Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

DE
Pumpendatenblatt
EN
Data sheet
FR
Fiche technique pompe
NL
Pompgegevens
IT
Documentazione pompa
ES
Ficha técnica de la bomba
BADU
beantragt | approval pending |
demandé | aangevraagd | richiesto |
solicitado
01/2014
VG 766.2100.071 ?' AHIR/??
®
90 Eco VS
Hauptstraße 1-3
91233 Neunkirchen a. Sand
Germany
Tel. +49 9123-949-0
Fax +49 9123-949-260
info@speck-pumps.com
www.speck-pumps.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Speck pumpen BADU 90 Eco VS

  • Page 1 Pumpendatenblatt Data sheet Fiche technique pompe Pompgegevens Documentazione pompa Ficha técnica de la bomba ® BADU 90 Eco VS beantragt | approval pending | demandé | aangevraagd | richiesto | Hauptstraße 1-3 solicitado 91233 Neunkirchen a. Sand Germany Tel. +49 9123-949-0 Fax +49 9123-949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com...
  • Page 2 ~100 D90.04.029 50Hz / 60Hz n=3000 min n=2500 min n=2000 min n=1500 min n=1000 min Q (m³/h) KL90.04.015 VG 766.2100.071 01/2014...
  • Page 3 ® TD 50 Hz BADU 90 Eco VS 90 Eco VS min. max. 1000 min 3000 Sa/Rp Da/Rp 1½ d-Saug/mm d-Druck/mm L/mm 1~ 230 V 0,08 1,40 0,03 1,10 0,60 6,10 Lpa (1 m)/dB(A) 38,6 64,2 Lwa/dB(A) ● ● ○ ○...
  • Page 4 Bei Sonderspannung und/oder 60 Hz-Ausführung sind die Leistungsdaten vom Pumpentypenschild zu entnehmen. | At special voltage and/or 60 Hz version the performance data can be taken from the pump name plate. | En cas de tension spéciale et/ou de moteur en 60 Hz, relever les indications de la puissance sur la plaquette signalétique de la pompe.
  • Page 5 Glossar | Glossary | Glossaire | Woordenlijst | Glossario | Glosario Lpa (1 m) Schalldruckpegel in 1 m Entfernung gemessen nach DIN 45635 | Sound pressure level at 1 m measured in accordance with DIN 45635 | Niveau de pression acoustique à...
  • Page 6 Glossar | Glossary | Glossaire | Woordenlijst | Glossario | Glosario Maximale Höhe bei Zulaufbetrieb | Total dynamic head with flooded suction | Hauteur maximale en alimentation | Maximale hoogte bij toeloopbedrijf | Altezza massima a funzionamento sottobattente | Elevación total en la aspiración Schutzart des Motors | Type of motor enclosure | Type de protection | Beschermingsklasse | Tipo di protezione...
  • Page 7 Glossar | Glossary | Glossaire | Woordenlijst | Glossario | Glosario T/°C Erläuterung Wassertemperatur 40 °C (60 °C): 40 °C = gilt für maximale Wassertemperatur im Sinne des GS-Zeichens. (60 °C) = Pumpe ist ohne Weiteres für eine max. Wassertemperatur von 60 °C einsetzbar/ausgelegt. | Clarification of the max.
  • Page 8 Die Pumpe besitzt einen Permanentmagnet-Motor und ist elektronisch vor Überlas- tung gesichert. Anschluss externer Schaltkontakte Zur externen Ansteuerung besitzt die Pumpe ein 5-adriges Kabel mit offenen Enden. Zuordnung der Kabel zu den einzelnen Drehzahlen wie folgt: Braun = n 1 Grün = n 2 Gelb...
  • Page 9 Voreinstellung: Geschwindigkeit: 1 = 2000 min 2 = 2400 min 3 = 2850 min Ansauggeschwindigkeit: = 2850 min Ansaugzeit: = 5 Minuten einstellbare Geschwindigkeiten: 1000 - 3000 min (in 10 min Schritten) einstellbare Ansaugzeit: oFF,1 - 10 Min. (in 1 Min. Schritten) Externe Ansteuerung Schaltverhalten Eingang "0"...
