Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Montage- und Betriebsanleitung
D
Umwälzpumpen /
für den Einsatz in Schwimmbädern und Whirlpools
Installation and operation manual
GB
Circulation pumps /
Jet pumps for bath tubs and whirlpools
Instructions de montage
F
et d'utilisation
Pompes de circulation /
Surpresseurs pour baignoires et spas
BADU
®
73
BADU
®
73-1
BADU
73-2
®
06/ 09
VG 766.2390.050 1,5' 06/ 09 D/GB/F - BA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Speck pumpen BADU 73 Serie

  • Page 1 Montage- und Betriebsanleitung Umwälzpumpen / für den Einsatz in Schwimmbädern und Whirlpools Installation and operation manual Circulation pumps / Jet pumps for bath tubs and whirlpools Instructions de montage et d’utilisation Pompes de circulation / Surpresseurs pour baignoires et spas BADU ®...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis / Table of contents / Table des matières Montage- und Betriebsanleitung Seite 1 Umwälzpumpen / für den Einsatz in Schwimmbädern und Whirlpools Installation and operation manual Page 15 Circulation pumps / Jet pumps for bath tubs and whirlpools Instructions de montage et d’utilisation Page 29 Pompes de circulation / Surpresseurs pour baignoires et spas...
  • Page 3 73-1, BADU ® 73-2 Allgemeines Speck Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH, Neunkirchen am Sand Baureihe BADU 73 Ursprungsland : Bundesrepublik Deutschland Einsatzbereich : Die normalsaugenden Umwälzpumpen BADU 73-1 und BADU 73-2 sind die idealen Pumpen für den Einsatz in Schwimmbädern und Whirlpools, z. B. für Druck-Bodenreiniger.
  • Page 4 Kennlinien BADU ® gültig für Wasser mit 20° C KL 73.30.001 Förderstrom Q (m / h) Technische Daten bei 50 Hz BADU BADU 73-1 73-2 Saug/ Druck, (G) * ” / G 1” G 1 ” / G 1” Empf. Saug-/ Druckleitung, PVC-Rohr, d 50 / 40 50 / 40 Leistungsaufnahme P...
  • Page 5 Sicherheit Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Daher ist diese Betriebsanleitung un - bedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständigen Fachpersonal / Betreiber zu lesen und muss ständig am Einsatzort der Maschine / Anlage verfügbar sein.
  • Page 6: Personalqualifikation Und -Schulung

    2.2 Personalqualifikation und -schulung Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Montage muss die ent- sprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen. Verantwortungsbereich, Zuständigkeit und die Überwachung des Personals müssen durch den Betrei- ber genau geregelt sein. Liegen bei dem Personal nicht die notwendigen Kenntnisse vor, so ist dieses zu schulen und zu unterweisen.
  • Page 7: Unzulässige Betriebsweisen

    Pumpen oder -aggregate, die gesundheitsgefährdende Medien fördern, müs- sen dekontaminiert werden. Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müssen alle Sicherheits- und Schutz - einrichtungen wieder angebracht bzw. in Funktion gesetzt werden. Vor der Wiederinbetriebnahme sind die im Abschnitt Erstinbetriebnahme aufge- führten Punkte zu beachten. 2.7 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung Umbau oder Veränderungen der Maschine sind nur nach Absprache mit dem Hersteller zulässig.
  • Page 8 nem Raum z. B. Technikraum, Keller oder Pumpenschacht muss ein aus- reichend bemessener Bodenablauf vorhanden sein. Die Größe des Bodenablaufs richtet sich vor allem nach der Größe des Schwimmbeckens, dem Umwälzvolumenstrom aber auch nach der Möglichkeit möglicher Leckagen im Badewasserumwälzsystem. In einem Aufstellungsraum muss für eine ausreichende Be- und Entlüftung ge- sorgt werden, damit sich zum einen kein Kondenswasser bilden und zum ande- ren eine ausreichende Kühlung der Pumpenmotoren und anderen Anlagentei-...
  • Page 9 Achtung: Bei BADU 73 benötigen die PVC-Verklebungen und die Bund - buchsen (721/721.1) eine längere Aushärtezeit. Inbetriebname ist erst nach mindestens 12 Stunden möglich. ACHTUNG ! Mechanisch / hydraulisch : Die Pumpe muss horizontal und trocken aufgestellt werden. In der Saug- und Druckleitung ist ein Absperrorgan vorzusehen.
  • Page 10 ACHTUNG ! Pumpe vor Inbetriebnahme, nach längerer Stillstands- bzw. Lagerzeit, - auf Leichtgängigkeit prüfen. Hierzu einen Schraubendreher in den Schlitz am Mo- torwellenende (Lüfterseite) stecken und von Hand in Motordrehrichtung durch- drehen. Oder, falls erforderlich, die Lüfterhaube entfernen und gleichfalls von Hand am Lüfterrad im Motordrehrichtung drehen.
  • Page 11 Ausbau des Laufrades : Bei der einstufigen Ausführung BADU 73-1 ist das Laufrad auf die Motorwelle aufgeschraubt (Rechtsgewinde). Mit einem Schraubendreher in den Schlitz der Motorwelle lüfterseitig fassen, festhalten und das Laufrad abschrauben. Bei der zweistufigen Ausführung BADU 73-2 ist zusätzlich das Sauglaufrad auf das Drucklaufrad aufgeschraubt (Rechtsgewinde).
  • Page 12 9. Zugehörige Unterlagen Ersatzteilzeichnung BADU ® 73-1 W 73.30.012...
  • Page 13 Ersatzteilliste mit Werkstoffen BADU ® 73-1 Teil Stück Benennung Werkstoff Druckgehäuse mit Gewinde G1” PP GF 30 Saugdeckel mit Gewinde G1 ” PP GF 30 Laufrad PP GF 30 O-Ring 412.2 O-Ring Gleitringdichtung kpl. ø14 - Gleitringdichtung Kohle Buko 03-10 - Gegenring - 99,5% - O-Ring...
  • Page 14 Ersatzteilzeichnung BADU ® 73-2 W 73.30.011...
  • Page 15 Ersatzteilliste mit Werkstoffen BADU ® 73-2 Teil Stück Benennung Werkstoff Druckgehäuse mit Gewinde G1” PP GF 30 Stufengehäuse PP GF 30 Saugdeckel mit Gewinde G1 ” PP GF 30 Laufrad PP GF 30 Sauglaufrad PP GF 30 O-Ring 412.2 O-Ring 412.14 O-Ring Gleitringdichtung kpl.
  • Page 17: Dimensional Drawings

