 5.3. Water afvoeren Zie punt 1 - Veiligheid en 2.1.2. 5.4. Machine uitschakelen Bedien de DiBO- sturing. Druk op de stop toets (0= UIT). Schakel de elektriciteit uit. Draai de watertoevoer dicht. Draai de perslucht toevoer dicht (enkel bij een PN3- ventiel).
  • Page 20: Onderhoud

    De olie moet gelijk met het merkteken van het oliekijkglas staan, indien dit niet het geval is, olie bijvullen tot aan het midden van het kijkglas. Als de olie er melkachtig uitziet, direct de DiBO technici raadplegen. Bij vervangen van olie bij een pneumatisch ventiel ga je als volgt te werk: - De tap bovenaan met de oliepeilstaaf losschroeven.
  • Page 21: Reinigen Van De Frequentieregelaars (Optie)

    6.2.6. Onderhoud voor rekening DiBO technici Voor verder onderhoud (branderketel, hogedrukpomp, verbrandingsmotoren en van onderdelen die met de veiligheid te maken hebben) raden we aan om contact op te nemen met uw DiBO verdeler in verband met een onderhoudscontract. Het onderhoud geldt voor normale bedrijfsomstandigheden.
  • Page 22: Omschrijving Dagelijkse Controle

    De demper zorgt ervoor dat de trillingen van het water worden afgevlakt. Controleer de werkdruk op de trillingsdemper. De werkdruk moet 60 % zijn. Raadpleeg DiBO - technici bij een slechte werking van de trillingsdemper en voor verder onderhoud. DiBO b.v. 22...
  • Page 23: Storingstabel

    7. Storingstabel Bij een eventule storing kan men onderstaande tabel raadplegen en indien u aan de hand hiervan geen oplossing bekomt, raden wij aan een DiBO- technicus en/of erkend DiBO- vertegenwoordiger te contacteren. Storing Oorzaak Oplossing Machine start niet Elektriciteitsvoorziening niet aange-...
  • Page 24: Algemene Gegevens

    3. De correcte verwijdering van uw oude toestel helpt negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid voorkomen. 4. Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude toestel? Neem dan contact op met uw gemeente, de afvalophaaldienst of de winkel waar u het product hebt gekocht. DiBO b.v. 24...
  • Page 25: Dibo Vertegenwoordigingen

    10. DiBO vertegenwoordigingen België Nederland DiBO n.v. DiBO Nederland b.v. Hoge Mauw 250 Industrieweg 7 2370 ARENDONK 4181 CA WAARDENBURG tel : (0032) - (0)14 - 67 22 51 tel : (0031) - (0)418 - 65 21 44 / 65 22 53...
  • Page 26: Copyright Dibo S.a

    écrit de DiBO b.v. ® Cela vaut également pour les images, dessins et schémas qui s’y rapportent. DiBO b.v. ® se réserve le droit de modifier à tout moment des éléments, sans avertissement préalable ou direct au client.
  • Page 27: Garantie

    Celle-ci démarre à la date de livraison. Les défaillances sont couvertes par la garantie uniquement si la machine est entièrement enregistrée sur le site Web de DiBO (www.dibo.com). La période de garantie est déterminée à 1 ans (ou max. 500 heures de travail lorsqu’un compteur horaire est utilisé) étant donné que certaines conditions sont réunies.
  • Page 28: Sécurité - Avertissements Généraux

    Les éléments fixes de la machine ne peuvent être modifiés en aucune manière. Le nettoyeur à haute pression est conforme et testé par DiBO selon les normes de sécurité en vigueur. Ne jamais respirer les brouillards issus de la vaporisation de solvants et produits comme de l’essence, des huiles et des diluants car ils peuvent s’avérer extrêmement inflammables et/ou toxique.
  • Page 29: Avant L'utilisation

    Prendre les précautions nécessaires pour éviter toutes les risque d’inhalation d’aérosols (par exemple: masques anti- poussière de protéger, classe FFP 2 ou ultérieure). La lance DiBO est aussi équipé d’une protection de la buse en avant qui offre une protection minimale contre la libération d’aérosols.
  • Page 30: Composants

