Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Umschlag 1310906
09.01.2006
D
N
12:55 Uhr
GB
F
S
FIN
Seite 1
1310 906
I
E
SLO
AKS 2004
AKS 3004
j
NL
DK

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour AL-KO AKS 2004

  • Page 1 Umschlag 1310906 09.01.2006 12:55 Uhr Seite 1 1310 906 AKS 2004 AKS 3004...
  • Page 2 Gancio di sicurezza Gancio a sfera con sistema stabilizzante AKS 2004 AKS 3004 Hersteller · Manufacturer · Fabricant · Produttore · Fabrikant Alois Kober GmbH · Maschinenfabrik · D-89359 Kötz · Germany Tel. (0 82 21) 9 70 · eMail: fahrzeugtechnik@al-ko.de...
  • Page 3: Table Des Matières

    The stabilizing device is suitable eignet sich für Tempo 100 km/h for speeds of 100 km/h when bei Gespannen. towing. Achtung: Important: Weitere Voraussetzungen siehe For further information on AL-KO Broschüre 331 718 oder requirements, see AL-KO www.al-ko.de brochure 331 718 or visit www.al-ko.de...
  • Page 4 Attention: Attenzione: Atención: Autres conditions : voir la bro- per ulteriori vincoli consultare la otros requisitos ver folleto chure AL-KO 331 718 ou brochure AL-KO 331718 o il sito AL-KO 331 718 ó www.al-ko.de consulter le site Internet www.al-ko.de www.al-ko.de...
  • Page 5: Einleitung

    5. Field of Application 5.1 Vorschriften 5.1 Regulations Die AKS 2004/AKS 3004 ist in Verbin- The AKS 2004/AKS 3004 is to be used in conjunction with 50 mm diameter tow dung mit Kupplungskugeln 50 nach balls according to Directive 94/20 EG.
  • Page 6: Consignes De Sécurité

    5.1 Prescriptions 5.1 Prescrizioni Direttive 5.1 Normativas L'utilisation de l'AKS 2004/AKS 3004 est Il giunto AKS 2004/AKS 3004 è da uti- El AKS 2004/AKS 3004 debe utilizarse en combinación con bolas de enganche prévue sur des têtes d'attelage 50 con- lizzare in combinazione con sfere 50 según la normativa 94/20 CE.
  • Page 7 According to German Industrial Stan- vorgeschriebene Drehbereich von dards (DIN) the prescribed rotation of ±25° erreicht. Die AKS 2004/AKS 3004 ± 25° will thus be achieved. The AKS ist nicht für drehbare Auflaufeinrich- 2004/AKS 3004 is not to be used for tungen über 25°...
  • Page 8 ± 25 °, pre- mínimo 60 mm (Fig. 2). Así, según DIN, 25°. L'AKS 2004/AKS 3004 ne peut pas scritto delle norme DIN. Il giunto a sfera se alcanza el área de giro requerido de être montée sur des commandes de frei-...
  • Page 9 B = Bohrungsabstand Kugelkupplung coupling Bitte beachten: Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen Please note: wir, den Anbau der AKS 2004/AKS For your own safety we recommend 3004 von einer Fachwerkstatt durch- that the AKS 2004/AKS 3004 is führen zu lassen.
  • Page 10 Pour votre sécurité, nous vous conseil- di far eseguire il montaggio della AKS Para su propia seguridad recomendamos lons de faire monter votre AKS 2004/ 2004/AKS 3004 esclusivamente da una que el montaje del AKS 2004/AKS 3004 AKS 3004 par un atelier spécialisé.
  • Page 11 Stoßdämpfers im Zugrohr stecken las- sen. The AKS 2004/AKS 3004 is designed Die AKS 2004/AKS 3004 ist auf einen for a draw shaft connection of 50 mm. Bild./Fig. 7 Zugstangenanschluß von 50 mm aus- For smaller draw shaft diameters, spa- gelegt.
  • Page 12 (fig. 6/1) deje el bulón en el tubo de trac- ción para el centrado del amortiguador. IL giunto AKS 2004/AKS 3004 è predis- L'AKS 2004/AKS 3004 est prévu pour posto per un diametro del cannotto di 50 une fixation sur timon de 50 mm.
  • Page 13 Bei Auflaufeinrichtungen mit Zugrohr Ø Push AKS 2004/AKS 3004 and, , if 35 mm zum späteren Einhängen des necessary, spacing hoop (Fig. 9/Item 2) Bild./Fig. 7d Faltenbalges vorher Federring (Bild 9/ onto the draw bar, so that the moun- Pos.2) aufschieben.
  • Page 14 Glisser l'AKS 2004/AKS 3004 et, si néces- AKS2004/AKS3004 e, se richiesto, posi- Coloque el AKS 2004/AKS 3004 y, en saire, l'étrier de rattrapage (fig. 9 / pos. 2) zionare la staffa distanziale (fig.
  • Page 15 Offenstellung, d. mechanism has an open position; i.e. h. solange die AKS 2004/AKS 3004 as long as the AKS 2004/AKS 3004 is nicht auf die Kugel aufgesetzt wird, not placed on the ball the coupling bleibt der Kupplungsgriff geöffnet. Die handle will remain open.
  • Page 16: Manejo

