Table des Matières

Publicité

Liens rapides

EMB MFG Inc.
PAR
EMB Manufacturing Inc.
4144, Boomer Line St. Clements (Ontario) N0B 2M0 Canada
Téléphone : 519-699-9283 Télécopieur : 519-699-4146
www.embmfg.com
Timber Talon
LX95W et LT30H avec
groupe de puissance
hydraulique
Timber Talon
LX115W et LT60H
avec groupe de puis-
sance hydraulique L601
Timber Talon
LX 115 et
adaptateur d'attelage en
trois points L400
Pince à grumes LX95 et LX115
Remorque à grumes LT30 et LT60
MANUEL DE L'UTILISATEUR
IMPRIMÉ AU CANADA
Rév. 071112
NUMÉRO DE PIÈCE : Z97068

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wallenstein TIMBER TALON LX95

  • Page 1 EMB MFG Inc. EMB Manufacturing Inc. 4144, Boomer Line St. Clements (Ontario) N0B 2M0 Canada Téléphone : 519-699-9283 Télécopieur : 519-699-4146 www.embmfg.com Timber Talon LX95W et LT30H avec groupe de puissance hydraulique Timber Talon LX115W et LT60H avec groupe de puis- sance hydraulique L601 Timber Talon LX 115 et...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS GARANTIE ..............................5 RAPPORT D'INSPECTION À LA LIVRAISON .................... 6 EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE ....................7 RENSEIGNEMENTS SUR L'ÉTIqUETAGE ....................8 INTRODUCTION ..........................9 SÉCURITÉ ............................ 10 2.1 SÉCURITÉ ChoSeS à faIRe eT à ne paS faIRe..............11 2.2 ReCoMManDaTIonS ReLaTIVeS à La SÉCURITÉ eT à L'ÉQUIpeMenT ......12 2.3 foRMaTIon SUR La SÉCURITÉ ..................... 13 2.4 pRÉpaRaTIon .
  • Page 3 TABLE DES MATIÈRES SUITE 4.6.3 boULe D’aTTeLage eT CoUpLeUR ..................38 4.7 RÉgLage De L'ÉQUIpeMenT ....................39 4.7.1 pInCe eT ReMoRQUe TIMbeR TaLon ................39 4.7.2 MonTage De La pInCe TIMbeR TaLon L400 eT De L'aTTeLage en TRoIS poInTS . .. 40 FONCTIONNEMENT SUR LE TERRAIN ..................44 5.1 pRÉpaRaTIon ......................... 45 5.1.1 pRÉpaRaTIon .......................... 45 5.1.2 ÉQUIpeMenT De pRoTeCTIon ..................... 45 5.1.3 foRMaTIon ..........................45 5.2 pRoCÉDURe De DÉMaRRage .
  • Page 4 TABLE DES MATIÈRES SUITE ENTRETIEN ..........................60 9.1 enTReTIen eT RÉpaRaTIonS ....................60 9.1.1 fLUIDeS eT LUbRIfIanTS ...................... 60 9.1.2 gRaISSage ..........................60 9.1.3 ILLUSTRaTIon De L'enTReTIen DU Lx ................61 9.1.4 ILLUSTRaTIon De L'enTReTIen DU LT30 ................63 9.1.5 ILLUSTRaTIon De L'enTReTIen DU LT60 ................64 9.1.6 JoURnaL De L'enTReTIen eT DeS RÉpaRaTIonS ............65 9.2 enTReTIen ..........................66 9.2.1 MoTeUR DU gRoUpe De pUISSanCe hYDRaULIQUe Lx90/Lx115 .......
  • Page 5: Garantie

    GARANTIE GARANTIE En vigueur pour les produits vendus au détail le 1er janvier 2011 ou par la suite. www.embmfg.com Pour activer la garantie, enregistrez le produit en ligne à l'adresse dans les 30 jours suivants l'achat. Nous garantissons que le présent équipement est exempt de défauts matériels et de fabrication dans le cadre d'une utili- sation et d'un entretien normaux.
  • Page 6: Rapport D'inspection À La Livraison

    WALLENSTEIN Flèche à pince série LX / Remorques à grumes série LT RAPPORT D'INSPECTION À LA LIVRAISON Pour activer la garantie, enregistrez le produit en ligne à www.embmfg.com l'adresse Le concessionnaire doit remplir le présent formulaire, qui doit être signé par le client et le concessionnaire au mo- Vérification d'inspection du ment de la livraison.  concessionnaire _________________________________________ nom du client Flèche hydraulique LX95 / LX115 _________________________________________ Vérifier les tuyaux hydrauliques...
  • Page 7: Emplacement Du Numéro De Série

    EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE Veillez à avoir sous la main le numéro de série de la remorque avec pince à grumes Wallenstein lorsque vous vous adressez à votre concessionnaire pour commander des pièces, demander que l'on procède à des réparations ou pour tout autre renseignement. Les plaques portant le numéro de série sont situées aux endroits indiqués. Veuillez noter le numéro à l'endroit prévu pour consultation rapide. Les modèles sur route des remorques Timber Talon ont une plaque portant le nIV au lieu du numéro de série. L'adaptateur d'attelage en trois points L400 n'a pas de plaque de numéro de série. Modèles de flèches/ pinces Timber Talon : LX95, LX95W, LX95PW et LX115, LX115W Modèles de remorques à grumes Timber Talon : LT30, LT30-H, LT30-A LT30-HA et LT60, LT60-H EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE...
  • Page 8: Renseignements Sur L'étiquetage

    RENSEIGNEMENTS SUR L'ÉTIqUETAGE à mesure que vous vous familiarisez avec votre équipement Wallenstein, vous en remarquerez les nombreuses étiquettes. Voici une brève explication de leur raison d'être et de la manière de les interpréter. Les étiquettes se répartissent en trois types : de sécurité, d'information et de produit. Les étiquettes de sécurité comportent des pictogrammes, ont un avertisse- arrière-plan invariablement jaune et sont généralement constituées de ment de deux panneaux. Le panneau supérieur indique l'avertissement de sé- curité (le danger potentiel), tandis que le panneau inférieur comporte sécurité le message connexe (la manière d'éviter le danger). message Les étiquettes d'information comportent généralement des picto- grammes, ont un arrière-plan blanc et sont constituées d'un nombre variable de panneaux. L'étiquette sert à l'illustrer le mode d'emploi étiquette de d'une fonction, et s'accompagne des consignes détaillées dans le sécurité manuel du propriétaire, lesquelles sont flanquées de l'image de l'étiquette. Les étiquettes de produits sont associées au produit et comportent diverses données. (modèle, numéro de série, etc.) pour obtenir les définitions relatives aux étiquettes de sécurité, consultez la section sur les panneaux de sécurité. pour obtenir la liste complète des illustrations des étiquettes et de l'emplacement des étiquettes, téléchargez le manuel des pièces de votre modèle, à partir du site Web www.embmfg.com.
  • Page 9: Introduction

    La série LT de remorques à grumes est conçue avec une plateforme de support pour la série Lx de flèches. Chaque unité est fournie avec des tiges portantes robustes amovibles et une butée. Les accessoires disponibles pour les pinces et les remorques Timber Talon comprennent une rétro- caveuse, une tarière pour trous de Tableau de Tableau de montants, une benne de décharge- variations/caractéristiques du variations/caractéristiques du ment, un plateau et plus encore. Combinaison Combinaison Timber Talon LX95 / LT30 Timber Talon LX95 / LT30 avec support de avec support de (consultez la page 78 pour obtenir de flèche flèche plus amples renseignements sur les flèche à pince flèche à pince Lx95 accessoires) flèche à pince Lx95...
  • Page 10: Sécurité

    Veuillez noter que des mots-indicateurs tels que DAN- habituellement pour les composants GER, AVERTISSEMENT et ATTENTION sont employés de l'équipement qui ne peuvent être avec les messages sur la sécurité. Le mot-indicateur protégés par un garde pour des raisons approprié employé avec chaque message a été sélec- fonctionnelles. tionné en suivant les lignes directrices suivantes : AVERTISSEMENT – Indique une situation po- tentiellement dangereuse qui, si on ne la prévient pas, pourrait mener à des bles- sures graves, voire la mort. Les risques qui se présentent lorsque l'on enlève les gardes font partie de cette situation. Le mot-indicateur peut également être employé pour donner un avertissement contre les pratiques non sécuritaires. ATTENTION – Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si on ne la prévient pas, peut mener à des blessures mineures ou modérées. Le mot-indicateur peut également être employé pour donner un avertissement contre les pratiques non sécuritaires. Si après avoir lu le présent manuel, il subsiste des questions dans votre esprit ou si vous désirez obtenir un exemplaire supplémentaire du manuel, veuillez communiquer avec votre concessionnaire ou la société Wallenstein à l'adresse 4144, boomer Line, St. Clements (ontario) n0b 2M0. Téléphone : 519-699-9283 ou télécopieur : 519-699-4146.
  • Page 11: Sécurité Choses À Faire Et À Ne Pas Faire

    SÉCURITÉ C'EST À VOUS qu'incombe le fonctionnement SÉCURITaIRe de la remorque avec pince à grumes Timber Talon de Wallenstein. C'EST À VOUS de vous assurer que vous-même et toute autre personne qui utilise ou entretient le Timber Talon, ou travaille à proximité de celui-ci, s'est familiarisé avec les procé- dures d'utilisation et d'entretien ainsi que les renseignements connexes portant sur la SÉCURITÉ figurant dans le présent manuel. Le présent manuel contient toutes les étapes d'une journée de travail et vous informe au sujet des bonnes pratiques relatives à la sécurité que l'on doit suivre en utilisant la pince à grumes Timber Talon. Rappelez-vous que VOUS êtes l'élément clé de la sécurité. De bonnes pratiques relatives à la sécurité non seulement vous protègent, mais également les personnes autour de vous. Incorporez ces pratiques à votre programme de sécurité. assurez-vous que CHAqUE PERSONNE qui utilise l'équipement s'est familiarisée avec les procédures recommandées relatives au fonctionnement et à l'entretien, et suivez toutes les précautions associées à la sécurité. Il est possible de prévenir la plupart des accidents. ne prenez pas le risque de vous blesser, voire de mourir, en ignorant les bonnes pratiques relatives à la sécurité. SÉCURITÉ CHOSES À FAIRE ET À NE PAS FAIRE • DONNEZ des consignes d'utilisation • PRÉPAREZ-VOUS avant le transport, l'entretien, aux opérateurs ou aux employés l'ajustement ou la réparation : avant de les laisser utiliser la • fermez la pince et posez-la sur la remorque, machine, et paSSeZ-les en revue • installez le loquet de la tige de la flèche,...
  • Page 12: Recommandations Relatives À La Sécurité Et À L'équipement

