Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

DOC024.98.93013
ORBISPHERE Model
32301 Sensor Cleaning and
Regeneration Center
12/2019, Edition 8
Basic User Manual
Allgemeines Benutzerhandbuch
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manuale di base per l'utente
Basisgebruikershandleiding
Allmän användarhandbok
Peruskäyttöohje
Начальное руководство пользователя

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach ORBISPHERE 32301

  • Page 1 DOC024.98.93013 ORBISPHERE Model 32301 Sensor Cleaning and Regeneration Center 12/2019, Edition 8 Basic User Manual Allgemeines Benutzerhandbuch Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manuale di base per l'utente Basisgebruikershandleiding Allmän användarhandbok Peruskäyttöohje Начальное руководство пользователя...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 12 Français ......................... 22 Español .......................... 32 Italiano ..........................42 Nederlands ........................52 Svenska ......................... 62 Suomi ..........................71 Русский .......................... 80...
  • Page 3 Table of Contents 1 Specifications on page 3 4 Hydrogen sensor servicing on page 8 2 General information on page 3 5 Circuit testing functions on page 10 3 Oxygen and ozone sensor cleaning on page 6 Section 1 Specifications Specifications are subject to change without notice Specification Details...
  • Page 4: Use Of Hazard Information

    2.1.1 Use of hazard information D A N G E R Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 5 • A regeneration cell with an attached banana plug (Figure The regeneration cell DG33619 is applicable to clean GA2x00 or C1100 sensors (Figure Note: Two additional banana plugs are supplied to connect to the ohmmeter leads should they need to be adapted for use with the unit when testing circuits.
  • Page 6 Figure 2 Regeneration cell for 31xxx series Use the supplied regeneration cell to clean 31xxx series. Refer to Figure 2. Connect the red banana plug into the counter electrode socket on the sensor cleaning and regeneration center. The tube of the cell fits over the sensor head with the rubber O-ring inside the tube acting as a seal. Most of the interior of the tube is lined with a concentric tube of black carbon to act as a counter electrode during the cleaning process.
  • Page 7 5. Pour standard ORBISPHERE model 2959GP electrolyte into the regeneration cell so that it covers the electrode. 6. Turn the selector knob (No. 4) to the cathode position and press the TIMER switch (No. 5). The warning light will come on and remain on for 60 seconds while cleaning takes place. 7.
  • Page 8: De-Chloridization Of The Cathode

    Section 4 Hydrogen sensor servicing A hydrogen sensor service consists of the following operations: 1. De-chloridization of the cathode. This process removes the chloride film from the silver cathode surface. 2. De-greasing the sensor. This is only necessary under certain, fairly unusual circumstances. 3.
  • Page 9 1. Fill the sensor with standard ORBISPHERE model 2959GP electrolyte, then mount any membrane and stand the sensor face down in boiling water for about ten minutes shifting its position from time to time. 2. After boiling, allow the sensor to cool and then remove the membrane and rinse the sensor head with water.
  • Page 10 If it is, then the tests allow you to localize the problem and report it to your Hach Lange representative for repair. If it is not, then you know that the problem is of chemical or mechanical origin and should act accordingly.
  • Page 11 You should find a value of zero in each case. A discrepancy in any of the above checks suggests a connection fault within the sensor and should be reported to your Hach Lange representative. C A U T I O N Be careful not to scratch the electrode surfaces.
  • Page 12 Inhaltsverzeichnis 1 Spezifikationen auf Seite 12 4 Wartung Wasserstoffsensor auf Seite 17 2 Allgemeine Informationen auf Seite 12 5 Schaltkreis Testfunktionen auf Seite 19 3 Reinigen eines Sauerstoff- und Ozonsensors auf Seite 15 Kapitel 1 Spezifikationen Die Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen Spezifikation Details Stromversorgung...
  • Page 13: Bedeutung Von Gefahrenhinweisen