    à dire que tant que l'AKS dire, finché il giunto AKS 2004/AKS 3004 abierta, es decir, mientras que el AKS 2004/AKS 3004 n'est pas posé sur la non è...
  • Page 17 # 2005_AKS 2004/3004 Teil 1 20.12.2005 10:00 Uhr Seite 16 Stabilisierungseinrichtung Stabiliser unit Die AKS 2004/AKS 3004 ist auf der The AKS 2004/AKS 3004 is coupled Kupplung angekuppelt. onto the coupling. Press the stabilising Stabilisierungsgriff (Bild 13/Pos.2) nach handle (Figure 13/2) down until over unten drücken bis Rasterpunkt über-...
  • Page 18 Seite 17 Système de stabilisation Stabilizzatore Estabilizador L'AKS 2004/AKS 3004 est bien accroché Il giunto AKS 2004/AKS 3004 è aggan- El AKS 2004/AKS 3004 está acoplado al sur l'attelage. Pousser la poignée de ciato sulla sfera. cabezal. stabilisation (fig. 13/2) versle bas jusqu'à...
  • Page 19: Serving And Cleaning

    8.2 How to check the wear of the der Reibbelagschalen brake lining of the friction pads Die Reibbelagschalen der AKS The brake lining of the AKS 2004/AKS 2004/AKS 3004 sind bei langjährigem 3004 friction pads are subject to a Einsatz mit hohen Fahrleistungen...
  • Page 20: Mantenimiento Y Limpieza

    • AKS 2004/AKS 3004 y la bola un’usura eccessiva. desgastados. 50), le mécanisme (fig. 14/2 et 3) de l'AKS 2004/AKS 3004 présente une • Bola nueva ( 50), portaforros usure importante. (Fig. 14/2 y 3) del AKS 2004/AKS 3004 con un alto grado de desgaste.
  • Page 21 Rückschlüsse auf den Verschleiß to the wear of the brake lining of the der Reibbelagschalen der AKS 2004/ AKS 2004/AKS 3004 friction pads AKS 3004 zu ziehen (Kugel- darf (ball diameter must not be less than 49 mm nicht unterschreiten).
  • Page 22 2004/ di ferodo. (Il diametro della sfera non sobre el desgaste de los portaforros del AKS 3004 (le diamètre de la boule ne doit deve essere inferiore a 49mm) AKS 2004/AKS 3004.
  • Page 23 Körnung 100-120 verwen- noise, excess wear, decreased den. Ansonsten können Geräusche stabilising efficiency or damage of (Knarren, Verschleiß, Verminderung the AKS 2004/3004 parts may occur. der Stabilisierungseinrichtung und eine Beschädigung der Bauteile der AKS 2004/3004 auftreten. When using in winter, carefully spray...
  • Page 24 2004/3004. elementos del AKS 2004/3004 du système de stabilisation ou un Utilizzando l’AKS 2004/3004 d’inverno endommagement des pièces de En invierno rocie el dispositivo óptico de l’indicatore di sicurezza e la sua sede...
  • Page 25 Rangiergriff verwendet werden. Bitte manoeuvring handles on trailer/cara- Rangiergriffe am Anhänger benutzen. van. • Die AKS 2004/AKS 3004 darf beim • During opening and closing, the AKS Öffnen und Schließen nur von einer 2004/AKS 3004 must only be opera- Person bedient werden.
  • Page 26 Uti- remorque. canismo di chiusura. lice las asas de maniobra del remolque. • L'AKS 2004/AKS 3004 ne doit être • Le manovre d’aggancio e sgancio • Sólo una persona puede abrir y cerrar manipulé que par une seule personne.
  • Page 27 For this reason when fitting spare Produkte empfehlen wir deshalb die parts in our products we recommend Verwendung von Original-AL-KO- the use of original AL-KO parts or Teilen oder von solchen Teilen, die those parts that we have explicitly von uns ausdrücklich als zum Einbau approved.
  • Page 28 AL-KO oppure di elementi, per i han sido expresamente liberadas por d’origine AL-KO ou de pièces qui ont été quali sia stato espresso da parte nostra AL-KO. En ensayos específicos se ha validées par AL-KO.
  • Page 29 AL-KO wish you Bon AL-KO vous souhaite AL-KO vi augura un AL-KO les desea buen mit der AKS 2004/AKS Voyage with the AKS bonne route avec buon viaggio! viaje con el AKS 2004/ 3004 gute Fahrt! 2004/AKS 3004! l’AKS 2004/AKS 3004! AKS 3004!
  • Page 30 Kulekobling med stabiliseringsinnretning Vakaajalla varustettu AKS 2004 kuulakytkin AKS 2004 AKS 3004 Hersteller · Fabrikant · Tillverkare · Produsent · Valmistaja Alois Kober GmbH · Maschinenfabrik · D-89359 Kötz · Germany Tel. (0 82 21) 9 70 · eMail: fahrzeugtechnik@al-ko.de...
  • Page 31 100 km/h 100 km/h voor auto´s met aan- ved et spand hangwagens. Bemærk: Attentie: For yderligere forudsætninger Voor verdere voorwaarden zie se Al-Ko brochure 331 718 eller AL-KO brochure 331 718 of www.al-ko.de www.al-ko.de...
  • Page 32: Fabrikant