    L'ÉqUIPEMENT RECOMMANDATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ ET À La sécurité de l'opérateur, des travailleurs et des spectateurs constitue l'une des principales préoccupa- tions lors de la conception et du développement d'un équipement. Cependant, de nombreux accidents surviennent tous les ans. Ces accidents auraient pu être évités par quelques secondes de réflexion et une approche plus judicieuse lors de l'opération de l'équipement. en tant qu'opérateur, vous pouvez prévenir de nombreux accidents en observant les précautions indiquées dans la présente section. pour éviter les blessures, voire la mort, étudiez les précautions qui suivent et veillez à ce que les personnes qui travaillent avec vous ou pour vous les observent tout autant. 7. ne dépassez en aucun cas la capacité d'une 1. afin d'offrir une meilleure vue d'ensemble, machinerie. Si vous mettez en doute la capac- certaines images ou illustrations contenues ité d'un l'équipement à effectuer une tâche ou dans le présent manuel peuvent montrer de l'accomplir de façon sécuritaire, NE TEN- un assemblage dépourvu de son écran de TEZ PAS DE LE FAIRE. sécurité. Rappelez-vous que l'équipement ne doit en aucun cas être utilisé dans cet état. 8. ne modifiez l'équipement d'aucune façon. gardez tous les protecteurs en place. S'il est Une modification non autorisée apportée nécessaire d'enlever un écran pour procéder à l'équipement peut causer des blessures à des réparations, réinstallez le dispositif de graves, voire la mort. De plus, cela peut af- protection avant d'utiliser l'équipement.
  • Page 13: Formation Sur La Sécurité

    FORMATION SUR LA SÉCURITÉ • Il lira et comprendra le manuel de 1. formez le nouveau personnel et passez l'utilisateur. souvent en revue les instructions avec les opérateurs. La sécurité constitue l'une des • Il devra avoir reçu des consignes por- principales préoccupations lors de la concep- tant sur l'utilisation sécuritaire et adé- tion et du développement de nos produits. quate de l'équipement. Malheureusement, nos efforts de mise à • Il devra comprendre et savoir de quelle disposition des équipements sécuritaires façon la procédure d'«...
  • Page 14: Préparation

    PRÉPARATION 1. n'utilisez jamais la machine tant que les opérateurs 4. Lorsqu'il y a deux opérateurs ou plus, passez en n'ont pas suivi la formation appropriée sur son revue le système de signaux manuels et assurez- fonctionnement sécuritaire et qu'ils n'ont pas lu et vous de le comprendre. entièrement compris : 5. gardez les spectateurs à une distance sécuritaire • les sections sur la sécurité, le fonctionnement et (6 m – 20 pi) lors du chargement ou de l'empilage. les fonctions du présent manuel; Marquez l'aire dangereuse au moyen de cônes de sécurité. • le manuel de l'opérateur du moteur; 6. Déterminez un emplacement sécuritaire pour le • chacun des messages de sécurité qui figurent chargement/déchargement de la remorque : sur les symboles de sécurité qui se trouvent sur le moteur et la machine; • l'aire doit être exempte de pierres, de branches ou d'obstacles cachés qui pourraient causer un 2. L'équipement de protection individuel, y compris : risque de trébuchement ou d'accrochage, • un casque de sécurité, • le sol doit être ferme et de niveau. • des lunettes de sécurité, • Soyez conscient des dangers en hauteur : • des chaussures de branches, câbles, fils électriques.
  • Page 15: Sécurité Relative À L'entretien

    SÉCURITÉ RELATIVE À L'ENTRETIEN 1. Il vous appartient de bien entretenir lors de travaux d'ajustement ou d'entretien l'équipement. Des problèmes sont suscepti- périodique, il est impératif d'utiliser des pièces bles de survenir si l'équipement n'est pas bien d'origine afin de conserver les caractéris- entretenu. tiques techniques initiales de l'équipement. Le fabricant n'assume aucune responsabilité 2. observez les bonnes pratiques d'atelier. pour quelque blessure ou dommage que ce • gardez l'aire de travail propre et sèche. soit découlant de l'utilisation de pièces ou • assurez-vous que les prises et les outils d'accessoires non autorisés. électriques sont mis à la terre adéquate- 9. Il convient d'avoir ac- ment. cès à un extincteur et à • prévoyez un éclairage suffisant pour ac- une trousse de premiers complir la tâche demandée. soins lorsque l'on effectue des travaux d'ajustement ou d'entretien sur l'équipement. 10. Inspectez et serrez les boulons, les écrous et les vis périodiquement et vérifiez que toutes les connexions électriques et de carburant sont fixées solidement pour s'assurer que la pince se trouve dans un état sécuritaire.
  • Page 16: Sécurité Relative À La Flèche

    SÉCURITÉ RELATIVE À LA FLÈCHE La pince Timber Talon est dotée d'un poste de travail positionnable; la flèche peut tourner sur 270°. LX95 • portée horizontale allant de 2,9 m (9 pi 6 po) à 0,9 m (2 pi 9 po) • portée verticale maximale d'environ 4,5 m (15 pi) entre le sol et l'articulation de la pince LX115 • portée horizontale allant de 3,5 m (11 pi 6 po) à 0,9 m (2 pi 9 po) • portée verticale maximale d'environ 5,5 m (18 pi) entre le sol et l'articulation de la pince 2.6.1 AIRE SÉCURITAIRE POUR L'OPÉRATEUR Dans certains cas où la flèche est entièrement rétractée et manipule une grume de 2,4 m (8 pi), il est possible de créer un risque de collision avec l'opérateur installé au poste de contrôle. Suivez ces mesures importantes pour assurer la sécurité des opérateurs et des travailleurs. • Créez une aire sécuritaire pour l'opérateur de 90° basée sur la position de votre poste de travail et de votre pile aire sécu- de matériaux. ne laissez jamais la pince ritaire pour ou les matériaux dépasser dans l'aire sécuritaire pour l'opérateur. l'opérateur • Déplacez toujours le poste de travail du côté opposé à l'aire de travail; si celle- ci se trouve à gauche de la remorque, positionnez le poste de contrôle à droite de la remorque.
  • Page 17 SÉCURITÉ RELATIVE AU FONCTIONNEMENT 13. La remorque doit toujours être attelée au véhicule 1. Lisez ou passez en revue les sections sur la sécu- remorqueur lors de l'utilisation de la flèche afin de rité du présent manuel. fournir la stabilité nécessaire et d'éviter tout roule- 2. Lors de l'utilisation de cet équipement, nous recom- ment ou mouvement pendant l'utilisation. mandons que deux opérateurs soient présents et 14. positionnez la remorque de manière à fournir une aient un système de signaux manuels de base. base solide pour les coussins de stabilisation avant Tous les opérateurs doivent avoir suivi une forma- le chargement ou l'empilage. tion sur l'utilisation sécuritaire de la machine et être entièrement familiarisés avec tous les composants 15. Soyez conscient des obstructions en hauteur, de la machine et leur fonction. comme : 3. Si vous travaillez seul, assurez-vous que quelqu'un • lignes électriques, sait où vous vous trouvez et le type de travail que • lignes téléphoniques, vous effectuez. Restez régulièrement en contact. • branches d'arbres, • avant-toits, 4. Rappelez-vous qu'il est important de lire et • cordes à linge, cordes ou câbles d'observer les symboles de sécurité présents sur la 16. Restez à au moins 15 m (50 pi) de distance des...
  • Page 18: Sécurité Relative Au Transport

    SÉCURITÉ RELATIVE AU 16. ne dépassez pas la vitesse jugée sécuritaire sur la route. TRANSPORT 17. ne dépassez pas la capacité de charge maxi- 1. observez les lois et les règlements munici- male : paux, provinciaux et fédéraux relativement à 18. Lors du transport sur la route, assurez-vous la sécurité lors du transport de l'équipement qu'un écriteau Véhicule lent est posé et que sur les routes publiques. les réflecteurs sont installés et en bon état de fonctionnement. 2. Il ne faut pas transporter ou déplacer la re- morque lorsque le moteur est en marche. 19. assurez-vous que le véhicule remorqueur a une rotule de remorquage de la bonne dimen- 3. assurez-vous que la flèche est fixée au moy- en de la tige de blocage de la flèche, et que sion, et qu'un dispositif de retenue traverse le les stabilisateurs sont entièrement repliés. loquet de la rotule d'attelage. 4. alignez la flèche avec la remorque sur le sens de la longueur, et retenez la pince au châssis ou à une grume avant le déplacement ou le SÉCURITÉ RELATIVE AU transport. SYSTÈME HYDRAULIqUE 5. accrochez toujours une chaîne de sécurité...
  • Page 19: Sécurité Relative Au Moteur À Essence

    13. ne faITeS paS fonctionner le moteur si le 2.10 SÉCURITÉ RELATIVE AU filtre à air ou le couvercle du filtre n'est pas en MOTEUR À ESSENCE place. 14. n'UTILISeZ paS le moteur sur un terrain non AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR, AS- aménagé couvert de forêts, de broussailles ou SUREZ-VOUS D'AVOIR LU ET COMPRIS d'herbes si aucun pare-étincelles n'est installé LES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNE- sur le silencieux. L'opérateur doit s'assurer MENT ET D'ENTRETIEN qUI ACCOMPAG- que le pare-étincelles reste en état de fonc- NENT LE MOTEUR. tionnement. Cela est requis par la loi dans l'État de la Californie (article 4442 du Califor- nia public Resources Code). D'autres États...
  • Page 20 2.11 SÉCURITÉ RELATIVE AU 2.12 SÉCURITÉ RELATIVE AUX REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR PNEUS D'ESSENCE 1. L'entretien doit toujours être effectué par un concessionnaire de pneus ou un service 1 .1. de réparation qualifié; n'essayez jamais de 1. Conservez l'essence dans des contenants de monter un pneu vous-même. sécurité approuvés. 2. gonflez les pneus selon les spécifications du 2. ne fumez pas pendant le remplissage du fabricant, tel qu'indiqué sur le flanc du pneu. réservoir d'essence. 3. ne dépassez pas la vitesse de remorquage 3. Manipulez l'essence avec prudence. elle est maximale indiquée sur le flanc du pneu. extrêmement inflammable. 4. Lorsque vous remplacez des pneus usés, 4. Il est préférable de remplir le réservoir assurez-vous qu'ils répondent aux spécifica- d'essence à l'extérieur; ne le faites pas à...
  • Page 21 2.14 FORMULAIRE DE CONFORMITÉ La société Wallenstein observe les normes générales relatives à la sécurité spécifiées par l'american Society of agricultural and biological engineers (aSabe) et l'occupational Safety and health administration (oSha) des États- Unis. Toute personne qui prévoit utiliser ou assurer l'entretien de la remorque avec pince à grumes a l'obligation de lire et de bien comprendre la ToTaLITÉ des renseignements relatifs à la sécurité, au fonctionnement et à l'entretien contenus dans le présent manuel. n'utilisez pas cette remorque tant que vous n'avez pas pris connaissance de ces renseignements et ne laissez au- cune autre personne l'utiliser si elle n'a pas fait de même. Révisez annuellement le manuel avant la mise en marche de l'équipement au début de la nouvelle saison. faites en sorte que cette révision périodique portant sur la SÉCURITÉ et le fonCTIonneMenT devienne une pratique courante pour l'ensemble de vos équipements. Un opérateur qui n'a pas reçu de formation n'est pas qualifié pour utiliser l'équipement. Une feuille de conformité est prévue pour la tenue de vos dossiers afin de démontrer que tous les opérateurs qui utiliseront l'équipement ont lu et compris les renseignements figurant dans le présent manuel de l'utilisateur et qu'ils ont reçu des consignes relativement au fonctionnement de l'équipement. FORMULAIRE DE CONFORMITÉ DATE SIGNATURE DE L'EMPLOYÉ SIGNATURE DE L'EMPLOYEUR...
  • Page 22: Symboles De Sécurité