    2.1.1 Bedeutung von Gefahrenhinweisen G E F A H R Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. W A R N U N G Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 14 Das Produkt besteht aus zwei Teilen: • Der Einheit selbst (Abbildung • Eine Regenerierungszelle mit angeschlossenem Bananenstecker (Abbildung Die Regenerierungszelle DG33619 ist für die Reinigung von GA2x00 oder C1100 Sensoren geeignet (Abbildung Hinweis: Zwei zusätzliche Bananenstecker werden mitgeliefert, um mit den Anschlüssen des Ohmmeters verbunden zu werden, sollten diese für den Gebrauch mit der Einheit beim Testen der Schaltkreise angepasst werden müssen.
  • Page 15 Schirmstecker). Wird ein Ohmmeter über zwei der Anschlüsse verbunden, können Sensorwiderstände gemessen und der Sensorstatus überprüft werden. Abbildung 2 Regenerierungszelle für Serie 31xxx Die mitgelieferte Regenerierungszelle zur Reinigung der Serie 31xxx verwenden. Siehe Abbildung Den roten Bananenstecker in die Gegenelektrodenbuchse des Reinigungs- und Regenerierungszentrums stecken.
  • Page 16 3. Bei der mitgelieferten Regenerierungszelle die Leitung der Regenerierungszelle bis zum Stopp über den Sensorkopf ziehen. Den roten Bananenstecker in die Gegenelektrodenbuchse (Nr. 7) stecken. 4. Bei der Regenerierungszelle DG33619 die Regenerierungszelle im Sensorkopf anschrauben. Den blauen Bananenstecker in die Gegenelektrodenbuchse (Nr. 7) stecken. 5.
  • Page 17 1. Wichtig: Bei Reinigung eines GA2x00 oder C1100 Sensors diesen Schritt auslassen und zu Schritt 2 übergehen. Zum Reinigen der Sensorfront den Anweisungen in der mitgelieferten Bedienungsanleitung des Sensors folgen. 2. Neue Membran und Elektrolyt im Sensor installieren. Einzelheiten zur Vorgehensweise finden sich in der mitgelieferten Bedienungsanleitung.
  • Page 18 4.2 Entfetten des Sensors (optional) Bei den meisten Arbeitsbedingungen ist der Sensor keinen fettigen Proben ausgesetzt und bei vorsichtiger Handhabung sollte es zu keinen Problemen mit Schmiermitteln kommen. Unter diesen Umständen ist ein Entfetten des Sensors nicht erforderlich und Sie können mit dem nächsten Schritt weitermachen.
  • Page 19: Sensor Testen

    Sollte dies der Fall sein, können Sie mit den Tests das Problem lokalisieren und mitsamt einem Bericht Ihrem Hach Lange Vertreter zur Reparatur übergeben. Sollte es nicht der Fall sein, dann wissen Sie, dass das Problem chemischer oder mechanischer Natur ist und sollten entsprechend vorgehen.
  • Page 20 • Schutzelektrode und Pol 1 Es sollte sich in jedem Fall ein Wert Null ergeben. Eine Diskrepanz bei einer der obigen Kontrollen weist auf auf einen Anschlussfehler im Sensor hin und sollte Ihrem Vertreter von Hach Lange gemeldet werden. V O R S I C H T Darauf achten, die Elektrodenoberfläche nicht zu verkratzen.
  • Page 21 Sensormodell Pole 0 °C 10 °C 20 °C 25 °C 30 °C 40 °C 31110 31120 31123 31130 31131 31140 31141 31230 351,0 207,9 126,7 100,0 79,4 51,0 31231 31240 31330 GA2x00 C1100 31331 351,0 207,9 126,7 100,0 79,4 51,0 Eine Diskrepanz von mehr als ±1 % weist auf einen möglichen Fehler im Kreislauf hin.
  • Page 22 Table des matières 1 Spécifications à la page 22 4 Maintenance du capteur d'hydrogène à la page 27 2 Généralités à la page 22 5 Fonctions de test des circuits à la page 29 3 Nettoyage de capteur d'oxygène et d'ozone à...
  • Page 23: Informations Sur Les Risques D'utilisation