  • Page 10   Bedienung: Taste "1", "2" oder "3" drücken, um die POWER voreingestellte Drehzahl auszuwählen. Speed adjustable Startet die Pumpe aus dem Stillstand heraus, läuft sie im Ansaugmodus an (sofern dieser aktiviert) und anschließend mit der ausgewählten Festdrehzahl. INFO Solange sich die Pumpe in der Ansaugphase  ...
  • Page 11   Einstellen der Parameter Durch Drücken der "Setup"-Taste für 3 POWER Sekunden wird in das Setup-Menü Speed adjustable gewechselt. Dort kann mit der "Info"-Taste durch das Menü geblättert werden. Die erste Stelle des Displays zeigt den aktuellen Menüpunkt an und die restlichen vier INFO Stellen den einzustellenden Parameter.
  • Page 12   Schaltverhalten "0" (Stopp) Unter dem Punkt "0" kann das Schaltverhalten POWER des Digitaleingangs "0" geändert (invertiert) Speed adjustable werden. "cL" bedeutet, der Antrieb wird bei geschlossenem Kontakt gestoppt. "oP" bedeutet, der Antrieb wird bei offenem INFO Kontakt gestoppt.    ...
  • Page 13 Fehler Nr. Beschreibung Err 1 Unterspannung Zwischenkreis Err 2 Überspannung Zwischenkreis Err 3 Netzspannung zu niedrig / zu hoch Err 4 Temperatur an Leistungselektronik zu hoch Err 5 Übertemperatur Motor Err 7 Überstrom Elektronik Err 10 Strommessung fehlerhaft Err 20 Abbruch beim Anlauf, Überlastung Err 64 Kurzschluss Elektronik...
  • Page 14 The pump has a permanently magnetic motor and is electronically protected against overload. Connecting external switch contacts The pump has a 5-wire cable with open ends for external control. Assignment of the cables to the individual speeds is as follows: Brown = n 1 Green...
  • Page 15 Default setting: Speed: 1 = 2000 min 2 = 2400 min 3 = 2850 min Priming speed: = 2850 min Priming time: = 5 minutes Speeds which can be set: 1000 - 3000 min (in 10 min steps) Priming time which can be set: oFF, 1 - 10 minutes (in 1 min steps) External controlling Switching behaviour Input "0"...
  • Page 16   Operation: Press the button "1", "2" or "3" to select the POWER preset fixed speed. Speed adjustable If the pump starts from a standstill, it starts up in priming mode (in as far as it is activated) and subsequently with the selected fixed speed.
  • Page 17   Setting the parameters You change to the setup menu by pressing the POWER "Setup" button for 3 seconds. There the "Info" Speed adjustable button can be used to page through the menu. The first position of the display shows the current menu item and the remaining four positions the parameter to be set.
  • Page 18   Switching behaviour "0" (stop) The switching behaviour of the digital input "0" POWER can be changed (inverted) by using the menu Speed adjustable item "0". "cL" means that the drive is stopped at a closed contact. "oP" means that the drive is stopped at an open contact.
  • Page 19 Error No. Description Err 1 Undervoltage intermediate circuit Err 2 Overvoltage intermediate circuit Err 3 Supply voltage too low/too high Err 4 Temperature at the power electronics too high Err 5 Overtemperature motor Err 7 Overcurrent electronics Err 10 Current measurement faulty Err 20 Aborting during start-up, overload Err 64...
  • Page 20 La pompe possède un moteur à entraînement électro magnétique avec protection contre la surcharge. Raccordement de contacts de commutation externes Pour la commande externe, la pompe possède un câble à 5 fils aux extrémités libres. L'affectation des fils du câble aux différentes vitesses de rotation est la suivante: Brun = n 1 Vert...
  • Page 21 Préréglage: Vitesse: 1 = 2000 min 2 = 2400 min 3 = 2850 min Vitesse d'aspiration: = 2850 min Temps d'aspiration: = 5 minutes Vitesses réglables: 1000 - 3000 min (par pas de 10 min Temps d'aspiration réglable: oFF, 1 - 10 min (par pas de 1 min) Commande externe Comportement de commutation entrée "0"...
  • Page 22   Commande: Appuyer sur la touche "1", "2" ou "3" pour POWER sélectionner la vitesse de rotation prédéfinie. Speed adjustable Si la pompe démarre à partir de l'arrêt, elle démarre en mode d'aspiration (pour autant que celui-ci soit activé) et ensuite avec la vitesse de rotation fixe sélectionnée.