    100 km/t. 100 km/h med släp. Obs: O B S ! Huom: For andre forutsetninger se Angående ytterligare Katso lisätietoja AL-KOn AL-KO brosjyre 331 718 eller förutsättningar se AL-KO- esitteenstä 331 718 www.al-ko.de broschyren 331 718 eller tai www.al-ko.de under www.al-ko.de...
  • Page 33: Inleiding

    • AKS 2004/AKS 3004 må kun betjenes • De AKS 2004/AKS 3004 mag bij het af én person ved åbning og låsning. openen en sluiten slechts door één persoon worden bediend.
  • Page 34 • Vain yksi henkilö kerrallaan saa käsitellä moment. AKS 2004/AKS 3004:ää. • Vid öppning och stängning får AKS • AKS 2004/AKS 3004 skal kun betjenes 2004/AKS 3004 hanteras av endast av én person ved åpning og lukking. en person. Svingområde: Svängområde:...
  • Page 35 1. trin: Kuglehals på det trækkende De apparaten mogen uitsluitend wor- køretøj den gebruikt voor de koppeling met AKS 2004/AKS 3004 må kun benyttes koppelingskogels DIN 74058 waarbij sammen med koblingskugler ifølge het loodrechte gedeelte onder de DIN 74058, hvor det lodrette stykke kogel, gemeten vanaf het midden van under kuglen er mindst 60 mm, målt...
  • Page 36 ± 25°. Enligt DIN uppnås därigenom det föres- vutetaan ± 25° kiertoliike. AKS 2004/AKS AKS 2004/AKS 3004 kan ikke brukes til krivna vridningsintervallet på ± 25°. AKS 3004 ei sovellu työntöjarruihin, joiden koplingsanordninger som kan vris mer 2004/AKS 3004 kan inte användas för...
  • Page 37 Ten behove van uw eigen veiligheid For din egen sikkerheds skylad anbe- raden wij u aan het monteren van de faler vi, at du lader et autoriseret værk- AKS 2004/AKS 3004 dor een sted montere AKS 2004/AKS 3004. geautoriseerde servicewerkplaats uit te laten voeren.
  • Page 38 B = Borrhålsavstånd kulkoppling Suosittelemme oman turvallisuutesi takia, Av hensyn til din egen sikkerhet anbefaler että asennutat AKS 2004/AKS 3004 vi at AKS 2004/AKS 3004 par un atelier För er egen säkerhet rekommenderar vi valtuutetussa korjaamossa. spécialisé. att låta utföra monteringen av AKS 2004/ AKS 3004 vid efackverkstad.
  • Page 39 Zeskantschroef (afbeelding 6/stand 2) at holde støddæmperen på plads. met montagebout (afbeelding 6/stand AKS 2004/AKS 3004 er beregnet til 1) doorslaan en bout voor de centre- trækrør med en diameter på 50 mm. ring van de schokdemper in de trek- Ved tyndere trækstænger skal der...
  • Page 40 Lyö kuusiokantaruuvi (kuva 6/2) asen- stappen (fig. 6/1) och låt bulten för cent- nuspultilla (kuva 6/1) reiän läpi. Jätä pultti AKS 2004 /AKS 3004er konstruert for rering av stötdämparen sitta kvar i dra- iskunvaimentimen kohdistamista varten tilkopling til en trekkstang på 50 mm.
  • Page 41 AKS 2004/ AKA 3004 en, indien nood- Sæt AKS 2004/AKS 3004 og om nød- zakelijk, de afstandbeugel (afb. 9/ vendigt afstandsbøjlen (fig. 9, pos. 2) pos.2) zo op de trekstang schuiven...
  • Page 42 AKS 2004/AKS 3004 og, om nødvendig, Skjut på AKS 2004/AKS 3004 och om så Työnnä AKS 2004/AKS 3004 ja tarvitta- avstandsbøyle (bilde 9/pos.2) skyves på erfordras distansbyglarna (Bild 9/Pos. 2) essa välikappale (kuva 9 / kohta 2) veto- trekkstangen slik at festehullene (1) og (2) på...
  • Page 43: Betjening