    2.1.1 Informations sur les risques d'utilisation D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui entraînera la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée. A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.
  • Page 24 Le produit est constitué de deux parties : • L'unité elle-même (Figure • Une cellule de régénération reliée à une fiche banane (Figure La cellule de régénération DG33619 est applicable pour nettoyer les capteurs GA2x00 ou C1100 (Figure Remarque : Deux fiches bananes supplémentaires sont fournies pour connecter les fils d'ohmmètre au cas où ils devraient être adaptés pour être utilisés avec l'unité...
  • Page 25 Pour le test électrique, vous disposez de onze prises (N° 2) pour accepter les fiches bananes. Chaque prise est connectée à l'une des dix broches d'une fiche LEMO de capteur (y compris la prise de connecteur). En connectant un ohmmètre, il est possible de mesurer deux des résistances de capteur de prises et de vérifier l'état du capteur.
  • Page 26 dans le logement du capteur (N° 6 dans Figure 1 à la page 24). Les capteurs comportant des câbles détachables peuvent être connectés directement au câble de capteur (N° 3). 3. Pour la cellule de régénération fournie, introduisez le tube dans la cellule de régénération au- dessus de la tête du capteur jusqu'à...
  • Page 27: Suppression Du Chlorure De La Cathode

    1. Important : si vous nettoyez un capteur GA2x00 ou C1100, ignorez cette étape et passez à l'Etape 2. Pour polir la surface du capteur, suivez les instructions qui figurent dans le manuel d'utilisation du capteur fourni avec celui-ci. 2. Equipez le capteur d'une nouvelle membrane et d'un nouvel électrolyte. Reportez-vous au manuel d'utilisation livré...
  • Page 28: Dégraissage Du Capteur (Procédure Optionnelle)

    4.2 Dégraissage du capteur (procédure optionnelle) Dans la plupart des utilisations, le capteur n'est pas exposé à des échantillons gras, et avec une manipulation adéquate, aucun problème lié à la graisse ne devrait se poser. Dans de telles circonstances, aucun dégraissage du capteur n'est nécessaire et vous pouvez passer à la section suivante.
  • Page 29: Remplissage Du Capteur Par Un Nouvel Électrolyte Et Remplacement De La Membrane

    Si tel est le cas, les tests vous permettent de déterminer l'emplacement du problème et de le signaler à votre représentant Hach Lange pour réparation. Si ce n'est pas le cas, vous savez que le problème est d'origine chimique ou mécanique et vous devez agir en conséquence. Il est possible que les problèmes chimiques nécessitent simplement une maintenance très approfondie du capteur.
  • Page 30: Vérification Des Résistances Thermiques De Mesure Des Températures

    Figure 5 Fiche LEMO-10 Les numéros qui figurent sur ces prises correspondent aux numéros des broches sur une fiche de capteur LEMO-10 comme illustré dans Figure Il n'est pas nécessaire de brancher le centre de régénération et de nettoyage sur l'alimentation électrique pour ces tests.
  • Page 31: Tableaux Des Résistances

    Vous devriez trouver la valeur zéro dans chaque cas. Une divergence dans l'une des vérifications ci- dessus suggère une connexion défaillante dans le capteur et doit être signalée à votre représentant Hach Lange. A T T E N T I O N Prenez soin de ne pas rayer la surface des électrodes.
  • Page 32 Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 32 4 Mantenimiento de sensores de hidrógeno en la página 37 2 Información general en la página 32 5 Funciones de prueba de los circuitos 3 Limpieza de sensores de ozono y oxígeno en la página 39 en la página 35 Sección 1 Especificaciones...
  • Page 33: Descripción General Del Producto