    Étant donné que plusieurs références existent avec chacune sa propre pression maximale et son propre débit maximal nous vous renvoyons vers les caractéristiques techniques précises de votre matériel. 3.2. Le présentation visuel Réservoir d’eau Cabinet de commande Valve pneumatique Moteur électrique Bride moteur/pompe Pompe à haute pres- sion DiBO b.v. 30...
  • Page 31: Présentation Des Branchements Publics

    3.3. Présentation des branchements publics DiBO b.v. 31...
  • Page 32: Commande

    Cela peut faire par l’exemple: souffler la poussière avec l’air comprimé, une petite brosse. Tractions de 2,2 kW et plus sont équipés d’un ventilateur de refroidissement qui doit être nettoyée aussi souvent que nécessaire et éventuellement, si nécessaire, peuvent être remplacés facilement. DiBO b.v. 32...
  • Page 33: Outil De Vaporisé (Optionnel)

    À cause de cela des bulles de vapeur surgiront qui peuvent imploser avec la force dans la pompe et peuvent causer les dommages. Pour toutes des applications à température élevée, il est ABSOLUMENT ESSENTIEL pour alimenter la pompe avec une pression positive (au moins 3 bar) et un bon quantité d’eau suffisant. DiBO b.v. 33...
  • Page 34: Dibo- Commande

    4.6. DiBO- commande 4.6.1. Millénium 3 Le commande DiBO à donne entre autres le suivant: - Dérèglements - État de la machine - Les heurs de fonctionnement Après la mise en place de l’interrupteur principal, le suivant paraît sur l’affichage: Cet écran laisse voir que l’Unité...
  • Page 35: Dérèglements

    Sur l’armoire électrique, la perturbation est visible moyennant une lampe clignotante (entre le départ/arrête bouchon). Dépendante de l’annonce, la machine peut être démarrée en levant la perturbation, presser sur le bouchon de arrêter et alors démarrer avec le départ bouchon. DiBO b.v. 35...
  • Page 36: Sélection Des Pompes

    Quand on appuie de nouveau sur la touche MIN, on mets l’autre pompe sur active et celle qu’a été actif sur inactif. Donc, avec la touche MIN on peut continuer à changer toujours entre les pompes. Pour activer en arrière les deux pompes, on doit appuyer sur la touche +. DiBO b.v. 36...
  • Page 37: Remplissage D'eau

    4.7. Domaines d‘utilisation Vous obtiendrez un nettoyage à haute pression efficace en observant quelques directives et en vous basant sur vos expériences personnelles. Chaque travail de nettoyage est différente et spécifique, donc contacter DIBO pour la meilleure solution de votre application.
  • Page 38: Mettre Hors Service

    Déclenchez la lance et rangez là. Couper l’arrivée d’eau. Mettre l’interrupteur principal sur la position OFF. Enrouler les tuyaux de haute- et basse pression. 5.3. Machine débrancher Servir la commande DiBO. Appuyer sur la touche arrête (0=OFF). Démarrer l’électricité sur 0=OFF. Tourner l’eau arrivée dense. Tourner l’air comprimé dense (seulement sur une valve de PN3).
  • Page 39: Entretien

    Grâce à l’expérience et au “savoir-faire” de DiBO, nous garantissons une machine techniquement bien conçue et les grandes révisions d’entretien peuvent être effectuées par des techniciens DiBO expérimentés via un ren- dez-vous et/ou un contrat d’entretien.
  • Page 40: Nettoyage Du Régulateur De Fréquence (Option)

    Nettoyer régulièrement l’élément de filtrage du filtre(s) d’eau et écarter la saleté éventuelles. 6.2.7. L’entretien pour compte DiBO techniciens Pour un entretien complet régulier, nous vous conseillons de prendre de contact avec votre revendeur DiBO pour souscrire un contrat d’entretien.
  • Page 41: La Définition Contrôle Quotidien

    L’ amortisseur prends soin que les vibrations du l’eau sont nivelée. Contrôler la pression de travail sur l’amortisseur de vibration. La pression de travail doit être 60%. Consulter un DiBO- technicien chez un fonctionnement mal d’amortisseur de vibration et pour l’entretien ultérieur.
  • Page 42: Tableau De Dérèglement