    SYMBOLES DE SÉCURITÉ 1. gardez en tout temps les symboles de sécurité propres et lisibles, 2. Remplacez tout symbole de sécurité manquant ou qui est devenu illisible. 3. Si une pièce qui a été remplacée comportait un symbole de sécurité, la nouvelle pièce doit également afficher le symbole en question. 4. Les symboles de sécurité de la section 3 sont tous munis d'un numéro de pièce. Utilisez ce numéro de pièce lorsque vous commandez des pièces de rechange. 5. on peut se procurer les symboles de sécurité auprès d'un distributeur autorisé, du service des pièces d'un concessionnaire ou de l'usine. COMMENT INSTALLER LES SYMBOLES DE SÉCURITÉ : • assurez-vous que l'aire où sera posé le symbole est propre et sèche. • La température doit être supérieure à 10 °C (50 °f). • Déterminez la position exacte de la pose avant de retirer la pellicule protectrice. • Retirez la plus petite partie de la pellicule protectrice. • alignez le symbole sur l'aire spécifiée et appuyez délicatement sur la partie exposée et collante du symbole. • Retirez lentement le reste de la pellicule protectrice et appuyez sur le symbole en frottant pour le coller sur la surface. • Il est possible de se débarrasser des petites poches d'air en les perçant avec une aiguille, puis de les égaliser en y frottant la pellicule protectrice. EXPLICATION DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ...
  • Page 23: Emplacement Des Symboles De Sécurité

    EMPLACEMENT DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ Les différents types de symboles de sécurité et leur position sur l'équipement sont illustrés ci-dessous. Les modèles LT30 / Lx95 sont présentés, mais l'emplacement et les types d'étiquettes sont semblables pour les modèles LT60 / Lx115. afin d'observer de bonnes pratiques en matière de sécurité, il est es- sentiel de se familiariser avec les divers symboles de sécurité, le type d'avertissement et domaine ou la fonction particulière associée au domaine en question qui font appel au SenS De La pRUDenCe de l'utilisateur. • pensez SÉCURITÉ! Travaillez de façon SÉCURITaIRe! Z94210 Z94211 Z94112 Z94119 Z94167 Z94113 RappeL – Si les symboles de sécurité ont été endommagés, enlevés, s'ils sont devenus illisibles, ou si de nouvelles pièces ne comportant pas de symboles de sécurité ont été installées, il est essentiel de poser de nouveaux symboles de sécurité. on peut se procurer les symboles de sécurité auprès d'un concessionnaire autorisé.
  • Page 24: Fonctionnement Et Caractéristiques

    • passez en revue les instructions relatives à la sécu- machine en face de l'aire de travail. rité tous les ans. À L'INTENTION DE L'OPÉRATEUR OU DU PROPRIÉTAIRE manuel afin d'apprendre comment utiliser la remorque La remorque avec pince à grumes Timber Talon de de façon sécuritaire et comment l'utiliser avec une Wallenstein est conçue pour soulever, charger et trans- efficacité maximale. en suivant les instructions de porter du bois ou des grumes hors d'une forêt ou d'une fonctionnement et tout en observant un bon programme terre à bois. d'entretien, la remorque avec pince à grumes fonction- Il appartient à l'opérateur et au propriétaire de lire nera de nombreuses années sans réparations néces- le présent manuel et de former tout autre opérateur saires.
  • Page 25: Remorque Avec Pince À Grumes Timber Talon Lt30

    La remorque avec pince à grumes Timber Talon de Wallenstein est spécifiquement conçue pour répondre aux besoins de votre terre à bois. avec une pince à grumes hydraulique pivotante robuste et une re- morque à quatre roues pour le ramassage, l'empilage et le halage de grumes, la combinaison de la pince et de la remorque Timber Talon fait le travail facilement et de façon efficace. 4.2.1 REMORqUE AVEC PINCE À GRUMES TIMBER TALON LT30 La remorque LT30 est équipée pour une utilisation hors route et est dotée d'un essieu pivotant tandem réglable manuellement, de 8 tiges portantes amovibles autocentreuses et d'un protecteur arrière intégré. grâce au support standard pour la flèche à pince Lx95 et au groupe de puissance hydraulique Lx 95, le LT30 est prêt pour tous vos besoins en matière de foresterie. Les trousses après vente comprennent le plateau métallique allongé et une benne de déchargement de 25 pi³ (0,7 mètre cube). Se reporter à la page 78 pour les accessoires. pour obtenir de plus amples informations sur la trousse LT30 ou le Manuel des pièces détaillé du LT30 , con- sultez votre détaillant ou rendez-vous sur le site Web de Wallenstein. Tiges portantes Tandem ré- × 8 glablemanu- ellement Support de la flèche à pince LX95 Attelage à...
  • Page 26: Remorque Avec Pince À Grumes Timber Talon Lt60

    4.2.2 REMORqUE AVEC PINCE À GRUMES TIMBER TALON LT60 La remorque LT60 est équipée pour une utilisation hors route et est dotée d'essieux pivotants tandem, de 8 tiges portantes amovibles autocentreuses et d'un protecteur arrière intégré. grâce au support standard pour la barre de remorquage articulée hydraulique, à la flèche à pince Lx115 et au groupe de puissance hydraulique Lx115, le LT60 est prêt pour tous vos besoins en matière de foresterie. Les trousses après vente comprennent le plateau métallique allongé et une benne de déchargement de 25 pi³ (0,7 mètre cube). Se reporter à la page 78 pour les accessoires. pour obtenir de plus amples informations sur la trousse LT60 ou le Manuel des pièces détaillé du LT60, consultez votre détaillant ou rendez-vous sur le site Web de Wallenstein. Tiges portantes × 8 Protecteur arrière Support de la flèche à pince LX115 Attelage à manille Pneus hors-...
  • Page 27: Adaptateur De L'attelage En Trois Points De La Pince Àgrumes Timber Talon L400

    L400 / Lx95 nécessite un minimum de 40 hp, et la combinaison Lx115 nécessite 60 hp. Une chargeuse frontale est également requise pour aider à contrebalancer la pince, ainsi que pour procurer une stabilité supplémentaire. pour tenir compte de la grande variété de configurations d'attelages en trois points disponibles, le L400 est doté de supports du bras de liaison inférieur à deux hauteurs, ainsi que de barres d'ancrage des biellettes supérieures entièrement réglables et d'un support d'ancrage à 4 positions. Le L400 pour obtenir de plus amples informations sur la trousse L400 ou le Manuel des pièces du L400 détaillé, consultez votre détaillant ou rendez-vous sur le site Web de Wallenstein. Support d'ancrage. Coussin de montage LX pour LX95 ou LX115 Barre d'ancrage de la biellette supérieure Point d'attelage inférieur...
  • Page 28: Pince À Grumes Timber Talon Série Lx

    4.2.4 PINCE À GRUMES TIMBER TALON SÉRIE LX La série Lx de flèches à pince peut être installée sur la remorque LT Timber Talon ou sur l'adaptateur d'attelage en trois points de flèches à pince Wallenstein. Les commandes positionnables faciles à utiliser sont montées devant la flèche afin de permettre une utilisation efficace de la pince et de la flèche, ainsi que des deux bras de stabilisation. La puissance hydraulique peut être fournie par le groupe de puissance hydraulique Lx disponible en option, ou par le système hydraulique de votre tracteur. Les trousses à boulonner comprennent la rétrocaveuse, tarière pour trous de montant et le treuil hydraulique à deux vitesses. Se reporter à la page 78 pour les accessoires. pour obtenir de plus amples informations sur la trousse Lx ou le Manuel des pièces détaillé du Lx, consultez votre détaillant ou rendez-vous sur le site Web de Wallenstein. Le modèle Lx115 est illustré, mais le modèle Lx95 est similaire. Bras de manœu- vre du godet Bras de manœu- Vérin vre du godet Flèche princi-...
  • Page 29: Groupes De Puissance Hydraulique De La Remorque Avec Pince À Grumes Timber Talon

    4.2.5 GROUPES DE PUISSANCE HYDRAULIqUE DE LA REMORqUE AVEC PINCE À GRUMES TIMBER TALON Les remorques de la série LT sont préréglées pour l'installation des groupes de puissance hydrauliques. Le groupe de puissance hydraulique Timber Talon est idéal pour l'alimentation hydraulique des accessoires LT : flèche à pince Lx, treuil et tandem réglable (Lx95 seulement). pour obtenir plus d'information ou le manuel détaillé des pièces du groupe de puissance hydraulique, con- sultez votre détaillant ou rendez-vous sur le site Web de Wallenstein. Bouchon / Filtre Jauge graduée Hydraulique Réservoir Moteur Subaru de 6 HP et pompe hydraulique Groupe de puissance hydraulique LX95 –...
  • Page 30: Rodage De L'équipement

    RODAGE DE L'ÉqUIPEMENT 4.3.1 REMORqUE AVEC PINCE À 5. Vérifiez le bon fonctionnement de tous les vérins et les moteurs hydrauliques. GRUMES TIMBER TALON LT30/LT60 6. assurez-vous que les stabilisateurs fonctionnent bien qu'il n'existe aucune restriction opérationnelle lors correctement. de la première utilisation de la fendeuse sur remorque, 7. assurez-vous que le panneau de commande pivote on recommande de vérifier les éléments mécaniques sans adhérer, ajustez-le au besoin. suivants : 8. assurez-vous que tous les écrous, les boulons et a. Après avoir fait fonctionner l'équipement pen- les autres fixations sont serrés. Resserrez-les au dant une heure : couple indiqué. 1. assurez-vous que la machine est dans un état sécu- b. Après avoir fait fonctionner l'équipement pen- ritaire avant de vérifier tout composant (voir 4.1.1).
  • Page 31: Liste De Vérification Avant La Mise En Marche

    LISTE DE VÉRIFICATION AVANT LA MISE EN MARCHE L'utilisation efficace et sécuritaire de la remorque avec pince à grumes Wallenstein demande que chaque opérateur lise et comprenne les procédures d'opération ainsi que l'ensemble des mesures de sécurité in- diquées dans la présente section. Une liste de vérifications avant la mise en marche est mise à la disposi- tion de l'opérateur. Il est important de suivre la liste, et ce, tant pour des raisons de sécurité personnelle que pour préserver le bon état mécanique de l'équipement. avant d'utiliser la remorque et après son utilisation, il convient de vérifier les éléments suivants : Liste de vérification avant la mise en marche Flèche et pinces série LX Lubrifiez l'équipement d'après le calendrier d'entretien précisé à la section sur l'entretien. Vérifiez que tous les points d'articulation de la flèche bougent librement.
  • Page 32: Commandes