    2.1.1 Uso de la información relativa a riesgos P E L I G R O Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 34 El producto consta de dos partes: • La propia unidad (Figura • Una cubeta de regeneración con conector de tipo banana (Figura La cubeta de regeneración DG33619 es apta para la limpieza de sensores GA2x00 o C1100 ( Figura Nota: Se incluyen otros dos conectores de tipo banana para conectarlos a los cables del ohmímetro en caso de que deban adaptarse para usarlos con la unidad cuando se realicen pruebas en los circuitos.
  • Page 35 incluye un conector de protección). Se pueden medir las resistencias y comprobar el estado del sensor con la conexión de un ohmímetro a dos de las tomas. Figura 2 Cubeta de regeneración para la serie 31xxx Utilice la cubeta de regeneración suministrada para limpiar la serie 31xxx. Consulte la Figura Conecte el conector de tipo banana rojo a la toma para contraelectrodos del centro de limpieza y regeneración del sensor.
  • Page 36 3. Para la cubeta de regeneración suministrada, empuje el tubo de la cubeta de regeneración sobre el cabezal del sensor hasta que alcance un tope. Conecte el conector de tipo banana rojo a la toma para contraelectrodos (núm. 7). 4. Para la cubeta de regeneración DG33619, enrosque la cubeta de regeneración en el cabezal del sensor.
  • Page 37 1. Importante: si está limpiando un sensor GA2x00 o C1100, ignore este paso y continúe en el paso 2. Siga las instrucciones de pulido de la superficie del sensor descritas en el manual del operador del sensor suministradas con el sensor. 2.
  • Page 38 10. Enjuague con agua el interior de la cubeta de regeneración y el sensor. 11. Retire la cubeta de regeneración del sensor y enjuague de nuevo el cabezal del sensor con agua. 4.2 Desengrasado del sensor (procedimiento opcional) En la mayoría de las condiciones de funcionamiento, el sensor no se verá expuesto a muestras grasientas;...
  • Page 39 De ser así, las pruebas le permitirán localizar el problema e informar de él a su representante de Hach para solicitar una reparación. De lo contrario, sabrá que el problema tiene un origen químico o mecánico y tendrá que actuar en consecuencia. Es posible que los problemas químicos solo requieran un mantenimiento muy exhaustivo del sensor.
  • Page 40 Figura 5 Conector LEMO-10 Los números en estas tomas se corresponden con los números de los pines en un conector LEMO-10 del sensor, como se ilustra en la Figura La unidad de limpieza y regeneración no requiere conexión a una fuente de alimentación para estas pruebas.
  • Page 41 Debe obtener un valor de cero en cada caso. Una discrepancia en cualquiera de las comprobaciones anteriores podría indicar un fallo de conexión en el sensor y debería informar de ello a su representante de Hach. P R E C A U C I Ó N Tenga cuidado de no rayar la superficie de los electrodos.
  • Page 42 Sommario 1 Specifiche a pagina 42 4 Manutenzione del sensore di idrogeno a pagina 47 2 Informazioni generali a pagina 42 5 Funzioni di verifica del circuito a pagina 49 3 Pulizia dei sensori di ossigeno e ozono a pagina 45 Sezione 1 Specifiche Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso Specifiche...
  • Page 43: Panoramica Del Prodotto

    2.1.1 Indicazioni e significato dei segnali di pericolo P E R I C O L O Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, causa lesioni gravi anche mortali. A V V E R T E N Z A Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.
  • Page 44 • Una cella di rigenerazione con uno spinotto a banana collegato (Figura La cella di rigenerazione DG33619 è adatta alla pulizia dei sensori GA2x00 o C1100 (Figura Nota: Vengono forniti altri due spinotti a banana per il collegamento ai puntali dell'ohmmetro, da utilizzare come adattatori da utilizzare con l'unità...
  • Page 45 Figura 2 Cella di rigenerazione per le serie 31xxx Utilizzare la cella di rigenerazione in dotazione per pulire le serie 31xxx. Fare riferimento a Figura Collegare lo spinotto rosso a banana nella presa del controelettrodo del centro di rigenerazione e pulizia sensori.
  • Page 46: Sostituzione Della Membrana