    # 2005_AKS 2004/3004 Teil 2 20.12.2005 10:05 Uhr Seite 14 ATTENTIE: Zelfborgende moeren BEMÆRK: Selvlåsende møtrikker mogen slechts één maal worden må kun bruges én gang! gebruikt! Alt efter typen af gummimanchetten Vouwbalg al naargelang model • trækkes den over koblingen (fig. 9/4) •...
  • Page 44 åpent öppetläge, dvs. så länge AKS 2004/ kuin AKS 2004/AKS 3004:ää ei aseteta så lenge AKS 2004/AKS 3004 ikke plas- AKS 3004 inte placeras på kulan förblir kuulan päälle, kahva pysyy auki. Aseta seres på kulen. Plasser den åpne koplin- kopplingshandtaget öppet.
  • Page 45 (øverste stilling af sta- aanslag (bovenste eindpositie van de bilisatorgrebet). Åbn koblingsgrebet stabilisatiehendel). Koppelingsgreep og løft AKS 2004/AKS 3004 fri af openen en AKS 2004/AKS 3004 van kuglen på det trækkende køretøj. Ved de kogel op het trekkend voertuig store kugletryk kan til- og frakobling omhoogtillen.
  • Page 46 Åpne koplingshåndtaket og løft kopplingshandtaget och lyft av AKS 2004/ Kun aisapaino on suuri, kytkemistä ja AKS 2004/AKS 3004 av kulen på trekk- AKS 3004 från kulan på dragfordonet. irrottamista voi helpottaa tukipyörällä. kjøretøyet. Til- og frakoplingen kan ved Till- och frånkopplingen kan vid större...
  • Page 47: Vedligeholdelse Og Rengøring