    COMMANDES Veuillez consulter la présente section du manuel afin vous familiariser avec la position et la fonction de chacune des commandes de l'équipement avant de commencer à l'utiliser. Le fait de vous familiariser avec les commandes vous permettra de tirer avantage de toutes les caractéristiques offertes sur les modèles Lx et LT, puis de vous en servir selon les conditions. 4.5.1 PANNEAU DE COMMANDE HYDRAULIqUE DE LA FLÈCHE DU TIMBER TALON SÉRIE LX : Le Lx est fourni avec un tuyau hydraulique et des connecteurs pour vous connecter au système hydraulique de votre tracteur. Un groupe de puissance hydraulique est également disponible en option. Le panneau de commande est disposé de manière à ce que les commandes soient faciles à voir et à utiliser. Toutes les vannes de commande hydraulique sont fixées sur le panneau de commande installé sur le châssis principal. Les deux manettes extérieures permettent de contrôler la position des stabilisateurs tandis que les manettes intérieures contrôlent le mouvement de la flèche, du bras de manœuvre et du godet. Comme fonction de sécurité supplémentaire, un « verrou » hydraulique a été installé sur la flèche principale. Cela signifie qu'en cas de perte de pression hydraulique (tuyau cassé, arrêt du moteur), le vérin de la flèche maintiendra sa position jusqu'à ce que la pression hydraulique soit rétablie. Sous les commandes principales se trouve un support de commande des options/accessoires, pour la commande du tandem hydraulique disponible en option (installé en usine pour le Lx95) et la commande d'accessoire pour le treuil hydraulique (Lx95 / Lx115). Pince Ouverture/fermeture Flèche principale : Montée/Descente et Bras de manœuvre du godet : rotation de la flèche...
  • Page 33 2. Flèche principale – Montée/Descente et rota- tion de la flèche : Manette située à gauche du centre. Cette manette à 4 positions munie d'un ressort de rappel avec position centrale neutre commande la rotation horizontale et la position haut/bas de la flèche principale. • Déplacez la manette à gauche et gardez cette position afin de faire pivoter la flèche vers la gauche. • Déplacez la manette à droite et gardez cette position afin de faire pivoter la flèche vers la droite. • poussez sur la manette et maintenez cette position pour baisser (déployer) la flèche. • Tirez sur la manette et maintenez cette position pour relever (rétracter) la flèche.
  • Page 34: Groupes De Puissance Hydraulique De La Série Lx

    4.5.2 GROUPES DE PUISSANCE HYDRAULIqUE DE LA SÉRIE LX : Le Timber Talon série Lx est doté d'une trousse de groupe de puissance hydraulique fixée sur la remorque dis- ponible en accessoire. Le Lx 95 et le Lx115 ont chacun leur propre trousse, mais celles-ci ont des caractéristiques semblables. Voici les fonctions de chaque trousse. La trousse doit être installée dans le système hydraulique de la pince. Lisez toujours le manuel d'instructions du moteur fourni avec l'équipement pour connaître l'ensemble des procé- dures liées à son utilisation. Commande des gaz on recommande à tous les opérateurs de se familiar- iser avec la position et la fonction de chacune des com- Interrupteur de mandes avant de commencer à utiliser l'équipement. démarrage Moteur à essence : Lisez toujours le manuel d'instructions du moteur Étrangleur compris avec l'équipement pour connaître les procédures détaillées liées à son utilisation.
  • Page 35: Remorques À Grumes Timber Talon Série Lt

    Réservoir hydraulique : Les réservoirs pour chaque trousse contien- Jauge graduée nent une jauge graduée avec repères de bas niveau et de haut niveau et un filtre à cartouche à visser. Filtre 4.5.3 REMORqUES À GRUMES TIMBER TALON SÉRIE LT Les remorques à grumes Timber Talon série LT sont spécifiquement conçues pour l'installation de la pince Timber Talon et du groupe de puissance hydraulique disponibles en accessoires. Le LT30 et le LT60 sont tous deux fournis avec des pneus hors-route et 8 tiges portantes amovibles autocentreuses. Une fois que les tiges portantes sont enlevées, notre plateau métallique allongé ou notre benne de déchargement, disponibles en ac- cessoires, sont faciles à installer sur les deux remorques. 1. Tiges portantes LT30 / LT30 Les tiges portantes des remorques Timber Talon sont conçues pour maintenir et fixer des charges lour- des. elles sont faciles à enlever au besoin. pour les enlever, il suffit de les soulever droit vers le haut, puis de les sortir. La butée et le support biseautés de la tige permettent de s'assurer que si la charge de la pince les accro- chent, les tiges portantes pivoteront et reviendront en place d'elles-mêmes. Tige portante Relevable Bord...
  • Page 36 2. LT30 Réglage du tandem Le LT30 est fourni avec un tandem réglable manuellement à trois positions. Le tandem peut être utilisé pour équilibrer une charge ou pour ajuster le poids de la fourche d'attelage pour une traction supplémen- taire, au besoin. pour assurer un ajustement sans accroc, assurez-vous que la remorque se trouve sur un endroit de niveau et que le châssis n'est pas sous tension ou tordu. a. pour ajuster le tandem, la remorque doit être fixée au véhicule remorqueur. Vous devrez peut-être poser des cales sous les roues de la remorque. b. enlevez l'écrou et le boulon du tandem, tel qu'illustré. boulon du tandem c. pour déplacer le tandem vers l'arrière, faites avancer le véhicule remorqueur. Déplacer le tandem vers l'arrière d. pour déplacer le tandem vers l'avant, faites reculer le véhicule remorqueur. e. Une fois que le tandem est en place, réin- stallez l'écrou et le boulon. Déplacer le tandem vers l'avant...
  • Page 37: Remorque / Véhicule Remorqueur

    REMORqUE / VÉHICULE REMORqUEUR passez d'abord en revue la section 2.7 sur la sécurité lors du transport. Manille Lorsque vous accrochez la remorque un véhicule remorqueur ou que vous la détachez, elle doit toujours être située sur une surface horizontale et sèche qui est exempte de débris et de tout autre corps étranger. 4.6.1 ATTELAGE À MANILLE barre de remorquage Suivez cette procédure : Chandelle 1. assurez-vous que personne ne se trouve à proximité de l'aire de travail, en particulier les jeunes enfants. pivotante 2. assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace et de ALIGNÉ dégagement pour faire reculer le véhicule jusqu'à l'équipement. 3. Utilisez le vérin de la remorque pour monter la ma- nille jusqu'à la hauteur de la barre de remorquage du véhicule remorqueur. 4. Reculez lentement le véhicule remorqueur jusqu'à ce que la barre de remorquage et la manille soient alignées. 5. fixez la manille : • Insérez la tige d'attelage au travers de la manille et de la barre de remorquage.
  • Page 38: Boule D'attelage Et Coupleur

    4.6.3 BOULE D’ATTELAGE ET COUPLEUR Coupleur Suivez cette procédure : 1. assurez-vous que personne ne se trouve à proximité de l'aire de travail, en particulier les jeunes enfants. 2. assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace et de dégagement pour faire reculer le véhicule jusqu'à l'équipement. 3. Utilisez le vérin de la remorque pour monter la Vérin de la fourche d'attelage au-dessus de la hauteur de la remorque Rotule rotule d'attelage du véhicule remorqueur. d'attelage 4. Reculez lentement le véhicule remorqueur jusqu'à ce que le coupleur de l'attelage et la ALIGNÉ rotule soient alignés. 5. fixez la rotule d'attelage : • placez le coupleur au-dessus de la rotule d'attelage. • faites basculer le loquet pour verrouiller le coupleur sur la rotule. • Installez la tige de sécurité pour verrouiller le loquet 6. Rangez le vérin : •...
  • Page 39: Réglage De L'équipement

    RÉGLAGE DE L'ÉqUIPEMENT 4.7.1 PINCE ET REMORqUE TIMBER TALON Suivez cette procédure pour préparer et installer tous les modèles de la combinaison de pince Lx et de remorque LT Timber Talon sur le chantier. IMPORTANT 1. Utilisez le véhicule remorqueur pour positionner Risque de basculement; ne faites la pince et la remorque sur le chantier. pas fonctionner la machine si elle n'est pas accrochée au véhicule IMPORTANT remorqueur. positionnez l'équipement de sorte que les vents dominants soufflent hydraulique (consultez le manuel du propriétaire les gaz d'échappement à l'écart du du moteur). poste de travail de l'opérateur. 5. baissez les pieds antibasculement jusqu'à ce qu'ils soient solidement posés sur le sol. 2. Vérifiez le moteur, tous les tuyaux et les com- 6. baissez le vérin de la remorque pour davantage posants hydrauliques pour s'assurer qu'il n'y a de stabilité.
  • Page 40: Montage De La Pince Timber Talon L400 Et De L'attelage En Trois Points