    4. Per la cella di rigenerazione DG33619, avvitare la cella alla testina del sensore. Collegare lo spinotto blu a banana nella presa del controelettrodo (N. 7). 5. Versare l'elettrolita ORBISPHERE modello 2959GP standard nella cella di rigenerazione fino a ricoprire l'elettrodo. 6.
  • Page 47 1. Importante: per la pulizia di un sensore GA2x00 o C1100, saltare questo passaggio e riprendere dal Passaggio 2. Attenersi alle istruzioni per la lucidatura della superficie del sensore riportate nel manuale dell'operatore fornito con il sensore. 2. Installare una nuova membrana e l'elettrolita sul sensore. Fare riferimento al manuale dell'operatore fornito con il sensore per le istruzioni, poiché...
  • Page 48 10. Sciacquare l'interno della cella di rigenerazione e il sensore con acqua. 11. Rimuovere la cella di rigenerazione dal sensore e sciacquare di nuovo la testina del sensore con acqua. 4.2 Eliminazione del grasso dal sensore (procedura opzionale) Nelle condizioni operative più comuni il sensore non è esposto a campioni con presenza di grasso e, con una gestione attenta, il grasso non provoca particolari problemi.
  • Page 49 è di natura elettronica o meno. Se lo è, i test consentono di isolare il problema e di comunicarlo al rappresentante di Hach Lange per la riparazione. Se non lo è, significa che il problema è di natura chimica o meccanica ed è necessario agire di conseguenza.
  • Page 50 In tutti questi casi il valore ottenuto deve essere zero. Una discrepanza in uno qualsiasi dei casi precedenti è indicativa di un collegamento difettoso all'interno del sensore e deve essere segnalata al rappresentante Hach Lange. A T T E N Z I O N E Prestare attenzione a non graffiare le superfici degli elettrodi.
  • Page 51 5.1.4 Tabelle della resistenza Nelle tabelle riportate di seguito viene specificata la resistenza tra i pin del connettore LEMO del sensore. Tutti i valori sono espressi in kiloohm. Tutti i sensori: Modello sensore 0 °C 10 °C 20 °C 25 °C 30 °C 40 °C 31110 31120 31123 31130...
  • Page 52 Inhoudsopgave 1 Specificaties op pagina 52 4 Onderhoud waterstofsensor op pagina 57 2 Algemene informatie op pagina 52 5 Circuittestfuncties op pagina 59 3 Reiniging zuurstof- en ozonsensor op pagina 55 Hoofdstuk 1 Specificaties Specificaties zijn onderhevig aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving Specificatie Gegevens Voeding...
  • Page 53: Productoverzicht

