Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44
R O B O
I
MANUALE
ISTRU ZIO NI
E CATALOGO
RICAMBI
Motoriduttore
elettromeccanico
per cancelli
scorrevoli
QUESTO LIBRETTO È DESTINATO SOLO ALL'INSTALLATORE.
L'installazione dovrà essere effettuata solamente da per so na le professionalmente qualifi cato in conformità a quanto previsto
dalla legge n° 46 del 5 marzo 1990 e successive mo di fi che ed integrazioni e nel pieno rispetto delle norme UNI 8612.
GB
INSTRUCTIONS
LIVRET
MANUAL
D'INSTRUCTIONS
AND SPARE
ET CATALOGUE
PARTS
DES
CATALOGUE
RECHANGES
Electromechanical
Mototréducteur
gearmotor for
électromécanique
sliding gates
pour portails
coulissants
F
D
ANLEITUNGSHEFT
UND
ERSATZTEIL-
KATALOG
Elektromechanischer
Antrieb für
Gleittore
V. 010
E
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Y CATÁLOGO
DE RECAMBIOS
Motorreductor
electromecánico
para cancelas
correderas
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nice ROBO

  • Page 1 V. 010 R O B O INSTRUCTIONS LIVRET MANUALE ANLEITUNGSHEFT MANUAL DE MANUAL D’INSTRUCTIONS ISTRU ZIO NI INSTRUCCIONES AND SPARE ET CATALOGUE E CATALOGO ERSATZTEIL- Y CATÁLOGO PARTS RICAMBI KATALOG DE RECAMBIOS CATALOGUE RECHANGES Motorreductor Motoriduttore Electromechanical Elektromechanischer Mototréducteur electromecánico elettromeccanico gearmotor for Antrieb für...
  • Page 2 ROBO MODELLI E CARATTERISTICHE MODELS AND CHARACTERISTICS MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES MODELLE UND EIGENSCHAFTEN MODELOS Y CARACTERÍSTICAS Con centrale, 300 Kg. With central unit, 300 kg Avec centrale, 300 kg, Mit Steuereinheit, Con central, 300 Kg. RO 300 frizione elettronica. electronic clutch embrayage électronique.
  • Page 3 5) Luz intermitente. 5) Lampeggiatore. d’avertissement 5) Blinklampe 6) Aerial 5) Clignotant 6) Antena. 6) Antenna. 6) Antenne 7) Robo 7) Robo. 7) Robo. 6) Antenne 7) Robo 8) Power supply line 7) Robo 8) Línea de alimentación. 8) Linea di alimentazione.
  • Page 4 90° (Fig. 2). key until it is perpendicular des aiguilles d’une montre nach rechts drehen to the ROBO (Fig. 3). (Abbildung 2). 3) Tirar hacia sí de la 3) Tirare a se la maniglia (Fig. 2). 3) Den Griff an dem...
  • Page 5 ROBO FISSAGGIO PIASTRA DI BASE Rispettando le misure d'in gom bro (Fig. 1), fi ssare a terra la piastra di base me dian te 4 robusti tasselli ad espansione (Fig. 4) oppure annegarla nel calcestruzzo. Prevedere una o più guaine per il passaggio dei cavi elet tri ci (Fig. 4).
  • Page 7 ROBO FIXATION MOTORÉDUCTEUR Enlever le couvercle en dévissant les vis (Fig. 5). Poser le motoréducteur sur la plaque. Introduire les deux vis avec hexagone en creux (Fig. 6) Positionner le motoréducteur en fonctionnement manuel. Préparer la crémaillère. Poser sur l’engrenage le premier élément de la crémaillère (Fig. 7) et le bloquer avec des vis et des entretoises au portail en faisant coulisser celui-ci.
  • Page 8 ROBO REGOLAZIONE DELLA FRIZIONE MECCANICA RO1020 Agire con cacciavite sulla vite (Fig. 10). Attenzione, il motoriduttore viene fornito con la frizione re go la ta al mas si mo; oc cor re che ini zial men te si di mi nu i sca la coppia.
  • Page 9 ROBO REGOLAZIONE DELLA FRIZIONE ELETTRICA RO1010 La regolazione della coppia è affi data al trasformatore incorporato. Vi sono 5 posizioni con in di ca zio ni 30% ÷ 100% (Fig. 11). ADJUSTING THE ELECTRIC CLUTCH RO1010 The incorporated transformer regulates the torque.
  • Page 11 Câblage mise à la terre CT200 5320 Cablaggio terra Earth wiring Erdverdrahtung Cableado tierra PMCSS 4630 Spina sblocco 4x55 Robo end dowel 4x55 Prise d’écoulement Mündungsstift 4x55 Clavija de desbl. 4x55 V4X5 5102 Vite M4x5 4x5 screw Vis 4x5 Schraube 4x5...
  • Page 13 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l’installatore Instructions et recommandations pour l’installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur Instrucciones y advertencias para el instalador Instrukcje i uwagi dla instalatora...
  • Page 14 robo...
  • Page 15 thor...
  • Page 44 Table des matières: page page Description du produit Fonctions programmables Description des fonctions Installation IInstallation typique Comment faire pour... Connexions électriques 2.2.1 Schéma électrique Accessoires en options 2.2.2 Description des connexions 2.2.3 Photo-test Maintenance 2.2.4...
  • Page 45: Description Du Produit