    4.7.2 MONTAGE DE LA PINCE TIMBER TALON L400 ET DE L'ATTELAGE EN TROIS POINTS La pince L400/Lx nécessite un certain assemblage initial à effectuer une seule fois. L'assemblage final dépend de la configuration de l'attelage en trois points de votre tracteur. La procédure normale d'attelage en trois points peut être utilisée une fois que votre attelage en trois points est installé. assurez-vous de lire ces instructions d'un bout à l'autre avant de commencer l'assemblage. Les illustrations présentent un assemblage typique. préparez vos outils, ainsi qu'un bloc en bois de 6 × 6. pour tenir compte de la grande variété de configurations d'attelages en trois points disponibles, le L400 est doté de supports du bras de liaison inférieur à deux hauteurs, ainsi que de barres d'ancrage des biellettes supérieures entièrement réglables et d'un support d'ancrage à 4 positions. en gardant à l'esprit le fait que la pince doit avoir un dégagement d'au moins 33 cm (13 po) avec le sol, inspectez votre attelage en trois points particulier et déterminez les trous de montage à utiliser avant de commencer l'installation. Un chargeuse frontale doit être installée sur le tracteur avant l'installation de la pince L400/Lx. La chargeuse frontale est requise pour compenser le poids de la pince, ainsi que pour fournir la stabilité nécessaire pour faire fonctionner la pince sans danger. Consignes d'installation : assurez-vous que le tracteur et ses alentours sont propres et exempts de débris, que le tracteur se trouve sur un terrain sec et de niveau, que le frein est appliqué et que le moteur est éteint. 1. avec le L400/Lx entièrement assemblé, sorti de sa caisse et encore sur la palette de transport, • enlevez le boulon de transport du support de transport du bras de manœuvre du godet. • enlevez les tirefonds du support de transport et enlevez le support de transport. •...
  • Page 41 4. Une fois que le bloc est en place, poussez la commande du stabilisateur vers l'avant pour relâcher les bras de stabilisation, et poussez-les manuellement le plus loin possible vers le bas. 5. ensuite, boulonnez-les sans serrer sur les entretoises de droite et de gauche entretoises poussez les stabi- lisateurs en place bloc en bois sous la barre de remorquage 6. Trouvez la bague de la barre d'ancrage centrale (d. int. de ¾ po ou 1 po) et assurez-vous qu'elle peut être glissée sur la biellette supérieure du tracteur. Si la bague est trop large, elle devra être coupée afin de s'ajuster correctement. barre d'ancrage bague d'ancrage centrale d.int. 1 po bague adapta- trice d.int. ¾ po faites très attention lors de la manutention de pièces lourdes; assurez-vous de porter un équipement de protection pour éviter les blessures.
  • Page 42 7. au moyen d'une tige d'attelage, fixez la barre d'ancrage centrale au tracteur. 8. fixez le tendeur et les supports à la barre de remorquage du tracteur, tel qu'illustré dans le diagramme. barre d'ancrage centrale mécanisme de tension 9. Démarrez le tracteur et faites prudemment marche arrière jusqu'à la pince; fixez les biellettes inférieures aux supports des bras de liaison inférieurs de droite et de gauche. Raccordez le système hydraulique de la pince au tracteur. Raccord hydrau- lique du tracteur Tuyaux hy- drauliques Lx Soyez prudent lorsque le tracteur est en marche arrière; soyez conscient des spectateurs assurez-vous d'appliquer le frein avant de passer branchement du sys- à l'étape suivante. tème hydraulique...
  • Page 43 10. Une fois les biellettes inférieures fixées, enlevez les tirefonds restants du coussin de montage. 11. fixez les bras de liaison latéraux au support d'ancrage du coussin de montage. 12. Démarrez le tracteur et montez les bras de liaison inférieurs jusqu'à ce que le bas de la pince se trouve à environ 33 cm (13 po) du sol. Utilisez la flèche à pince et les stabilisateurs pour déplacer le coussin de montage et aligner les barres d'ancrage centrale et latérales. assurez-vous que la pince est droite et de niveau. barre d'ancrage barres centrale d'ancrage latérales bras de liaison inférieurs 13. assurez-vous que le dégagement de la pince est correct, que celle-ci est droite et de niveau, et que les barres d'ancrage sont alignées. boulonnez les barres d'ancrage ensemble, sans serrer, en utilisant les entretoises de droite et de gauche. 14. fixez le mécanisme de tension aux barres d'ancrage, tel qu'illustré dans le dessin. entretoises Mécanisme de ten- sion 15. Vérifiez de nouveau que votre pince est droite et de niveau, ajustez-la au besoin, puis serrez le tendeur. 16. Serrez tous les boulons pour achever l'assemblage. 17. Vérifiez les fonctions de la pince : • démarrez le tracteur, • baissez les stabilisateurs, • vérifiez toutes les fonctions de la rétrocaveuse, • vérifiez de nouveau que toutes les fixations et l'attelage en trois points sont installés solidement.
  • Page 44: Fonctionnement Sur Le Terrain

    FONCTIONNEMENT SUR LE TERRAIN SÉCURITÉ RELATIVE AU FONCTIONNEMENT • n'oubliez pas qu'il est important que vous • positionnez les commandes et faites lisiez le mode d'emploi et respectiez les fonctionner la machine en face de l'aire de symboles de sécurité qui se trouvent sur travail. le Timber Talon. Ceux-ci ont été installés pour votre sécurité, de même que celle des • Soyez conscient de l'aire sécuritaire pour autres. en tant qu'opérateur, il n'en tient l'opérateur et assurez-vous que la flèche et qu'à vous d'utiliser cet équipement de façon le matériel n'empiètent pas dessus. sécuritaire. • pour éviter l'asphyxie causée par les gaz • avant de déplacer la machine, de l'ajuster d'échappement du moteur, ne faites pas ou d'en effectuer l'entretien, mettez-la dans fonctionner l'équipement dans un bâtiment fermé. un état sécuritaire : • ne soulevez, déplacez et transportez au- • installez le loquet de la tige de la flèche, • arrêtez le moteur, cune personne à l'aide de la flèche ou de la • fermez la valve d'alimentation en car- pince.
  • Page 45: Préparation

    PRÉPARATION bien que la remorque avec pince à grumes soit facile à utiliser, chaque opérateur doit examiner la présente section afin de se familiariser avec les procédures détaillées d'utilisation sécuritaire. Suivez la procédure qui suit lors de l'utilisation de l'équipement : ment est conçu pour éviter que le personnel qui 5.1.1 PRÉPARATION se trouve à proximité se blesse. Voici les élé- • assurez-vous que personne ne se trouve à ments à considérer, entre autres : proximité de l'équipement, en particulier les • Des chaussures de sécurité munies de jeunes enfants (consultez la section 2.6 sur la semelles antidérapantes. sécurité relative à la flèche). • Des lunettes de sécurité ou un écran facial. • Une protection auditive. • passez e n r evue l es c omposants d e l 'équipement (consultez la section 4.2).
  • Page 46: Procédure De Démarrage

    PROCÉDURE DE DÉMARRAGE Ces procédures peuvent être appliquées à toutes les versions du Timber Talon. après avoir suivi la procédure de préparation et d'utilisation sécuritaire, la remorque avec pince à grumes devrait être configurée et prête à l'emploi. Il faudrait également prendre connaissance du manuel sur le tracteur ou sur le moteur du groupe de puissance hydraulique. Consultez la section 2.6 sur l'aire sécurit- aire et l'aire de travail. 5.2.1 TRACTEUR : 5.2.4. ARRêT D'URGENCE a. Inspectez les raccords hydrauliques pour obtenir en cas d'urgence : un branchement positif. • arrêtez le moteur, • si possible, baissez prudemment la charge de b. Démarrez le tracteur. la pince sur la remorque ou sur le sol. c. Laissez tourner le moteur pendant quelques •...
  • Page 47: Chargement Et Ramassage

    CHARGEMENT ET RAMASSAGE Cette procédure peut être utilisée avec toutes les versions de la pince Timber Talon. Lorsque vous vous préparez au chargement, suivez les procédures décrites dans la section 5.1. 5.3.1 DISTRIBUTION DE LA CHARGE Équilibrez toujours la charge au centre de la remorque pour maintenir une distribution de poids égale sur les pneus et le châssis de la remorque, en plaçant les grosses grumes en dessous et les petites sur le dessus. Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque les charges sont planifiées de façon sécuritaire et raisonnable. fixées au • ne chargez pas de grumes qui dépassent la moyen de hauteur des tiges portantes de la remorque. sangles • ne chargez pas les grumes de façon à créer une bosse au centre de la charge. La charge Sous le sommet des doit être aussi plate que possible. tiges • assurez-vous que des grumes ou des branches ne dépassent pas au-dessus des côtés de la remorque; la charge doit être contenue à l'intérieur des tiges portantes. • assurez-vous qu'aucune grume ne soit instable. • fixez la charge au moyen de sangles lor- sque vous vous préparez au transport. Confinées attention : charges en hauteur! • Le contact avec des grumes lourdes qui se balancent ou qui tombent ou avec des flèches pivotantes peut causer des blessures graves ou Équilibrées...
  • Page 48 6. fermez la pince et ramassez la grume. Si la charge n'a pas un équilibre raison- nable, baissez la grume et repositionnez la pince pour obtenir une prise mieux équilibrée. 7. Soulevez lentement la grume jusqu'à ce qu'elle dégage les tiges portantes. IMPORTANT Lorsque vous soulevez, tournez et pivotez votre charge, assurez-vous dégagez les dégagez la de dégager les composants de la tiges por- flèche principale remorque et de la flèche. tantes 8. faites tourner la flèche prudemment et Lever et tourner pivotez la grume au-dessus de la re- morque.
  • Page 49: Déchargement Et Empilage

    DÉCHARGEMENT ET EMPILAGE : Cette procédure peut être utilisée avec toutes les versions de la pince Timber Talon Lorsque vous vous préparez au déchargement, suivez les procédures décrites dans la section 5.1. 5.4.1 EMPILAGE Déterminez un emplacement sûr pour la pile de grumes : • La pile de grumes doit être posée sur une surface de niveau. • assurez-vous que l'emplacement de la pile ne nuit pas au chargement ou au dé- chargement sécuritaire des grumes. • Les piles hautes de grumes doivent être contreventées pour éviter qu'elles ne s'effondrent. attention : charges en hauteur! • Le contact avec des grumes lourdes qui Empilement supporté se balancent ou qui tombent ou avec des flèches pivotantes peut causer des bles- Empilé sures graves ou même la mort. • ne faites jamais passer la flèche ou la charge près de personnes ou au-dessus de leurs têtes.
  • Page 50 IMPORTANT Lorsque vous soulevez, tournez et pivotez votre charge, assurez-vous de dégager les composants de la remorque et de la flèche. 7. Soulevez lentement la grume pour dégager les tiges portantes, soyez conscient de la position de l'extrémité de la grume afin qu'elle dégage la flèche principale et le vérin de levage lorsque vous levez et faites pivoter la grume. 8. faites tourner la flèche prudemment et pivotez la grume au-dessus du sol. 9. en utilisant le rotateur de la pince, alignez Pivoter et tourner la grume au-dessus de l'aire de réception. 10. baissez prudemment la grume sur le sol et relâchez la grume. 11. Recommencez avec les autres grumes jusqu'à ce que le déchargement soit ter- miné. Descendre et relâcher 12. préparez-vous pour le transport.
  • Page 51: Conseils Pour Le Fonctionnement

    CONSEILS POUR LE FONCTIONNEMENT : Cette procédure peut être utilisée avec toutes les versions de la pince Timber Talon Lors du déchargement, suivez les procédures décrites dans la section 5.1. Pentes : Généralités : Utilisez l'aire qui se trouve au sommet de la pente et • Ébranchez tous les troncs d'arbre pour que le utilisez un treuil pour le tirage au treuil des grumes chargement, le transport et le déchargement soi- jusqu'à votre position. assurez-vous que l'aire est ent plus faciles et plus sécuritaires. dégagée et que le sol est ferme et de niveau. • assurez-vous que la remorque soit toujours Soyez prudent lors du tirage au treuil; la remorque fixée solidement au véhicule remorqueur. Cela doit toujours être positionnée en amont de la grume. procure la stabilité nécessaire lors du charge- Le tirage au treuil en descente est dangereux, car la ment ou du déchargement de grumes lourdes. grume pourrait rouler et heurter l'opérateur. Dans les cas où cela n'est pas possible et il est • Tenez-vous loin des lignes électriques en nécessaire de travailler sur une pente : hauteur afin d'éviter les blessures graves ou les • positionnez toujours la remorque parallèlement décès causés par l'électrocution. n'oubliez pas à la pente et pas perpendiculairement pour que l'électrocution est possible sans contact réduire les risques de basculement. direct. •...
  • Page 52: Équipement Disponible En Option Pour Lx/Lt