    2.1.1 Gebruik van gevareninformatie G E V A A R Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, als deze niet kan worden voorkomen, kan resulteren in dodelijk of ernstig letsel. W A A R S C H U W I N G Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan, die als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot de dood of ernstig letsel.
  • Page 54 Het product bestaat uit twee delen: • Het apparaat zelf (Afbeelding • Een regeneratiecel met een bevestigde banaanstekker (Afbeelding De regeneratiecel DG33619 is geschikt voor de reiniging van GA2x00- of C1100-sensors ( Afbeelding Opmerking: Er worden twee extra banaanstekkers meegeleverd voor aansluiting van de ohmmeterkabels wanneer deze moeten worden aangepast voor gebruik met de eenheid bij het testen van circuits.
  • Page 55 Voor elektrische testen zijn er elf aansluitingen (Nr. 2) waarop banaanstekkers kunnen worden aangesloten. Elk van de aansluitingen is verbonden met één van de tien pennen van de LEMO- stekker van een sensor (en een afschermingsstekker). Door een ohmmeter aan te sluiten op twee van de aansluitingen kunnen sensorweerstanden worden gemeten en kan de toestand van de sensor worden gecontroleerd.
  • Page 56 aan de sensoraansluiting (Nr. 6 in Afbeelding 1 op pagina 54). Sensoren met afneembare kabels kunnen direct op de sensorkabel worden aangesloten (Nr. 3). 3. Druk voor de meegeleverde regeneratiecel de huls van de cel over de sensorkop tot deze stopt. Verbind de rode banaanstekker met de aansluiting voor de tegenelektrode (Nr.
  • Page 57 1. Belangrijk: Wanneer u een GA2x00- of C1100-sensor reinigt, slaat u deze stap over en gaat u verder met Stap 2. Volg de polijstinstructies voor het sensoroppervlak zoals beschreven in de gebruikershandleiding die met de sensor is meegeleverd. 2. Breng een nieuw membraan aan en vul elektrolyt bij in de sensor. Raadpleeg de gebruikershandleiding die met de sensor is meegeleverd voor meer informatie over hoe u dit doet.
  • Page 58 4.2 Ontvetting van de sensor (optioneel) Onder de meeste bedrijfsomstandigheden wordt de sensor niet blootgesteld aan vettige monsters en wanneer er zorgvuldig wordt gewerkt, zouden vetten geen problemen moeten opleveren. In dergelijke gevallen is geen ontvetting van de sensor nodig en kunt u naar de volgende sectie gaan. Als de sensor echter is gebruikt voor vuile monsters of op enige wijze is blootgesteld aan vetten, dan moet de ontvettingsprocedure worden gevolgd die in deze sectie is beschreven.
  • Page 59 Als dit het geval is, helpen de testen u het probleem op te sporen en te melden aan uw vertegenwoordiger van Hach voor reparatie. Als dit niet het geval is, dan weet u dat het probleem een chemische of mechanische oorzaak heeft en moet u dienovereenkomstig handelen. Voor chemische problemen volstaat een zeer grondige onderhoudsbeurt van de sensor mogelijk.
  • Page 60 U moet in elk van de gevallen een waarde van nul zien. Een afwijking in de bovenstaande controles duidt op een verbindingsfout binnenin de sensor en dient te worden gemeld bij uw vertegenwoordiger van Hach. V O O R Z I C H T I G Pas op dat u de elektrodeoppervlakken niet bekrast.
  • Page 61 Sensormodel Pennen 0 °C 10°C 20°C 25°C 30°C 40°C 31110 31120 31123 31130 31131 31140 31141 31230 351,0 207,9 126,7 100,0 79,4 51,0 31231 31240 31330 GA2x00 C1100 31331 351,0 207,9 126,7 100,0 79,4 51,0 Een afwijking van meer dan ±1% duidt op een mogelijke storing in het circuit. Nederlands 61...
  • Page 62 Innehållsförteckning 1 Specifikationer på sidan 62 4 Underhålla vätegivare på sidan 66 2 Allmän information på sidan 62 5 Funktioner för kretstest på sidan 68 3 Rengöra syre- och ozongivare på sidan 65 Avsnitt 1 Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande Specifikation Tekniska data Strömförsörjning...
  • Page 63: Svenska 63