    2004/AKS 3004 stadig som ny, hhv. aanduiding te zien is (afbeelding sliddet på kuglen og AKS 2004/AKS 18/stand 2), dan verkeert de AKS 2004/ 3004 er inden for de tilladte grænser. AKS 3004 in nieuwstaat, resp. verkeert Hvis indikatoren er helt rød (fig. 19/3), de slijtage van de kogel en de AKS kan det have følgende årsager:...
  • Page 48 (fig. 18/2), katorn på kopplingshandtaget (fig. 18/2), 3004:n kuluneisuus ovat sallituissa er AKS 2004/AKS 3004 som ny, eller så är AKS 2004/AKS 3004 i nyskick resp. rajoissa. slitasjen av kulen og AKS 2004/AKS 3004 slitaget av kulan och av AKS 2004/AKS Jos punainen merkki (kuva 19/3) on ligger innenfor tillatte grenser.
  • Page 49 Frictieschalen uitwisselen: Udskiftning af friktionsbelægning: steeds beide frictieschalen vervangen! udskift altid begge friktionsbelæg- ninger! AKS 2004 / 3004 is afgekoppeld. AKS 2004 /3004 er koblet fra. Zijdelingse frictie elementen verwijde- ren (zie 8.1) Afmontering af friktionsbelægninger på siden, se 8.1...
  • Page 50 å kunne vurdere slitas- utifrån detta värde kunna bedöma slitaget mitan on oltava vähintään 49 mm). jen på bremsebeleggene på AKS 2004/ på bromsbeläggen på AKS 2004/AKS AKS 3004 (kulens diameter må ikke 3004 (kulans diameter får inte understiga HUOM: Kaikki huollot on teetettävä...
  • Page 51 AKS 2004/3004! rende werking en beschadigingen van Om vinteren skal indgrebsindikatoren AKS 2004/3004 componenten sprøjtes med isfjerner. optreden! Bij gebruik ‘s winters het display voor het inklikken met ontdooispray inspui- ten.
  • Page 52 # 2005_AKS 2004/3004 Teil 2 20.12.2005 10:05 Uhr Seite 23 8.3 Viktige anvisninger for vedlikehold 8.3 Viktiga anvisningar för underhåll 8.3 Puhdistettaessa ja huollettaessa og rengjøring och rengöring huomioon otettavaa Koplingskulen på trekk-kjøretøyet skal Kopplingskulan på dragfordonet skall Auton kuula on puhdistettava rasvasta ja rengjøres for fett og andre materialrester.
  • Page 53 • AKS 2004/AKS 3004 må kun betje- • De AKS 2004/AKS 3004 mag bij het nes af én person ved åbning og openen en sluiten slechts door één lukning. persoon worden bediend.
  • Page 54 • Vain yksi henkilö kerrallaan saa käsitellä • AKS 2004/AKS 3004 skal kun betjenes • Vid öppning och stängning får AKS AKS 2004/AKS 3004:ää. av én person ved åpning og lukking.
  • Page 55 AL-KO-dele eller originele AL-KO delen of van die dele, som vi udtrykkeligt har godkendt delen, die door ons uitdrukkelijk als til montering. Disse reservedele har voor vervanging geschikt zijn vrijgege- gennemgået en særlig afprøvning, der...
  • Page 56 For reparasjoner har vi et heldekkende AL-KO:n valtuuttaman huollon puoleen. oss inte heller något ansvar för dem. nett av AL-KO Servicestasjoner i Europa. Saat luettelon huoltoliikkeistä maahantuo- Oversikt over servicesteder kan bestilles För reparationer har vi ett heltäckande jalta tai suoraan valmistajalta (til.nro...
  • Page 57 AL-KO Kober: n leisten mene verkoop voorwaar- delige forretningsbetin- gelsene til AL-KO Kober. AL-KO Kober. liiketoimiehtojen § 10, den van AL-KO Kober B.V. gelser, paragraf 10, numeron 1-7 mukaan. punkt 1-7. AL-KO wenst u een AL-KO ønsker Dem god AL-KO ønsker deg god AL-KO önskar lycka på...
  • Page 58 # 2005_AKS 2004/3004 Teil 3 SLO 20.12.2005 11:27 Uhr Seite 1 Navodila za uporabo za AKS 2004 AKS 3004 Vsebina Alois Kober GmbH · Maschinenfabrik · D-89359 Kötz · Germany Tel. (0 82 21) 9 70 · eMail: fahrzeugtechnik@al-ko.de...
  • Page 59 9. Nasveti Naprava za stabiliziranje vleçne kljuke je preizku√ena v skladu z ISO 11555-1. Naprava za stabiliziranje je pri vpregah primerna za hitrost do 100 km/h. Pozor: O ostalih pogojih lahko prebe- rete bro√uro AL-KO 331 718 ali informacije na www.al-ko.de...
  • Page 60 # 2005_AKS 2004/3004 Teil 3 SLO 20.12.2005 11:27 Uhr Seite 3...
