Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Partnr.: 043161
NL
Montagehandleiding
D
Montageanleitung
GB
Fitting instruction
Instruction de montage
F
OPEL Antara
E
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
DK
N
Monteringsveiledning
2006
Monteringshandledning
S
Asennusohje
FIN
I
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
CZ
Instrukcja montażu
PL
!
79
125 Nm
EC 94/20
e4
00-3447
Type number: 043161
2550 kg
!
79
125 Nm
!
79
125 Nm
80 kg
2000 kg
(c) BOSAL Plant 34
Date: 23-11-2010
11,0 kN
Rev. nr. 02
!
79
125 Nm
1(11)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Oris 043161

  • Page 1 Montagevejledning Monteringsveiledning 00-3447 2006 Monteringshandledning Asennusohje (c) BOSAL Plant 34 Istruzioni di montaggio Návod k montáži Date: 23-11-2010 Type number: 043161 2550 kg 80 kg 11,0 kN 2000 kg Instrukcja montażu Rev. nr. 02 125 Nm 125 Nm 125 Nm...
  • Page 2 Meegeleverde onderdelen Medfølgende komponenter Componenti forniti a corredo Dodané upevňovací díly Mitgelieferte Befestigungsteile Vedlagt festemateriell Dostarczone części wymienn Provided parts Medföljande komponenter Materiel de fixation joint Mukana tulevat osat Piezas incluidas bolt size M12x40 M12x40 10.9 M12x70 6x M12 14x A12 12x A12 2(11)
  • Page 3 De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. La zone de dégagement doit être garantie conformément à...
  • Page 4 Voor het gebruik van deze trekhaak zijn de specificaties van de voertuigfabrikant Im Falle der Benutzung einer Anhängevorrichtung sind die Vorschriften des met betrekking tot het maximale trekgewicht en de kogeldruk bindend. Raadpleeg Herstellers bezüglich der erlaubten maximalen Zuglast und der maximalen Uw dealer voor het maximale trekgewicht wat Uw auto mag trekken, hierbij mogen senkrechten Kugelbelastung unbedingt einzuhalten.
  • Page 5 Pour l’utilisation de l’attelage les instructions du constructeur du véhicule concernant Always refer to the instructions of the vehicle manufacturer relating to the le poids tracté maximum et la charge verticale maximale de la boule de l’attelage maximum Permissible towing weight and the maximum vertical ball loading when doivent être observées obligatoirement.
  • Page 6 Producentens forskrifter om maksimal tilladt trækvægt og maksimal vertikal En caso de utilizar gancho de remolque, hay que observar obligatoriamente las belastning skal overholdes. Spørg bilproducenten/den lokale forhandler om den prescripciones del fabricante del vehículo referentes al peso máximo permitido de remolque y la carga máxima vertical de la bola.
  • Page 7 Ved anvendelse av tilhengerfestet skal det tas hensyn til kjøretøyfabrikantens Kontrollera alltid anvisningarna av fordonets tillverkare beträffande om den forskrifter vedrørende maksimal tauevekt og maksimalt vertikalt kulevekt. maximala tillåtna vikt av släpvagnen, samt maximala tillåtliga vertikala vikt på kulan Spør fabrikanten / merkeforhandleren om den maksimale tauevekten. Det er forbudt vid användning av dragkroken.
  • Page 8 Vetokoukkua käyttäessä on noudatettava auton valmistajan ohjeet koskien suurinta Quando si usa il dispositivo di traino fare sempre riferimento alle istruzioni del sallittua vedettyä painoa ja suurinta pystysuoraa kuulankantavuutta. Kysy costruttore dell’autoveicolo per quanto riguarda il peso massimo rimorchiabile ed il myyjältäsi paljonko sinun autosi suurin sallittu vedetty paino on, äläkä...
  • Page 9 Při používání tažného zařízení vždy dodržujte pokyny výrobce vozidla vztahující se W przypadku używania haka holowniczego należy zachować wymagania na maximální přípustnou hmotnost soupravy a maximální vertikální zatížení tažné producenta dotyczące dopuszczalnej masy holowanej przyczepy i maksymalnego koule. pionowego obciążenia zaczepu kulistego. Należy poinformować się u swojego Informujte se u výrobce/prodejce o maximální...
  • Page 10 043161 DESCRIPTION DU MONTAGE 043161 MONTAGEHANDLEIDING 1. Séparer les différents éléments d’attelage et vérifier le contenu par rapport à la liste de 1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. pièces. Eventueel aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen.
  • Page 11 043161 MONTERINGSVEILEDNING 043161 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 1. Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte befinne 1. Aprire l’imballaggio della struttura di traino e controllare il contenuto a fronte dell’elenco seg på festepunktene. componenti. Se necessario, rimuovere il mastice di protezione intorno ai punti di 2.