    ÉqUIPEMENT DISPONIBLE EN OPTION POUR LX/LT Cette section s'applique aux options d'usine des pinces Timber Talon de série Lx et des remorques à grumes Timber Talon de série LT. Treuil hydraulique – Lx95W / Lx95pW / Lx115W / L400 Tandem hydraulique – LT30a / LT30ha TANDEM HYDRAULIqUE LT30 Le tandem commandé hydrauliquement ajoute de la polyvalence au LT30 en permettant son ajustement après que la remorque a été chargée. C'est utile pour aider à équilibrer une charge ou à ajuster le poids de la fourche d'attelage pour une traction supplémentaire lors du transport. pour assurer un ajustement sans accroc, assurez-vous que la remorque se trouve sur un endroit de niveau et que le châssis n'est pas sous tension ou tordu. 6.1.1. COMMANDE DU TANDEM HYDRAULIqUE Cette manette à 3 positions munie d'un Tandem ar- ressort de rappel avec position centrale rière neutre commande le débit d'huile vers le position vérin hydraulique qui alimente le tandem.
  • Page 53: Treuil Hydraulique

    TREUIL HYDRAULIqUE Le treuil est utilisé pour tirer du matériau plus éloigné et pour le rapprocher suffisamment pour que la pince puisse le ramasser. Les caractéristiques du treuil sont différentes pour chaque modèle de pince, mais le fonctionnement est le même dans les deux cas. 6.2.1. COMMANDE HYDRAULIqUE DU TREUIL position position neutre Cette valve à trois positions munie d'un ressort de déroulage rappel avec position centrale neutre commande le débit d'huile vers le moteur hydraulique qui alimente le treuil. 1. Tirez fermement sur la manette de contrôle du système hydraulique et tenez-la sur cette posi- tion pour enclencher l'embrayage et enrouler le câble. 2. Relâchez la manette, puis elle retournera al- ors en position neutre et l'enroulage du câble s'arrêtera.
  • Page 54: Systèmes De Freinage

    SYSTÈMES DE FREINAGE Les freins de remorque font partie de l'option Sur routeou Tout terrain pour le LT30 et de l'option Sur route pour le LT60. Les freins aident à contrôler la remorque et sa charge. Avis important Les lois qui concernent le remorquage et les remorques varient d'une région à l'autre; assurez-vous de vous conformer entièrement avec les lois de votre région concernant les freins de remorque, les exigenc- es relatives aux coupleurs, les chaînes de sécurité, les exigences relatives à la largeur des remorques, les feux des remorques, etc. pour obtenir de plus amples renseignements, prenez contact avec le ministère des Transports de votre gouvernement. De plus, consultez votre concessionnaire ou le manuel du propriétaire de votre véhicule pour vous assurer d'avoir le véhicule de remorquage et les accessoires d'attelage appropriés pour la charge que vous prévoyez de remorquer. 6.3.1. FREINS HYDRAULIqUES (À INERTIE) LT30 Option Tout terrain et Sur route Les freins de remorque à inertie sont commandés mécaniquement par un actionneur de vérin de frein hydraulique et sont indépendants du véhicule remorqueur. Une connexion électrique est requise unique- ment pour faire fonctionner les feux de stationnement et de signalisation. Ces feux s'allument automa- tiquement lorsque les freins du véhicule remorqueur sont appliqués. Lorsque le véhicule remorqueur ral- entit, l'élan de la remorque lui fait maintenir son déplacement vers l'avant. Cela déplace l'actionneur des freins et applique les freins de remorque. Les freins à inertie tirent leur nom de cette action d'« inertie ». Les freins à inertie LT30 possèdent des freins de marche arrière « libres » pour permettre la marche ar- rière sans que les freins s'activent. De tels freins ont un patin principal installé sur un pivot qui permet le freinage normal en marche avant, mais qui permet au patin principal de pivoter pour s'éloigner du tam- bour de frein en marche arrière. Lorsque vous vous approchez d'une longue pente descendante, ne paSSeZ paS à un rapport de la boîte de vitesses inférieur. Cela peut activer les freins de remorque pendant toute la descente et causer leur défaillance. ne gaRDeZ paS le pied sur la pédale de frein pendant la descente. Lorsque vous...
  • Page 55: Freins Électriques Lt60

    6.3.2. FREINS ÉLECTRIqUES LT60 Option Sur route Les freins électriques sont commandés électriquement, avec des actionneurs à électroaimants et ils dépendent d'un signal électrique provenant du véhicule remorqueur. avec des freins électriques, le con- ducteur peut ajuster le degré de freinage de la remorque en utilisant la commande de freinage installée dans le véhicule remorqueur. La commande de freinage est une pièce supplémentaire qui doit être installée dans le véhicule remor- queur pour que les freins de remorque fonctionnent. La commande de freinage reçoit un signal lorsque le véhicule remorqueur ralentit et applique les freins de remorque. Ce type de système de freinage fonc- tionne également lorsque la remorque fait marche arrière. n'UTILISeZ pas les freins du véhicule remorqueur ou les freins de remorque seuls pour arrêter le véhi- cule et la charge. Votre commande de freinage doit être configurée conformément aux recommandations du fabricant pour assurer une synchronisation correcte entre le véhicule remorqueur et la remorque. De plus, vous devrez peut-être apporter de petits réglages de temps à autre pour tenir compte des charges et des conditions de conduite différentes. batterie Feux arrières charge Une synchronisation correcte du freinage du véhicule remorqueur et du freinage de la remorque ne peut être obtenue qu'avec des essais sur route. Le blocage et Virage à droite virage à gauche jaune la sensibilité des freins sont souvent attribuables à un manque de synchronisation entre le véhicule remor- auxiliaire queur et la remorque, par une tension de seuil trop élevée (plus de 2 volts) ou par des freins mal ajustés. freins raison avant d'apporter des réglages à la synchronisation,...
  • Page 56: Transport

    TRANSPORT SÉCURITÉ RELATIVE AU TRANSPORT • assurez-vous que l'équipement est bien • observez les lois et les règlements munici- accouplé au tracteur et qu'un dispositif de paux, provinciaux et d'État relativement à la retenue est inséré au travers de la barre de sécurité lors du transport de l'équipement sur remorquage. accrochez toujours une chaîne les chemins publics. de sécurité entre l'attelage et le tracteur. • assurez-vous que l'ensemble des lampes, • ne conduisez pas si vous avez consommé des réflecteurs et des autres éléments exigés de l'alcool. relativement à l'éclairage sont installés et en • Soyez courtois au volant et conduisez bon état de fonctionnement. prudemment. Cédez toujours le passage à • ne dépassez pas la vitesse jugée sécuritaire. la circulation qui vient vers vous, y compris Ralentissez lorsque la surface de la route est sur les ponts étroits et aux intersections, mauvaise et lors des virages. entre autres. Surveillez la circulation lorsque vous travaillez à proximité de la chaussée ou • Rétractez et baissez la flèche et fixez la pince lorsque vous traversez celle-ci. au châssis ou à une grume avant le déplace- ment ou le transport. •...
  • Page 57: Généralités

    GÉNÉRALITÉS 8. accrochez toujours une chaîne de sécurité entre l'attelage et le véhicule de remorquage. 1. assurez-vous que la charge est bien équili- brée. Lisez la section 5.3.1 sur la distribution 9. Si l'appareil en est équipé, assurez-vous que de la charge. la benne de déchargement ou le plateau sont fixés solidement. 2. Vérifiez le couple des écrous de roue. 10. Inspectez les jantes pour déceler des bosses 3. LT30 – Réglage manuel du tandem : pour ou des dommages. empêcher que le tandem se déplace pendant le transport, assurez-vous que la tige du tan- 11. Inspectez les pneus pour déceler des signes dem est fixée. Non requis pour le tandem de coupures ou de dommages, vérifiez la hydraulique. pression et ajustez-la au besoin. 4. observez les lois et les règlements munici- 12. LT 30 : vérifiez que la chandelle pivotante paux, provinciaux et fédéraux relativement à est en position relevée et fixée en place au la sécurité lors du transport de l'équipement moyen de la tige de sécurité. LT 60 : vérifiez sur les routes publiques.
  • Page 58: Entreposage

    ENTREPOSAGE SÉCURITÉ RELATIVE AU FONCTIONNEMENT • entreposez l'équipement dans un endroit à • entreposez l'équipement dans un endroit sec l'écart des activités humaines. sur une surface horizontale. • ne laissez jamais les enfants jouer avec • Remplacez tout autocollant de sécurité man- l'équipement entreposé ni à proximité de quant ou illisible. celui-ci. • Laissez refroidir la machine avant de la cou- vrir ou de l'entreposer dans un endroit fermé. ENTREPOSAGE DE L'ÉqUIPEMENT après une saison d'utilisation ou avant une période où l'équipement ne sera pas employé pendant une période prolongée, veillez à inspecter minutieusement tous les systèmes importants du Timber Talon. Réparez ou remplacez tout composant endommagé ou usé pour prévenir tout temps mort inutile au début de la saison suivante de travail. 8.1.1 ENTREPOSAGE DE LA PINCE / DE LA REMORqUE Suivez cette procédure pour la combinaison de la...
  • Page 59: Pince / Attelage En Trois Points

    8.1.2 PINCE / ATTELAGE EN TROIS 8.1.3 GROUPE DE PUISSANCE HY- POINTS DRAULIqUE Suivez cette procédure pour la combinaison de la Suivez cette procédure avant d'entreposer le pince Lx / de l'attelage en trois points L400 Timber groupe de puissance hydraulique Timber Talon : Talon avant de commencer : 1. passez en revue le manuel du propriétaire du 1. Lavez l'équipement à fond en utilisant un netto- moteur concernant l'entreposage et la prépa- yeur haute pression ou un tuyau d'arrosage pour ration du moteur pour l'entreposage. déloger les saletés, la boue et les débris. 2. Lubrifiez tous les raccords de graissage. assu- REMISE EN MARCHE APRÈS rez-vous que tous les raccords graisseurs ont ENTREPOSAGE été remplis de graisse afin d'éliminer l'eau qui pourrait s'être infiltrée lors du lavage. après une période d'entreposage, suivez la procé- dure suivante pour remettre en marche 3. Retouchez les encoches et les égratignures l'équipement : avec de la peinture afin de prévenir la rouille.
  • Page 60: Entretien

    ENTRETIEN ENTRETIEN ET RÉPARA- SÉCURITÉ RELATIVE À L'ENTRETIEN TIONS Assurez-vous que la machine est dans un état sé- • Il vous appartient de bien entretenir curitaire avant de commencer le travail : l'équipement. Des problèmes sont susceptibles de survenir si l'équipement n'est pas bien en- • fermez la pince et posez-la sur la remorque, tretenu. • installez le loquet de la tige de la flèche, • observez les bonnes pratiques d'atelier. • arrêtez le moteur, • fermez la valve d'alimentation en carburant, - gardez l'aire de travail propre et sèche. • empêchez la remorque de se déplacer, - assurez-vous que les prises et les outils 9.1.1 FLUIDES ET LUBRIFIANTS électriques sont mis à la terre correctement.
  • Page 61: Illustration De L'entretien Du Lx