    7. Tableau de dérèglement Lors d’une défaillance éventuelle, vous pouvez consulter le tableau ci-dessous et si vous ne trouvez pas la solution au problème, nous vous invitons à contacter le service technique de votre revendeur ou un technicien DiBO. Défaut...
  • Page 43: Données Techniques

    3. Une élimination conforme aux instructions aidera à réduire les conséquences négatives et risques éventuels pour l’environnement et la santé humaine. 4. Pour plus d’information concernant l’élimination de votre ancien appareil, veuillez contacter votre mairie, le service des ordures ménagères ou encore le revendeur chez qui vous avez acheté ce produit. DiBO b.v. 43...
  • Page 44: Dibo Représentations

    10. DiBO représentations Belgique Pays-Bas DiBO n.v. DiBO Nederland b.v. Hoge Mauw 250 Industrieweg 7 2370 ARENDONK 4181 CA WAARDENBURG tel : (0032) - (0)14 - 67 22 51 tel : (0031) - (0)418 - 65 21 44 / 65 22 53...
  • Page 45: Copyright Dibo Inc

    This expenditure has been composed with all possible care. DiBO B.V. ® does not take any responsibility for pos- sible errors in this expenditure or for the impact of it.
  • Page 46: Guarantee

    Article, irrespective of the cause of this. DiBO B.V. cannot also become put responsible for the possible detrimental impact of chemical cleaning products which are added.
  • Page 47: Safety - General Warnings

    The high pressure cleaner has been made in running order and tested by DiBO according to the safety standards. Never solvent holding fluids such as petrol, oil or dilution suck in, the arisen spray veil can be extremely inflammable and/or toxic. When the machine is in use these can never be left behind unattended.
  • Page 48: Before Bring In Use

    During use of the cleaner aerosols can arise. These aerosols are harmful to the health. Take the necessary pre- cautions to prevent possible inhalation of aerosols (eg dust masks to protect, FFP Class 2 or higher). The DiBO lance is equipped with a protective cap in front that offers minimal protection against the release of aerosols.
  • Page 49: Components

    Thus each cleaner have its own maximum pressure and maximum flow. These you can retrieve in the technical data of the machine. 3.2. Visual perception Water tank Operation cabinet Pneumatic valve Electrical motor Flange motor/pump High pressure pump DiBO b.v. 49...
  • Page 50: Presentation Connections Utility Services

    3.3 Presentation connections utility services DiBO b.v. 50...
  • Page 51: Operation

    This can be done by example: blowing off the dust with compressed air, small brush. Drives from 2.2 kW and higher are equipped with a cooling fan which as often as possible need to be cleaned and, if necessary, can be easily replaced. DiBO b.v. 51...
  • Page 52: Spraying Tools (Option)

    Because of this mist bells will arise who can implode with high power in the pump en could cause damages. For all these applications at high temperature, it is ABSOLUTELY ESSENTIAL to feed the pump with positive pressure (at least 3 bar) and with a sufficient quantity of water. DiBO b.v. 52...
  • Page 53: Dibo Control

    4.6. DiBO control 4.6.1. Millenium 3 The DiBO- control indicates among other things the following: - Malfunctions - State of the machine - Working hours After switching on the main switch the following appears on the screen: This screen shows that the unit is ok and shows also the pressure, temperature and the tank level of the machine ( see technical data).
  • Page 54: Malfunctions (Millenium 3)

    On the electrical cabinet is the malfunction visible by means of a blinking lamp (between start/stop button). Dependent on the report, the machine can become started by raising the malfunction, press on the stop but- ton and then starting with the start button. DiBO b.v. 54...
  • Page 55: Selection Of The Pumps

    If one presses again on the MIN key, one set the other pump on active and she who was active on non- active. So with the MIN key one could keep switching always between the pumps. To activate both pumps again, one should press on the + key. DiBO b.v. 55...
  • Page 56: Filling Of The Water

    Efficient high pressure cleaning is achieved by following a few guidelines combined with your own experiences. Each cleaning job is different and specific, therefore contact DiBO for the best solution in your application sector. Using cleaning products (if applicable): the surface to clean should be sprayed so the product can act during some time (do not let it dry!) before cleaning with high pressure jet.
  • Page 57: Turn Off