    3) Sélecteur à clé 4) Barre palpeuse En particulier, nous rappelons que : • Toutes les photocellules produites par Nice disposent du système de synchronisme qui permet d’éliminer le problème de l’interférence entre deux paires de photocellules (pour plus de détails, voir les instructions des photocellules)
  • Page 46: Connexions Électriques

    2.2) Connexions électriques Pour garantir la sécurité de l’opérateur et pour éviter • Les entrées des contacts de type Normalement Fermé (NC), si d’endommager les composants, quand on effectue les elles ne sont pas utilisées, doivent être shuntés avec “commun connexions électriques ou qu’on branche les différentes 24 V”...
  • Page 47 (8-10). Le courant maximum utilisable sur la sortie démarrera. “Photo-test” est de 500 mA (2 paires de TX Nice) • Alimenter les récepteurs directement de la sortie services de l’armoire de commande (bornes 8-9).
  • Page 48: Vérification Des Connexions

    2.2.4) Vérification des connexions fonctionner régulièrement en apparence, en effet le cycle Les prochaines opérations vous porteront à agir sur des circuits “Ouvre” est semblable au cycle “Ferme” à la différence sous tension, la plupart des circuits sont soumis à très basse tension fondamentale que les dispositifs de sécurité...
  • Page 49: Essai De Fonctionnement

    4) Essai de fonctionnement Après avoir terminé les contrôles et les réglages, il est possible de passer à l’essai de fonctionnement de l’installation. L’essai de fonctionnement de l’automatisme doit être effectué par du personnel qualifié et expérimenté qui devra se charger d’établir les essais prévus en fonction du risque présent.
  • Page 50: Modes De Fonctionnement

    5) Modes de fonctionnement Dans le fonctionnement en mode manuel, l’entrée “Pas-à-Pas” En ouverture comme en fermeture, une intervention sur “Halte” permet le mouvement alternativement en ouverture et en fermeture. provoque un arrêt immédiat du mouvement et une brève inversion. Dès que la commande cesse en entrée, le mouvement s’arrête.
  • Page 51: Description Des Fonctions

    6.1) Description des fonctions Nous reportons maintenant une brève description des fonctions qui peuvent s’activer en portant sur “On” le Dip-Switch correspondant Switch 1-2: Off-Off = Mouvement “Manuel” (homme présent) On-Off = Mouvement “Semi-automatique” Off-On = Mouvement “Automatique” (fermeture automatique) On-On = Mouvement “Automatique”...
  • Page 52: Comment Faire Pour

    Éclairage automatique en mode “impulsion”: Dans ce mode de fonctionnement, le contact à vide de la sortie Éclairage automatique éclairage automatique restera fermé pendant 1 s au début de en mode “impulsion” chaque manœuvre d’ouverture ou de fermeture en permettant de Éclairage automatique donner une impulsion de commande à...
  • Page 53: Accessoires En Options

    8) Accessoires en option Carte RADIO L’armoire comprend un connecteur pour brancher une carte radio, sortie 1 P.P. SMXI, qui permet d’agir sur l’entrée de “Pas-à-Pas” et “Halte” et sortie 2 HALTE commander de cette manière l’armoire à distance avec un émetteur. sortie 3 non utilisée sortie 4...
  • Page 54 smxi récepteur radio Description du produit La particularité de ce récepteur radio est que le code d’identification Mode I. Chaque touche de l’émetteur active la sortie correspon- est différent pour chaque émetteur (et de plus, il change à chaque dante dans le récepteur, c’est-à-dire que la touche 1 active la sortie fois qu’il est utilisé).
  • Page 55 Mémorisation d’un émetteur Quand on active la phase de mémorisation, n’importe quel émetteur correctement reconnu dans le rayon de réception de la radio est mémorisé. Évaluer attentivement cet aspect, débrancher éventuellement l’antenne pour réduire la capacité du récepteur. Les procédures pour la mémorisation des émetteurs ont un temps limite pour leur exécution ;...
  • Page 56 Effacement de tous les émetteurs Il est possible d’effacer tous les codes présents dans la mémoire avec la procédure suivante : Tableau “B4” Effacement de tous les émetteurs Exemple Presser la touche sur le récepteur et la maintenir enfoncée Attendre que la LED s’allume puis attendre qu’elle s’éteigne, attendre enfin qu’elle clignote trois fois Relâcher la touche exactement durant le troisième clignotement 3°...

Table des Matières