    ® 73-1, BADU ® 73-2 General Speck Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH, Neunkirchen a. Sand Series: BADU 73 Country of Origin: The Federal Republic of Germany Field of Application: The non-self priming circulation pumps BADU 73-1 and BADU 73-2 are ideal pumps for use in swimming pools and whirlpools, e.g. for power cleaning the bottom of the pool.
  • Page 18 Characteristics BADU ® applicable for water of 20° C KL 73.30.001 Flow rate Q (m / h) Technical data at 50 Hz BADU BADU 73-1 73-2 In/out (G) * ” / G 1” G 1 ” / G 1” Recommended inlet/outlet pipe, PVC pipe, d 50 / 40 50 / 40 Power input P...
  • Page 19 Safety This Operation Manual contains basic instructions, which must be observed during mounting, operation and maintenance. Therefore the Operation Manual should be carefully read before installation and start-up by the person in charge of the installation as well as by all other technical personnel/operators and should at all times be available at the installation site.
  • Page 20 2.2 Personnel Qualification and Training All personnel for the operation, maintenance, inspection and installation must be fully qualified to perform that type of job. Responsibility, competence and the supervision of such personnel must be strictly regulated by the user. Should the personnel be lacking the necessary qualification, they must be trained and instructed accordingly.
  • Page 21 Basically, all work on the machine is to be performed while the machine is not in operation. The sequence for shutting the machine down described in the Operating Instructions must be strictly observed. Pumps or pump units handling hazardous liquids must be decontaminated. Immediately upon completion of the work, all safety and protective equipment must be restored and activated.
  • Page 22 increase the longevity of your pump. When installed in a closed room, e.g. a plant room, a cellar or a pump pit, a sufficiently dimensioned drainage must be provided. The size of the floor drain depends on the size of the pool, as well as on the circulation flow rate and on possible leakages within the circulation system.
  • Page 23 CAUTION Mechanical / Hydraulic The pump must be installed in a horizontal position and in dry condition. A shut- off valve must be provided in the suction and discharge pipe. The series BADU 73 is non-self priming and therefore may only be installed below water level (gravity feed, max.
  • Page 24 CAUTION Make sure pump turns freely, especially after extended periods of downtime. To do this put a screwdriver into the slot at the fan end and turn it by hand in the direction of rotation. If necessary, remove the fan cover and turn the fan by hand in the direction of rotation.
  • Page 25 Removing of the impeller: In the BADU 73-1 single-stage model the impeller is screwed on to the motor shaft (right-hand thread). Put a screwdriver into the slot of the motor shaft (fan side) hold it and unscrew the impeller. In the BADU 73-2 two-stage model the suction impeller is also screwed on to the discharge impellor (right-hand thread).
  • Page 26 9. Associated Documentation Parts Drawing BADU ® 73-1 W 73.30.012...
  • Page 27 Parts List and Materials BADU ® 73-1 Serial # Description Material Stage body with thread G1” PP GF 30 Intake impeller with thread G1 ” PP GF 30 Impeller PP GF 30 O-ring 412.2 O-ring Mechanical seal complete, ø14 - mechanical seal Carbon Buko 03-10 - lock ring - 99,5%...
  • Page 28 Parts Drawing BADU ® 73-2 W 73.30.011...
  • Page 29 Parts list with materials BADU ® 73-2 Serial # Description Material Pressure casing with thread G1” PP GF 30 with thread PP GF 30 Suction cover with G1 ” thread PP GF30 Impeller PP GF 30 Suction impeller PP GF 30 O-ring 412.2 O-ring...
  • Page 31 73-1, BADU ® 73-2 Généralités Speck Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH, Neunkirchen am Sand Baureihe BADU 73 Pays d’origine : Allemagne Domaine d’utilisation: Les pompes de circulation BADU 73, non auto-amorçantes, sont idéales pour la mise en service dans les piscines, dans la balnéothérapie et les bains à re- mous, et par exemple pour l’utilisation de nettoyeurs de fond.
  • Page 32 Courbes des débits BADU ® Valable pour une eau à 20° C KL 73.30.001 Débit Q (m / h) Données techniques à 50 Hz BADU BADU 73-1 73-2 Aspiration / refoulement (G) * ” / G 1” G 1 ” / G 1” Ø...
  • Page 33 Sécurité Le présent mode d’emploi donne des instructions de base qui doivent être respectées lors de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien. Il est donc indis- pensable qu’il soit lu avant le montage par l’installateur, ainsi que par les tech- niciens et opérateurs compétents, et qu’il soit présent en permanence sur le site d’utilisation.
  • Page 34: Qualification Et Instruction Du Personnel