    Roll up the high and low pressure hoses. 5.3. Water outlet See chapter 1 - safety and 2.1.2. 5.4. Disconnect machine Operate the DiBO- control. Press on the stop button (0=OFF). Switch the electricity on position 0=OFF. Close the water supply.
  • Page 58: Service

    If oil looks forward to there milky, consult directly the DiBO technicians. To refresh oil, as follows work goes: - Unbolt the tap at the top with oil level bar.
  • Page 59: Cleaning Of The Frequency Regulator (Option)

    Control manual CE- certificate Remarks: We advise the owner/user at strongest to make an appointment with DiBO against reaching the given up company hours, to be able to guarantee a good and regular maintenance concerning a maintenance turn. DiBO b.v. 59...
  • Page 60: Description Daily Control

    The damper takes care that the vibrations of the water will be skimmed. Check the working pressure on the vibration damper. The working pressure has to be 60 %. Consult a DiBO- technician at malfunctioning of the vibration damper and for further maintenance. DiBO b.v. 60...
  • Page 61: Malfunction Table

    7. Malfunction table At a possible malfunction one can consult the table mentioned below and if you obtain on this basis no solution, we advise to contact a diBO technician and/or a recognized DiBO representative. Malfunction Cause Solution Machine does not start...
  • Page 62: Machine Statement

    3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environ- ment and human health. 4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the product. DiBO b.v. 62...
  • Page 63: Dibo Representations

    10. DiBO representations Belgium Netherlands DiBO n.v. DiBO Nederland b.v. Hoge Mauw 250 Industrieweg 7 2370 ARENDONK 4181 CA WAARDENBURG tel : (0032) - (0)14 - 67 22 51 tel : (0031) - (0)418 - 65 21 44 / 65 22 53...
  • Page 64: Copyright Dibo N

    © Copyright DiBO B.V. Nichts aus dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung der DIBO BS.V. in irgendeiner ® Form (Fotokopie, Mikrofilm oder ein anderes Verfahren) vervielfältigt und/oder veröffentlicht werden. Dies gilt auch für die verwendeten Bilder, Zeichnungen und Grafiken.
  • Page 65: Garantie

    Änderungen ohne vorherige Zustimmung von DiBO. Haftungsausschluß: DIBO B.V. kann als Hersteller nicht haftbar gemacht werden für Schäden an Personen, Schäden an Eigentum von Dritten, Betriebsschäden, Produktionsverlust, Kapitalverlust, Verlust von Gütern und dergleichen, die durch mangelhafte oder zu späte Lieferung eines verkauften Artikels, ungeachtet der diesbezüglichen Ursache, ent- standen sind.
  • Page 66: Sicherheit - Allgemeines Warnung

    Arbeiten Sie nie bei ungünstigen Wetterbedingungen (zB Unwetter, regen, ...) in der frischen Luft. An den festen Einstellungen der Maschine dürfen unter keinen Umständen eigenmächtig Veränderungen vorgenommen werden. Das Hochdruckreinigungsmittel ist in laufendem Auftrag gebildet worden und geprüft worden von DiBO entsprechend den Sicherheit Standards. Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten wie Benzin, Öl oder Verdün- ner ansaugen, der erzeugte Sprühnebel kann äußerst entzündlich und/oder giftig sein.
  • Page 67: Vor Der Inbetriebnahme

    Befolgen Sie alle erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen, um das Einatmen von Aerosolen zu vermei- den (z. B. Verwenden von Atemschutzmasken Klasse FFP-2 oder höher). Das Strahlrohr von DiBO ist mit einer Schutzkappe ausgestattet, die einen Mindestschutz gegen den Austritt von Aerosolen bietet.
  • Page 68: Komponente

    Ungeachtet des Hochdruckreinigertyps besteht der Reiniger aus einigen kennzeichnenden Geräteteilen, welche nachfolgend bezeigend werden. Jeder Reiniger hat seinen eigenen Höchstdruck und seine eigene Höchstlei- stung. Diese können Sie den technischen Daten des Geräts entnehmen. 3.2. Abbildung Wassertank Bedienungsschrank Pneumatik Ventil Motor Flansch Motor/Pumpe Hochdruckpumpe DiBO b.v. 68...
  • Page 69: Vorstellung Versorgungsanschlüssen