    2.1.1 Anmärkning till information om risker F A R A Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks. V A R N I N G Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks.
  • Page 64 Produkten består av två delar: • Huvudenheten (Figur • En regenereringscell med en ansluten banankontakt (Figur Regenereringscellen DG33619 gäller för rengöring av GA2x00- eller C1100-givare (Figur Observera: Ytterligare två banankontakter medföljer för att ansluta till ohmmeterns mätprober om de behöver anpassas för enheten när kretsarna testas.
  • Page 65 Figur 2 Regenereringscell för 31xxx-serien Använd den medföljande regenereringscellen för att rengöra 31xxx-serien. Se Figur 2. Anslut den röda banankontakten i motelektrodens uttag på givarrengöringens och regenereringens mitt. Cellens rör passar över givarhuvudet och o-ringen i gummi inuti röret agerar som tätning. Större delen av rörets insida består av svart kol som agerar motelektrod under rengöringsprocessen.
  • Page 66 7. Undersök lösningen i regenereringscellen. Från att vara en klar vätska bör den fyllas med små bubblor som kommer från katoden. Det medför att lösningen blir mörkare. Om det inte kommer rikligt med bubblor från katoden efter rengöringen på 60 sekunder ska du trycka på timern en gång till.
  • Page 67 3. Återklorera katoden. Här appliceras ett nytt lager av silverklorid på katodens yta. 4. Aktivera anoden. Anodens yta poleras och behandlas med koncentrerad salpetersyra. 5. Byta ut elektrolyt och membran. 4.1 Deklorera katoden 1. Ta bort membranet och elektrolyten från givaren. Se instruktionsboken som medföljer givaren för mer information om hur du gör detta.
  • Page 68 1. Fäst givaren vertikalt på en klämma eller hållare, så att huvudet är vänt uppåt. Om givaren har en permanent ansluten kabel ska du ansluta LEMO-kontakten till givaruttaget (nr 6 i Figur 1 på sidan 64). Givare med löstagbara kablar kan anslutas direkt till givarkabeln (nr 3). 2.
  • Page 69 Om det är ett elektroniskt problem kan testerna hjälpa dig att lokalisera problemet och rapportera det till Hach Lange-återförsäljaren för reparation. Om det inte är elektroniskt vet du att problemet är antingen kemiskt eller mekaniskt och kan agera därefter. Kemiska problem kanske bara kräver ett mycket noggrant underhåll av givaren.
  • Page 70 • elektrodskydd och stift 1 Du bör få värdet noll i varje fall. En avvikelse i någon av ovanstående kontroller innebär ett anslutningsfel i givaren och bör rapporteras till en Hach Lange-återförsäljare. F Ö R S I K T I G H E T Var försiktig så...
  • Page 71 Sisällysluettelo 1 Tekniset tiedot sivulla 71 4 Vetyanturin huolto sivulla 75 2 Yleistietoa sivulla 71 5 Piirin testaustoiminnot sivulla 77 3 Happi- ja otsonianturin puhdistaminen sivulla 74 Osa 1 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta Ominaisuus Lisätietoja Virtalähde 120 tai 230 Vac @ 50/60 Hz, 10 VA Sisäiset sulakkeet F1 = 100 mA (230 V) / 250 mA (120 V)
  • Page 72: Tuotteen Yleiskuvaus