    9.1.3 ILLUSTRATION DE L'ENTRETIEN DU LX Consultez le tableau de l'entretien. Cette illustration présente l'emplacement général des points de graissage d'entretien pour tous les modèles à pince de flèche Lx. Le modèle Lx115 est illustré, mais les renseignements relatifs à l'entretien s'appliquent aux deux modèles. Vérifiez de façon régulière les boulons, les écrous et les vis pour vous assurer qu'ils sont tous bien serrés. Toutes les 50 heu- res – Lubrifier les engrenages Toutes les 100 heures ou une fois par an. Lavez et nettoyez la pince de flèche, enlevez les matières emmêlées et les petits débris. Le tableau ci-dessus indique l'emplacement des godets de graissage sur les flèches Timber Talon de série Lx. Remarque : sur le modèle Lx95, les emplacements 1 à 6 sont des tiges amovibles qui doivent être lubrifiées toutes les 100 heures ou une fois par an. Points de graissage – Toutes les 50 heures ou une fois par an Points de graissage – Toutes les 50 heures ou une fois par an Emplacement Emplacement Pivot du vérin du bras de manœuvre du...
  • Page 62 Vérifiez de façon régulière l'état de l'ensemble des conduites et des raccords hydrauliques. Remplacez tout élément endommagé. Modifiez l'emplacement des conduites qui subissent un frottement, un pincement ou de celles qui sont ondulées. Serrez tout raccord qui présente une fuite. assurez-vous que les raccords sont propres et exempts de saleté. Coupe schématique illus- trant les points de grais- sage de la pince Le tableau ci-dessus indique l'emplacement des godets de graissage sur les pinces Timber Talon de série Lx. Points de graissage – Toutes les 50 heures ou une fois par an Emplacement pivot du bras extérieur de la pince-1 LX95 / LX115 pivot du bras extérieur de la pince-2 LX95 / LX115 pivot du bras de liaison extérieur de la pince-1 LX95 / LX115...
  • Page 63: Illustration De L'entretien Du Lt30

    9.1.4 ILLUSTRATION DE L'ENTRETIEN DU LT30 Consultez le tableau d'entretien. Cette illustration présente l'emplacement général des points d'entretien pour toutes les versions de la re- morque à grumes LT30. Toutes les 100 heures ou une fois par an. Vérifiez de façon régulière les bou- Lavez et nettoyez la remorque à grumes, lons, les écrous et les vis pour vous enlevez les matières emmêlées et les assurer qu'ils sont tous bien serrés. petits débris. pression des pneus : vérifiez la pression toutes les 100 heu- res ou une fois l'an. Toutes les 50 heures ou une fois par an. graissez le glissement du tandem réglable Toutes les 50 heures ou une fois par an. point de graissage : attelage à manille Toutes les 100 heures ou une fois par an. entretien de l'essieu et du moyeu Toutes les 8 heures ou une fois par jour. Vérifiez les boulons de roue Toutes les 50 heures ou (voir le tableau de serrage au une fois par an. point de couple) graissage : bras d'essieu (un de chaque côté) Vérifier tous les jours Tout terrain/Sur route Option (installé...
  • Page 64: Illustration De L'entretien Du Lt60

    9.1.5 ILLUSTRATION DE L'ENTRETIEN DU LT60 Consultez le tableau d'entretien. Toutes les 100 heures ou une fois Vérifiez de façon régulière les bou- l'an. Lavez et nettoyez la remorque à lons, les écrous et les vis pour vous grumes, enlevez les matières em- assurer qu'ils sont tous bien serrés. mêlées et les petits débris. pression des pneus : vérifiez la pression toutes les 8 heures ou une fois par jour Toutes les 50 heures ou une fois par an. point de graissage : attelage à manille Toutes les 8 heures ou une fois par jour. Toutes les 100 heures ou Vérifiez les boulons de roue une fois par an. entretien (voir le tableau de serrage au de l'essieu et du moyeu couple) Toutes les 50 heures ou une fois par an. point de graissage : bras d'essieu (un de chaque côté) Vérifier tous les jours Option Sur route (installé...
  • Page 65: Journal De L'entretien Et Des Réparations

    9.1.6 JOURNAL DE L'ENTRETIEN ET DES RÉPARATIONS Consultez les sections sur la lubrification et l'entretien pour connaître les détails associés à l'entretien et aux réparations. Copiez la présente page pour ajouter d'autres entrées au journal de l'entretien. 8 heures ou quotidiennement 50 heures ou annuellement 100 heures ou annuellement Groupe Groupe Groupe Groupe Groupe LT / LX Tous LX / LT LX95 Tous puissanc puissanc puissanc puissanc puissanc Vérifier Lubrifier Vérifier...
  • Page 66: Entretien

    ENTRETIEN 9.2.2 REMPLISSAGE D'HUILE HY- DRAULIqUE en suivant un programme rigoureux d'entretien et de réparation établi pour l'équipement, vous pourrez béné- Le réservoir hydraulique sur les groupes de puissance ficier d'un fonctionnement sans problème pendant de hydraulique Lx90 et Lx115 est situé du côté opposé au nombreuses années. moteur, à côté de la fourche d'attelage de la remorque. Il assurez-vous que la machine est dans un état sécurit- est doté d'un capuchon / d'une jauge graduée qui indique aire avant de l'utiliser, le niveau d'huile dans le réservoir. Le niveau de l'huile hydraulique doit être vérifié tous les jours et la qualité de • fermez la pince et posez-la sur la remorque, l'huile doit être vérifiée toutes les 50 heures. Si l'huile est • installez le loquet de la tige de la flèche, sale ou sent le brûlé, elle doit être remplacée.
  • Page 67: Vidange De L'huile Hydraulique

    9.2.3 VIDANGE DE L'HUILE HY- DRAULIqUE hydraulique Le réservoir hydraulique peut avoir besoin d'être Réservoir vidé de temps à autre. Le bouchon de vidange d'huile est situé sur le fond du réservoir hydraulique. Voici la marche à suivre pour vider le réservoir : 1. assurez-vous que la machine est dans un état sécuritaire. (voir 8.2) 2. Laissez la machine refroidir avant de changer l'huile. L'huile chaude peut causer des brûlures sur la peau. Il est préférable de changer l'huile pendant que la machine est tiède afin que les contaminants restent en suspension. 3. préparez un bac de récupération pouvant con- bouchon de vi- tenir 17,5 L (4,6 gallons US).
  • Page 68: Treuil Hydraulique - Option

    9.2.5 TREUIL HYDRAULIqUE – OPTION L'option de treuil comprend le treuil et le guide pour treuil pivotant. bien que les caractéristiques du treuil du LX95 soient différentes de celui du LX115, la procédure d'entretien est la même pour les deux. Il y a sur le treuil un point de graissage qui doit être lubrifié toutes les 50 heures (selon le registre d'entretien). Le guide pour treuil pivotant devrait être inspecté chaque jour et lubrifié au besoin. assurez-vous que la machine est dans un état sécuritaire (consultez la section 8.2) avant de procéder à l'entretien. Référez-vous à l'illustration ci-dessous : point de graissage guide pour treuil pivotant Fig. 29 ASSEMBLAGE DU TREUIL...
  • Page 69: Freins Hydrauliques (À Inertie) Lt30

    9.2.6 FREINS HYDRAULIqUES (À INERTIE) LT30 Les freins de remorque font partie de l'option Sur route ou Tout terrain pour le LT30. Seul un mécanicien qualifié qui a suivi une formation sur la réparation et l'entretien des systèmes de freinage doit se charger de la réparation et du remplacement des freins. Lorsque des réglages ou des réparations sont apportés aux freins à inertie, veuillez noter qu'il existe un assemblage de frein de droite et un assemblage de gauche. Vos freins de remorque doivent être inspectés et réparés immédiatement en cas de perte de perform- ance. avec un usage normal, un entretien annuel est généralement adéquat. Si l'usage est plus impor- tant, ce travail doit être effectué plus souvent, au besoin. Garniture de frein Une simple inspection visuelle des garnitures de frein vous indiquera si elles sont utilisables. Il faut les rem- placer si elles sont usées (à 1/16 po ou moins), contaminées par de la graisse ou de l'huile, ou anormale- ment rayées. Un mince fendillement dû à la chaleur est normal pour les garnitures collées et n'est pas une source de préoccupation. Lorsque le remplacement s'avère nécessaire, il est important de remplacer les deux patins de chaque frein et les deux freins du même essieu. Cela aidera à maintenir « l'équilibre » des freins. avant le réassemblage, appliquez une légère couche de graisse ou d'antigrippant sur l'axe d'ancrage du frein, sur la bague et la tige du bras de commande, et sur les sections du plateau de frein qui sont en contact avec les patins de frein. Cylindres récepteurs • Inspectez-les pour vérifier leur bon fonctionnement et la présence de fuites. • nettoyez-les avec un nettoyeur pour freins et rincez-les avec du liquide pour freins frais. • Rectifiez-les ou remplacez-les, au besoin. Conduites de frein • Vérifiez la présence de fissures, de coques ou d'obstructions. Rincez-les avec du liquide pour freins frais. •...
  • Page 70: Freins Électriques Lt60

    9.2.7 FREINS ÉLECTRIqUES LT60 Les freins de remorque font partie de l'option Sur route pour le LT60. Seul un mécanicien qualifié qui a suivi une formation sur la réparation et l'entretien des systèmes de freinage doit se charger de la réparation et du remplacement des freins. Lorsque des réglages ou des réparations sont apportés aux freins électriques, veuillez noter qu'il existe un assemblage de frein de droite et un assemblage de gauche. Vos freins de remorque doivent être inspectés et réparés immédiatement en cas de perte de performance. avec un usage normal, un entretien annuel est généralement adéquat. Si l'usage est plus important, ce travail doit être ef- fectué plus souvent, au besoin. Les aimants et les patins doivent être remplacés lorsqu'ils deviennent excessivement usés ou rayés, ce qui peut réduire le freinage du véhicule. nettoyez le plateau de frein, le bras de l'aimant, l'aimant et les patins de frein. assurez-vous que toutes les pièces enlevées sont remises dans le même assemblage de frein et de tambour. avant le réassemblage, appliquez une légère couche de graisse ou d'antigrippant sur l'axe d'ancrage du frein, sur la bague et la tige du bras de commande, et sur les sections du plateau de frein qui sont en contact avec les patins de frein. Garniture de frein Une simple inspection visuelle des garnitures de frein vous indiquera si elles sont utilisables. Il faut les remplacer si elles sont usées (à 1/16 po ou moins), contaminées par de la graisse ou de l'huile, ou anormalement rayées. Un mince fendillement dû à la chaleur est normal pour les garnitures collées et n'est pas une source de préoccupation. Lorsque le remplacement s'avère nécessaire, il est important de remplacer les deux patins de chaque frein et les deux freins du même essieu. Cela aidera à maintenir « l'équilibre » des freins. Aimants Vos freins électriques sont dotés d'électroaimants de haute qualité conçus pour fournir les caractéristiques appro- priées en matière de force d'entrée et de frottement. Vos aimants doivent être inspectés et remplacés si l'usure est inégale ou anormale. pour obtenir les meilleurs résultats, les aimants doivent être plats. Même si l'usure est normale, les aimants doivent être remplacés si une partie de la bobine d'électroaimant est visible au travers de la couche de matériau de friction de l'aimant. Il est également recommandé de refaire la face de l'armature du tambour lors du remplacement des aimants (voir la section sur l'inspection des tambours de frein). Les aimants doivent également être remplacés en paires, c'est-à-dire les deux côtés d'un essieu. quincaillerie • Vérifiez toute la quincaillerie. • Vérifiez le ressort de rappel, les ressorts de maintien et les ressorts d'ajustement pour déceler tout signe d'étirement ou d'usure. Remplacez-les au besoin.
  • Page 71: Dépannage