  • Page 61 5. Podroçje uporabe 5.1 Predpisi AKS 2004/AKS 3004 se v kombinaciji z kroglo vleçnega prikljuçka Ø 50 uporablja skladno s smernico EU 94/20. A 50-1 Je primerna za dograditev na ojnice ali...
  • Page 62 60 mm (slika 2). Po DIN normah se tako doseΩe predpisano vrtilno obmoçje ±25°. Sklopka AKS 2004/3004 ni primerna za uporabo pri vrtljivih naletnih zavorah z vrtilnim obmoçjem nad 25°.
  • Page 63 To navodilo za dograditev in uporabo mora biti priloΩeno ostalim dokumen- tom prikolice. Za va√o lastno varnost vam priporo- çamo, da vgraditev AKS 2004/3004 opravijo le v strokovno usposobljenih delavnicah. Dograditev je moΩna le s posebno kroglo vleçnega prikljucna na vleçnem vozilu.
  • Page 64 Izvlecite oz. izbijte vijak (slika 5/poz.1). Vijak (slika 6/poz.2) izbijte z montaΩnim zaticem (slika 6/poz.1) in zatiç pustite zaradi laΩjega centriranja amortizerja v vleçni cevi. AKS 2004/AKS 3004 je dimenzioni- rana za prikljuçke vleçnih drogov Bild./Fig. 7 premera 50mm. Za manj√e premere vlecnih drogov je potrebno priloΩiti distançnike...
  • Page 65 V primeru, da sega preko sklopke, je potrebno po dogovoru s proizvajalcem nagubani meh skraj√ati ali zamenjati. AKS 2004/AKS 3004 in, çe je pot- rebno, distançni obroç (slika 9/poz.2) potisniti na vleçni drog, tako da se pritrdilni luknji (1) in (2) prekrivata in da Bild./Fig.
  • Page 66 (slika 12/poz.1) potegnete navzgor v smeri pu√çice. Mehanizem sklopke ima poloΩaj „odprto”. To pomeni, da ostane roçica sklopke odprta, dokler se AKS 2004/AKS 3004 ne postavi na kroglo. Odprto sklopko nastavite na vleçno kroglo vleçnega vozila. Roçica sklopke se mora sli√no zaskoçiti v izhodi√çni poloΩaj.
  • Page 67 # 2005_AKS 2004/3004 Teil 3 SLO 20.12.2005 11:27 Uhr Seite 10 Stabilizacijska naprava AKS 2004/AKS 3004 je pripeta na sklopko. Stabilizacijo roçico (slika 13/poz.2) potisnite navzdol, dokler ne prekoraçi rastrske tocke in ne doseΩe prislona. 7.2 Odpenjanje: Odpenjanje prikolice z vleçnega vozila poteka v obratnem vrstnem redu: stabilizacijsko roçico potegnite navzgor...
  • Page 68 Morebitne velikostne plo√çice (slika 16/poz.4) ponovno vgradite. 8.2 Kontrola obrabe leΩi√ç zavornih oblog LeΩi√ça zavornih oblog pri AKS 2004/ AKS 3004 so ob dolgoletni uporabi in velikem √tevilu prevoΩenih kilometrov izpostavljena doloçeni mehanski obrabi. Da bi lastniku omogoçili redno kontrolo, je v roçici integriran kontrolni...
  • Page 69 (servisne postaje), ki jih je pooblastil ALKO GmbH. Zamenjava tornih oblog: vedno je potrebno zamenjati obe torni oblogi ! AKS 2004 /3004 je odpet. Odstraniti stranske torne obloge, glej 8.1. Snemite gumijasti blaΩilnik (slika 20/ poz.1). Varnostni prikazovalnik (slika 20/ poz.7) potisnite navzven in fiksirajte s...
  • Page 70 (uporabite brusni papir z granulacijo 100-120), sicer lahko pride do hrupa (√kripanja), obrabe, zmanj√anja stabilizacijskega delo- vanja in po√kodbe vgrajenih delov na AKS 2004/AKS 3004! V zimskem çasu popr√ite prikazovalnik za zaskoçitev s sprejem za odtajanje. Bild./Fig. 22 8.4 Mazanje V primeru, da s çasom postane pot-...
  • Page 71 Stabilizacijske rocice ne smete uporabljati za premikanje prikolice. Prosimo uporabljajte roçaje za premikanje na prikolici. • Z AKS 2004/AKS 3004 lahko pri odpiranju in zapiranju upravlja le ena oseba. • Stabilizacijsko roçico samo z eno roko potiskajte navzdol ali vlecite navzgor.
  • Page 72 9.3 Nadomestni deli Nadomestni deli so varnostni deli! Pri vgradnji nadomestnih delov v na√e proizvode vam zato priporoçamo upo- rabo originalnih AL-KO delov, ali takih delov, katerih vgradnjo smo pismeno odobrili. Ti deli so bili preizku√eni po posebnem postopku, s katerim smo...
  • Page 73 # 2005_AKS 2004/3004 Teil 3 SLO 20.12.2005 11:27 Uhr Seite 16 Garancija/ odpravljanje napak Odpravljanje napak je opisano v poglavju 10, toçke 1-7, Splo√nih poslovnih pogojev firme Alois Kober GmbH. AL-KO vam Ωeli sreçno voΩnjo z AKS 2004/AKS 3004.

Ce manuel est également adapté pour:

Aks 3004