    3.3. Vorstellung Versorgungsanschlüssen DiBO b.v. 69...
  • Page 70: Bedienung

    Dies kann geschehen durch beispielsweise: Blasen auf den Staub mit Druckluft, einen kleinen Bürste. Antriebe von 2,2 kW und höher sind ausgestattet mit einem Kühlgebläse, die so oft wie möglich müssen gerei- nigt werden und, falls erforderlich, können problemlos ausgetauscht werden. DiBO b.v. 70...
  • Page 71: Sprits Gerät (Option)

    Flüssigkeit. Wegen dieses entstehen Dampfblasen wem mit hoher Energie kann implodieren im Pumpe en könnte Beschädigungen verursachen. Für alle diese Anwendungen bei der Hochtemperatur, ist es ABSOLUT WESENTLICH, die Pumpe mit positivem Druck einzuziehen (3 mindestens Bar) und mit eine hinreichende Menge Wasser. DiBO b.v. 71...
  • Page 72: Dibo- Lenkung

    4.6. DiBO- Lenkung 4.6.1. Millenium 3 Die DiBO- Regelung zeigt unter anderem das folgende an: - Störungen - Zustand der Maschine - Arbeitsstunden Nachdem es den Hauptschalter eingeschaltet hat, erscheint das folgende auf dem Schirm: Dieser Schirm zeigt, daß die Maßeinheit ist O.K. und zeigt auch den Druck, Temperatur und das Tankniveau der Maschine (sehen Sie technische Daten).
  • Page 73: Störungen

    Auf dem elektrischen Schrank ist die Störung mittels einer Blinkenlampe sichtbar (zwischen Start/Stop Ta- ste). Abhängiger auf dem Meldung, die Maschine kann begonnen werden, indem er die Störung, Presse auf der STOP-Taste und dann beginnend aufwirft mit dem Startknopf. DiBO b.v. 73...
  • Page 74: Auswahl Pumpen

    Wenn man sich wieder auf dem MIN Taste betätigt, ein setzt die andere Pumpe auf aktivem und derjenige die aktiv wäre sind jetzt nicht aktiv. Mit dem MIN Taste konnte man so immer bleiben schalten zwischen die Pumpen. Um beide Pumpen wieder zu aktivieren, sollte man den + Taste wieder betätigen. DiBO b.v. 74...
  • Page 75: Füllen Von Der Wasser

    4.7. Anwendungsbereich Wirkungsvolle Hochdruckreinigung wird erreicht durch Beachtung einiger weniger Richtlinien, kombiniert mit Ihren eigenen Erfahrungen. Jede Reinigungsaufgabe ist anders und spezifisch, deshalb kontaktieren Sie DIBO für die besten Lösung von Ihre Reinigungsaufgabe. Reinigung mit Reinigungsmittel (falls zutreffend): die zu reinigen Oberfläche sollte gespritzt werden, so das Produkt kann während einiger Zeit einwirken (lassen Sie es nicht trocknen!).
  • Page 76: Außerbetriebnahme

    Hoch- und Niederdruckschläuche aufrollen. 5.3. Wasserabfluß Sehen Sie Hauptteil 1 - sicherheit und 2.1.2. 5.4. Gerät ausschalten Lassen Sie die DiBO- Regelung laufen. Betätigen Sie sich auf der STOP-Taste (0=OFF). Schalten Sie die Elektrizität Arbeitsstellung 0=OFF. Schließen Sie die Wasserversorgung.
  • Page 77: Wartung

    Gerät, welches regelmäßig einer gründlichen Wartung unterzogen wird. Aufgrund der Erfah- rung und des „Know How“ von DiBO garantieren wir sowohl ein technisch gut funktionierendes Gerät als auch einwandfreie Wartungen von erfahrenen DiBO- Technikern gemäß Vereinbarung und Wartungsvertrag. Welche Teile zu welchem Zeitpunkt kontrolliert werden müssen, sollte der Benutzer feststellen.
  • Page 78: Reinigung Der Frequenzregler (Option)