  • Page 23   Réglage des paramètres En appuyant sur la touche "Setup" pendant POWER 3 secondes, on passe au menu Setup. On Speed adjustable peut y feuilleter le menu avec la touche "Info". Le premier caractère de l'écran indique le point de menu actuel et les quatre autres le paramètre à...
  • Page 24   Comportement de commutation "0" (arrêt) Sous le point "0", le comportement de POWER commutation de l'entrée numérique "0" peut Speed adjustable être modifiée (inversée). "cL" signifie que l'entraînement est arrêté lorsque le contact est fermé. "oP" signifie que l'entraînement est arrêté INFO lorsque le contact est ouvert.
  • Page 25 En cas de défaut, l'installation doit être isolée de l'alimentation en tension. Voir chapitre 2.2 de la notice d’utilisation originale pour "pompes non auto-amorçantes ou auto-amorçantes avec/sans lanterne plastique (exécution AK)". Défaut n° Description Err 1 Sous-tension du circuit intermédiaire Err 2 Surtension du circuit intermédiaire Err 3...
  • Page 26 Monter/démonter le couvercle/le panier filtrant W72.40.007-1 26 FR VG 766.2100.071 01/2014...
  • Page 27 De pomp is voorzien van een motor met permanente magneet en is elektronisch beveiligd tegen overbelasting. Aansluiting van externe schakelcontacten Voor externe aansturing is de pomp voorzien van een 5-aderige kabel met open uiteinden. De aders van de kabel zijn als volgt toegewezen aan de betreffende toerentallen: Bruin = n 1...
  • Page 28 Standaardinstelling: Snelheid: 1 = 2000 min 2 = 2400 min 3 = 2850 min Aanzuigsnelheid: = 2850 min Aanzuigtijd: = 5 minuten Instelbare snelheden 1000 - 3000 min (in stappen van 10 min Instelbare aanzuigtijd: oFF, 1 - 10 min. (in stappen van 1 min.) Externe aansturing Schakelgedrag ingang "0"...
  • Page 29   Bediening: Druk op toets "1", "2" of "3" om het vooraf POWER ingestelde toerental te selecteren. Speed adjustable Wanneer de pomp start vanuit stilstand, loopt deze aan in de aanzuigstand (voor zover deze is geactiveerd) en aansluitend met het geselecteerde vaste toerental.
  • Page 30   Instellen van parameters Door gedurende 3 seconden op de "Setup"- POWER toets te drukken, wordt het setup-menu Speed adjustable geopend. Daar kan met de "Info"-toets door het menu worden gebladerd. De eerste positie van het display toont het huidige menuonderdeel en de overige vier INFO positie de in te stellen parameter.
  • Page 31   Schakelgedrag "0" (stop) Onder menuonderdeel "0" kan het POWER schakelgedrag van digitale ingang "0" worden Speed adjustable gewijzigd (geïnverteerd). "cL" betekent dat de aandrijving bij gesloten contact wordt gestopt. "oP" betekent dat de aandrijving bij open INFO contact wordt gestopt.  ...
  • Page 32 Wanneer een storing is opgetreden, moet de installatie worden losgekoppeld van de voeding. Zie hoofdstuk 2.2 van de originele gebruiksaanwijzing "Normaal en zelfaanzuigende pompen met/zonder kunststof lantaarn (AK)". Storingsnr. Beschrijving Err 1 Onderspanning tussenkring Err 2 Overspanning tussenkring Err 3 Netspanning te laag/te hoog Err 4 Temperatuur van de vermogenselektronica te...
  • Page 33 Deksel/filtermandje demonteren respectievelijk monteren W72.40.007-1 01/2014 VG 766.2100.071 NL 33...
  • Page 34 La pompa possiede un motore a magneti permanenti ed è protetta elettronicamente dal sovraccarico. Collegamento di contatti di commutazione esterni Per il comando esterno, la pompa possiede un cavo a 5 conduttori con estremità aperte. I conduttori del cavo sono associati ai seguenti numeri di giri: Marrone = n 1 Verde...
  • Page 35 Impostazione predefinita: Velocità: 1 = 2000 min 2 = 2400 min 3 = 2850 min Velocità di aspirazione: = 2850 min Tempo di aspirazione: = 5 minuti Velocità regolabili: 1000 - 3000 min (ad incrementi di 10 min Tempo di aspirazione regolabile: oFF, 1 - 10 min (ad incrementi di 1 min) Attivazione esterna...