    2.2 Qualification et instruction du personnel Le personnel chargé de l’exploitation, de l’entretien, de l’inspection et du mon- tage doit posséder la qualification requise pour exécuter chacun de ces travaux. Les responsabilités, la compétence et le contrôle du personnel doivent faire l’objet de dispositions précises de la part de l’exploitant.
  • Page 35 Tous les travaux effectués sur la pompe ne seront entrepris qu’a l’arrêt de celle-ci. Nous vous recommandons de respecter l’ensemble des procédures décrites dans le mode d’emploi concernant la mise à l’arrêt de la pompe. Les pompes ou les groupes motopompes qui transportent des produits dangereux pour la santé...
  • Page 36: Mise En Place

    protection qui augmentera sa durée de vie. Lorsque l’installation est faite par exemple dans un local technique, dans une cave ou dans une fosse, il est in- dispensable de prévoir une bonde d’évacuation de l’eau ayant une section suf- fisante. Le diamètre de la bonde d’évacuation est directement lié...
  • Page 37 Les accessoires de tuyauterie à fermeture soudaine sont fermement déconseillés, car les chocs de pression peuvent dépasser de plusieurs fois la pression maximale admissible du corps de la pompe. Afin de prévenir les chocs de pression excessifs, l’installation d’amortisseurs et de réservoirs d’air est préconisée.
  • Page 38 Première mise en service ATTENTION Remplir lentement la pompe avec de l’eau claire jusqu’au raccord de refoule- ment. Ne jamais faire fonctionner la pompe sans eau, même pour contrôler le sens de rotation du moteur ! ATTENTION Avant la remise en service, après une période d’arrêt ou de stockage prolon- gés, vérifier que l’arbre moteur tourne librement.
  • Page 39 par un professionnel. Il est important de remplacer la garniture mécanique complète (433). Pour effectuer ces opérations, il est nécessaire de démonter la pompe. Démontage de la turbine: Avec turbine à un étage, type Badu 73-1 : La turbine est vissée sur l’arbre du moteur (filet à droite) Introduire un tournevis dans la fente de l’arbre du moteur (sur le côté...
  • Page 40: Vue Éclatée Badu

    9. Documents annexes Vue éclatée BADU ® 73-1 W 73.30.012...
  • Page 41: Liste Des Pièces De Rechange & Matériaux Badu

    Liste des pièces de rechange & matériaux BADU ® 73-1 Pièce Qté. Désignation Matériaux Carter de pompe avec filet 1” PP GF 30 Carter d’aspiration avec filet 1 ” PP GF 30 Turbine PP GF 30 Joint torique 412.2 Joint torique Garniture mécanique, cplte.
  • Page 42 Vue éclatée BADU ® 73-2 W 73.30.011...
  • Page 43 Liste des pièces de rechange & matériaux BADU ® 73-2 Pièce Qté. Désignation Matériaux Carter de pompe avec filet 1” PP GF 30 Palier PP GF 30 Carter d’aspiration avec filet 1 ” PP GF30 Turbine PP GF 30 Turbine d‘aspiration PP GF 30 Joint torique 412.2...
  • Page 44: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung EC declaration of conformity / Déclaration de conformité CE im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 89 / 392 / EWG, Anhang II A as defined by machinery directive 89 / 392 / EEC, Annex II A conformément à la directive CE relative aux machines 89 / 392 / CEE, Annexe II A Hiermit erklären wir, dass das Pumpenaggregat Herewith we declare that the pump unit Par la présente, nous déclarons que le groupe moteur-pompe...

Ce manuel est également adapté pour:

Badu 73-1Badu 73-2

Table des Matières