    10 DÉPANNAGE La remorque avec pince à grumes de Wallenstein est conçue pour soulever, charger et transporter du bois ou des grumes hors d'une forêt ou d'une terre à bois. Il s'agit d'un système simple et fiable qui demande un entretien mini- mal. Dans la prochaine section, nous avons énuméré de nombreux problèmes auxquels vous pourriez faire face, ainsi que les causes et les solutions associées. Si vous vous butez à un problème difficile à résoudre, même après avoir lu l'ensemble de la présente section de dé- pannage, veuillez appeler le distributeur ou concessionnaire le plus près de chez vous. avant d'appeler, assurez-vous d'avoir avec vous le présent manuel de l'utilisateur ainsi que le numéro de série. PROBLÈME CAUSE SOLUTION ATTENTION Il n'y a pas d'huile Le filtre à huile est obstrué. Assurez-vous que l'équipement hydraulique sous Remplacez le filtre. s'est arrêté et qu'il a refroidi. pression.
  • Page 72 PROBLÈME CAUSE SOLUTION ATTENTION Enlever la tige de blocage de la La tige de la flèche est flèche avant de commencer à en place. travailler. Il n'y a pas d'huile Le filtre à huile est obstrué. Assurez-vous que l'équipement hydraulique sous Remplacez le filtre.
  • Page 73: Caractéristiques Techniques

    11 CARACTÉRISTIqUES TECHNIqUES 11.1 SPÉCIFICATIONS MÉCANIqUES 11.1.1 REMORqUE AVEC PINCE À GRUMES LT30 LT30 Capacité de charge : hors-route 5 000 lb 2 268 kg Sur route 5 000 lb (avec option Sur route) 2 268 kg 96 po (8 pi) Longueur du plateau de la remorque 2,4 m 161 po × 64 po × 58 po Dimensions (L x l x h) 409 cm × 163 cm ×147 cm poids de la fourche d'attelage (sec) : position du tandem : avant avec pince seulement avec pince et groupe de puissance 200 lb (91 kg) hydraulique 250 lb (114 kg) position du tandem : arrière 465 lb (211 kg) avec pince seulement 515 lb (234 kg) avec pince et groupe de puissance hydraulique poids de la remorque (pnbV) 849 lb...
  • Page 74: Pince À Grumes Timber Talon Lx95

    11.1.2 PINCE À GRUMES TIMBER TALON LX95 LX95 Remorque à grumes LT30 pour utilisation avec adaptateur d'attelage en trois points de catégorie Wallenstein 800 lb poids 363 kg 9 pi 6 po portée horizontale maximale 2,9 m portée verticale maximale 15 pi (entre le sol et l'articulation de la pince) 4,5 m 800 lb Capacité de levage 363 kg Rotation de la pince 360° Rotation de la flèche 270° 3 po à 30 po ouverture de la pince 7,6 à 76 cm 7 pi 5 po Largeur des stabilisateurs 2,27 m 2,5 po Vérins du bras de manœuvre et de la pince...
  • Page 75: Remorque À Grumes Timber Talon Lt60

    11.1.3 REMORqUE À GRUMES TIMBER TALON LT60 LT60 Capacité de charge : hors-route 10 000 lb 4 536 kg Sur route 11 500 lb (avec option Sur route) 5 216 kg Longueur du plateau de la 132 po (11 pi) remorque 3,3 m 198 po × 68 po × 60 po Dimensions (L x l x h) 503 cm × 173 cm × 152 cm poids de la fourche d'attelage : avec pince seulement 480 lb (218 kg) avec pince et groupe de 555 lb (252 kg) puissance hydraulique 1 269 lb poids de la remorque (pnbV) 576 kg pneus : 11L15 15x8 frm Spclst - 12 plis (de série) hors-route ST235-80R16 LRe Sur route Dégagement au-dessus du sol 17 po (43 cm) Support de série pour groupe de puissance hydraulique Lx115 Support de série pour pince/flèche Lx115 essieux pivotants Caractéristiques...
  • Page 76: Pince À Grumes Timber Talon Lx115

    11.1.4 PINCE À GRUMES TIMBER TALON LX115 LX115 Remorque polyvalente LT60 pour utilisation avec adaptateur d'attelage en trois points de catégorie Wallenstein 1200 lb poids 363 kg 11 pi 6 po portée horizontale maximale 3,5 m portée verticale maximale 18 pi (entre le sol et l'articulation de la 5,5 m pince) 1 200 lb Capacité de levage 363 kg Rotation de la pince 360° Rotation de la flèche 270° 3 po à 38 po ouverture de la pince 7,6 à 96,5 cm 8 pi 11 po Largeur des stabilisateurs 2,7 m Vérins du bras de manœuvre et de...
  • Page 77: Couple Appliqué Sur Les Boulons

    11.2 COUPLE APPLIqUÉ SUR LES BOULONS VÉRIFICATION DU COUPLE APPLIqUÉ SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU COUPLE DE SUR LES BOULONS SERRAGE EN UNITÉS ANGLAISES Les tableaux figurant ci-dessous don- Couple appliqué sur les boulons* Boulon nent les valeurs correctes de couple pour SAE 2 SAE 5 SAE 8 Diamètre divers boulons et vis de blocage. Serrez (N×m) (lb×pi) (N×m) (lb×pi) (N×m) (lb×pi) l'ensemble des boulons selon le couple...
  • Page 78: Couple Appliqué Sur Les Raccords Hydrauliques

    11.3 COUPLE APPLIqUÉ SUR LES RACCORDS HYDRAULIqUES Serrage des raccords coniques de tube * LES RACCORDS HYDRAULIqUES 1. Vérifiez l'évasement et le logement de Nombre de tours de Dimension l'évasement pour repérer la présence éven- Diamètre serrage de l'écrou tuelle de défauts qui peuvent causer une extérieur du Valeur du couple* recommandés (après...
  • Page 79: Accessoires

    12 ACCESSOIRES Communiquez avec votre concessionnaire pour connaître les prix et la disponibilité. pour les pièces de rechange, consultez le site http://www.embmfg.com/french/, puis cliquez sur « pièces et manuels » afin de télécharger la dernière version du manuel des pièces qui correspond au modèle d'équipement que vous possédez, puis appelez votre concessionnaire pour passer une commande. TROUSSE DE TARIÈRE D'UN DIAMÈTRE DE 6 PO LA610 TROUSSE DE TARIÈRE D'UN DIAMÈTRE DE 9 PO LA910 pour tous les modèles LX.
  • Page 80: Accessoire De Rétrocaveuse Ba201

    ACCESSOIRE DE RÉTROCAVEUSE BA201 pour tous les modèles LX. (godet non compris) L'excavation de tranchées est facilitée par cet accessoire fantastique, qui comprend un vérin hydraulique, les boyaux, le mécanisme de godet, les tiges et la quincaillerie. OPTIONS EN MATIÈRE DE GODET POUR RÉTROCAVEUSE pour trousse de rétrocaveuse ba201 : Choisissez le godet dont vous avez besoin pour la tâche à accomplir. BK2690godet de 9 po à 3 dents BK2612godet de 12 po à 3 dents BK2615godet de 15 po à 4 dents BK2618godet de 18 po à 4 dents BENNE DE DÉCHARGEMENT L310 POUR LT30 BENNE DE DÉCHARGEMENT L620 POUR LT60...
  • Page 81: Plateau Métallique Allongé L330 Pour Lt30

    PLATEAU MÉTALLIqUE ALLONGÉ L330 POUR LT30 PLATEAU MÉTALLIqUE ALLONGÉ L630 POUR LT60 Un pour chaque remorque LT. Le transport de matériel et d'équipement est fa- cilité. Il suffit de le déposer sur ce plateau, et le tour est joué! Le L330 pour la remorque LT30 a un plateau de chargement de 274 cm × 152 cm (9 pi × 5 pi). pour la remorque LT60, le L620a un plateau de chargement de 321 cm × 179 cm (10 pi 6 po × 5 pi 8 po). BARRE DE REMORqUAGE ARTICULÉE HYDRAULIqUE L650 (télécommandes du tracteur requises) pour remorques LT60 seulement. Les virages dans les sentiers sauvages étroits sont facilités par cette barre de remorquage ar- ticulée hydraulique commode. Disponible pour...
  • Page 82: Index

    13 INDEX aIRe De TRaVaIL ......... 15 eMpILÉ ............48 aIgUILLe ............37 eMpILeMenT SUppoRTÉ ......48 aIManTS ............eMpLaCeMenT DeS SYMboLeS De SÉCU- RITÉ ..............22 aIRe SÉCURITaIRe poUR L'opÉRaTeUR 15 enTRepoSage ..........19 aIRe ............... 15 enTReTIen ..........14 aSabe ............20 ÉQUIpeMenT De pRoTeCTIon ....10 aTTeLage DISTRIbUTeUR De poIDS ..53 ÉQUIpeMenT ..........11 aTTenTIon ............
  • Page 83 INDEX (suite) opTIon RoUTe ..........25 ReMpLISSage DU RÉSeRVoIR D'eSSenCe ...............19 oSha .............20 RISQUe De baSCULeMenT .......39 oUVeRTURe/feRMeTURe De La pInCe .32 RoTaTeUR ............27 oUVRIR eT DeSCenDRe La pInCe ..46 RoTaTIon De La pInCe ......32 RoUe LIbRe ..........52 panneaU De CoMManDe ......27 RoUTe ............24 paTTe anTIbaSCULeMenT ......27 penTeS ............50 SÉCURITÉ ..........9, 18 pIeD anTIbaSCULeMenT ......27 STabILISaTeUR DRoIT en haUT/en baS 3 2 pInCe ............27 STabILISaTeURS DÉpLoYÉS .....48 pIVoTeR eT ToURneR .......49 SUbaRU ex27 ..........34 pneUS hoRS-RoUTe ......24, 25...

Ce manuel est également adapté pour:

Timber talon lx115Timber talon lt30Timber talon lt60

Table des Matières