  • Page 36   Comando: Premere il tasto "1", "2" o "3" per selezionare il POWER numero di giri preimpostato. Speed adjustable Avviando la pompa da ferma, essa inizia a funzionare in modalità di aspirazione (se attivata) e poi con il numero di giri fisso selezionato.
  • Page 37   Impostazione dei parametri Premendo il tasto "Setup" per 3 secondi si POWER passa al menu di setup, che può essere Speed adjustable sfogliato mediante il tasto "Info". La prima locazione del display indica la voce di menu attuale e le altre quattro locazioni indicano il parametro da impostare.
  • Page 38   Comportamento di commutazione "0" (stop) POWER Nella voce "0" si puo modificare (invertire) il Speed adjustable comportamento di commutazione dell'ingresso digitale "0". "cL" significa che il motore si arresta se il contatto è chiuso. INFO "oP" significa che il motore si arresta se il  ...
  • Page 39 N. errore Descrizione Err 1 Sottotensione circuito intermedio Err 2 Sovratensione circuito intermedio Err 3 Tensione di rete insufficiente/eccessiva Err 4 Temperatura eccessiva dell'elettronica di potenza Err 5 Sovratemperatura motore Err 7 Sovracorrente elettronica Err 10 Misura della corrente scorretta Err 20 Interruzione all'avviamento, sovraccarico Err 64...
  • Page 40 La bomba tiene un motor de imán permanente y está protegida electrónicamente contra sobrecarga. Conexión de contactos de conmutación externos Para el mando externo la bomba tiene un cable de 5 hilos con cabos abiertos. Asignación de los cables a las velocidades de giro individuales de la siguiente manera: Marrón = n 1...
  • Page 41 Ajuste previo: Velocidad: 1 = 2000 min 2 = 2400 min 3 = 2850 min Velocidad de aspiración: = 2850 min Tiempo de aspiración: = 5 minutos Velocidades ajustables: 1000 - 3000 min (en pasos de 10 min Tiempo de aspiración ajustable: oFF, 1 - 10 min (en pasos de 1 min ) Mando externo Reacción de conexión entrada "0"...
  • Page 42   Manejo: Pulsar la tecla "1", "2" o "3", para seleccionar POWER la velocidad de giro fija preconfigurada. Speed adjustable Si arranca la bomba cuando está parada, se pone en marcha en el modo de aspiración (si está activado) y a continuación con la velocidad de giro fija seleccionada.
  • Page 43   Ajuste de los parámetros El menú Setup se selecciona manteniendo POWER pulsada la tecla "Setup" durante 3 segundos. Speed adjustable Allí se puede hojear en el menú con la tecla "Info". El primer dígito del display indica la opción de menú...
  • Page 44   Reacción de conexión "0" (Stop) Bajo la opción "0" se puede modificar (invertir) POWER la reacción de conexión de la entrada Speed adjustable digital "0". "cL" significa que el accionamiento se detiene cuando el contacto está cerrado. "oP" significa que el accionamiento se detiene cuando el contacto está...
  • Page 45 Si se produce un fallo, la instalación se tiene que desconectar de la alimentación eléctrica. Ver capítulo 2.2 de las instrucciones originales para "Bombas de aspiración normal y bombas auto-aspirantes con/sin la versión (AK)". 01/2014 VG 766.2100.071 ES 45...
  • Page 46 Fallo Nro. Descripción Err 1 Tensión insuficiente circuito intermedio Err 2 Sobretensión circuito intermedio Err 3 Tensión de red demasiado baja/demasiado alta Err 4 Temperatura de la electrónica de potencia demasiado alta Err 5 Temperatura excesiva del motor Err 7 Corriente excesiva de la electrónica Err 10 Medición de corriente defectuosa...
  • Page 47 Tapa/montaje o desmontaje de los prefiltros de aspiración W72.40.007-1 01/2014 VG 766.2100.071 ES 47...
  • Page 48 | Con la presente si dichiara, che la pompa | Por la presente declaramos que la unidad de bomba Baureihe Series | Série | Serie | Serie | Serie BADU 90 Eco VS folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: is in accordance with the following standards: | correspond aux dispositions pertinentes suivantes: | in de door ons geleverde uitvoering voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen: | è...