    CE- Zeugnis Anmerkungen: Wir empfehlen, die Wartung entsprechend dem Wartungsplan durch einen autorisierten DiBO- Techniker durchführen zu lassen, damit eine lange und zuverlässige Nutzung des Geräts gewährleistet ist und der Anspruch auf Garantieleistungen erhalten bleibt. Vereinbaren Sie bei Erreichen der angegebenen Betriebs- stundenanzahl einen Wartungstermin mit DiBO, dies garantiert Ihnen eine gute regelmäßige Wartung.
  • Page 79: Beschreibung Der Täglichen Kontrolle

    Wenn das Öl der Pumpe einen milchartigen Charakter hat, deutet das oft auf ein internes Leck hin, durch das Wasser ins Öl gelangt. In diesem Fall ist das Öl sofort zu wechseln durch ein DiBO- technikern. 6.3.4. Hochdruck- und Niedrigdruck Elemente Kontrollieren Sie die Schläuche, Leitungen und Kupplungen auf äußere Beschädigungen und undichte Stel-...
  • Page 80: Störungstabelle

    Die Störungstabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihr Gerät einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich bitte an einen DiBO- Techniker und/oder Ihren autorisierten DiBO- Händler. Störung Ursache Lösung...
  • Page 81: Technische Daten

    3. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschädlich und eine Gefähr- dung der persönlichen Gesundheit. 4. Weitere Informationen zur Entsorgung des alten Geräts erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsor- gungsamt oder in dem Geschäft, wo Sie das Produkt erworben haben. DiBO b.v. 81...
  • Page 82 10. DiBO vertretung Belgien Die Niederlande DiBO n.v. DiBO Nederland b.v. Hoge Mauw 250 Industrieweg 7 2370 ARENDONK 4181 CA WAARDENBURG tel : (0032) - (0)14 - 67 22 51 tel : (0031) - (0)418 - 65 21 44 / 65 22 53...
  • Page 83: Technical Data

    11. Technical data DiBO b.v. 83...
  • Page 84 1.149.000 1.149.090 1.149.120 1.149.150 1.149.195 TYPE 2D MPU-M 130/21 2D MPU-M 49/48 2D MPU-M 170/21 2D MPU-M 145/25 2D MPU-M 90/41 1170 x 1040 x 1970 1170 x 1040 x 1970 1170 x 1040 x 1970 1170 x 1040 x 1970...
  • Page 85 1.149.210 1.149.225 1.149.285 1.149.315 1.149.330 TYPE 2D MPU-M 80/50 2D MPU-M 55/70 2D MPU-M 180/30 2D MPU-M 130/41 2D MPU-M 110/50 Frequency regulator - Frequency regulator - sofstarter sofstarter 1170 x 1040 x 1970 1170 x 1040 x 1970 1170 x 1040 x 1970...
  • Page 86 1.149.345 1.149.435 1.149.465 1.149.453 1.149.031 TYPE 2D MPU-M 80/70 2D MPU-M 180/41 2D MPU-M 105/70 2D MPU-M 145/50 2D MPU-M 105/25 Frequency regulator, Frequency regulator - Frequency regulator - Frequency regulator - softstarter PN 3 Softstarter, PN 3 pneumatic valve...
  • Page 87 1.149.407 1.149.495 1.149.350 1.150.054 TYPE 2D MPU-M 220/30 2D MPU-M 55/68 2D MPU-M 80/70 2D MPU-M 70/28 Softstarter, frequency Softstarter, frequency Frequency regulator, Softstarter, PN 3 regulator regulator, mech. valve mech. valve 1170 x 1040 x 1970 1170 x 1040 x 1970...
  • Page 88 - capacité du réservoir de détartrant aandrijving - entraînement water softener tank capacity - Wasserenthärtungstank drive - Antrieb inhoud watertank - capacité du réservoir d’ e au brandstofmotor - moteur combustible water tank capacity - Wassertankinhalt fuel motor - Brennstoffmotor DiBO b.v. 88...
  • Page 89 DiBO b.v. 89...

Ce manuel est également adapté pour:

1.780.495

Table des Matières