    2.1.1 Vaaratilanteiden merkintä V A A R A Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. V A R O I T U S Osoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä, voisi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
  • Page 73 • Virkistyskenno ja liitetty banaaniliitin (Kuva Virkistyskenno DG33619 sopii GA2x00- tai C1100-antureiden (Kuva 3) puhdistamiseen. Huomautus: Mukana toimitetaan kaksi ylimääräistä banaaniliitintä liitettäväksi ohmimittarin johtoihin käytettäväksi yksikön kanssa piirien testauksessa. Sähköteho (nro 1 kohdassa Kuva 1) vaaditaan yksikön puhdistustoimintoihin. Se on määritelty ennakkoon joko 120 V tai 230 V virtalähteen, joten tarkista että...
  • Page 74 Kuva 2 Virkistyskenno 31xxx-sarjalle Käytä mukana toimitettua virkistyskennoa 31xxx-sarjan puhdistamiseen. Katso kohta Kuva 2. Liitä punainen banaaniliitin anturin puhdistus- ja virkistyspisteessä olevaan vastaelektrodiliitäntään. Kennon letku istuu anturin päähän, ja o-rengas on letkun sisällä toimien tiivisteenä. Suurin osa letkun sisäpuolesta on vuorattu samankeskisellä hiilikuituletkulla, joka toimii vastaelektrodina puhdistusprosessin aikana.
  • Page 75 6. Käännä valitsin (nro 4) katodi-asentoon ja paina TIMER (Ajastin) -kytkintä (nro 5). Varoitusvalo syttyy ja palaa 60 sekunnin ajan samalla kun puhdistus tapahtuu. 7. Seuraa liuosta virkistyskennossa. Sen pitäisi täyttyä alun kirkkaasta nesteestä vähitellen katodin vapauttamista pienistä kuplista. Sillä on liuosta tummentava vaikutus. Jos puhdistusjakson 60 sekunnin lopussa ei näkyvissä...
  • Page 76 1. Katodin kloorin poisto. Tämä toimenpide poistaa kloridikalvon hopeakatorin pinnalta. 2. Anturin rasvanpoisto. Tämä on tarpeen vain määrätyissä, melko epätavallisissa tilanteissa. 3. Katodin uudelleen klooraaminen. Tässä katodin pinnalle kasvatetaan tuore kerros hopeakloridia. 4. Anodin aktivoiminen. Anodin pinta on kiillotettu ja käsitelty väkevällä typpihapolla. 5.
  • Page 77 Jos se on sähköinen, voit paikantaa ongelman testeillä ja raportoida Hach Langen edustajalle korjausta varten. Jos ongelma ei liity sähköihin, tiedät ongelman olevan alkuperältään kemiallinen tai mekaaninen ja osaat toimia sen mukaisesti.
  • Page 78 perusteellisen anturin huollon tarpeen. Mekaaniset ongelmat voivat johtua huonoista liitännöistä näyteputkiston tulopuolella. Näitä testejä varten ei anturia tarvitse liittää puhdistus- ja virkistyspistettä virtalähteeseen. Suorita nämä testit siinä järjestyksessä kuin ne on esitetty tässä. Ohita ohjeet, jotka eivät koske järjestelmääsi. 5.1 Anturin testaus Anturin testausta varten tarvitset ohmimittarin, jonka johdot päättyvät banaaniliittimiin, jotka voi liittää...
  • Page 79 • ulkoelektrodi ja nasta 9 • suojaelektrodi ja nasta 1 Arvon pitää olla jokaisessa tapauksessa nolla. Eroavuus missä tahansa edellisistä tarkistuksista viittaa liitäntävikaan anturissa ja pitää ilmoittaa Hach Langen edustajalle. V A R O T O I M I Varo, ettet naarmuta elektrodien pintaa.
  • Page 80 Оглавление 1 Технические характеристики на стр. 80 4 Обслуживание датчика водорода на стр. 85 2 Общая информация на стр. 80 5 Функции проверки цепи на стр. 87 3 Очистка датчика кислорода и озона на стр. 84 Раздел 1 Технические характеристики Технические...
  • Page 81: Русский 81

    Чтобы гарантировать, что обеспечиваемая оборудованием защита не нарушена, не используйте или не устанавливайте данное оборудование никаким иным способом, кроме указанного в данном руководстве. 2.1.1 Информация о потенциальных опасностях О П А С Н О С Т Ь Указывает на потенциально или неизбежно опасные ситуации, которые, если их не избежать, приведут к смерти...
  • Page 82 • Обеспечивает быструю и эффективную очистку электродов датчика, а в случае датчиков водорода — повторное хлорирование или регенерацию катода. • Позволяет осуществить простую проверку электрической схемы большинства датчиков для определения их правильного функционирования или, альтернативно, определить неисправность. Изделие состоит из двух частей: •...
  • Page 83 Изделие имеет выключатель таймера (№ 5), который автоматически выключается через 60 секунд, переключатель (№ 4) и гнездо противоэлектрода (№ 7). Ручка переключателя обеспечивает выбор различных функций очистки и хлорирования. Для датчиков кислорода или озона доступны положения для очистки анода, катода и защитного кольцевого электрода. Два...
  • Page 84 Раздел 3 Очистка датчика кислорода и озона При выполнении процедуры очистки на стойке для очистки датчиков Orbisphere DG33620 EC можно расположить два датчика EC. См. Рисунок 1. Снимите мембрану и удалите электролит из датчика. См. руководство оператора, поставляемое вместе с датчиком, для получения информации о выполнении данной процедуры, поскольку...
  • Page 85 Рисунок 4 Стойка для очистки датчиков Orbisphere DG33620 EC 3.1 Замена мембраны Как только очистка будет завершена, подготовьте датчик к повторному использованию. 1. Важная информация: если выполняется очистка датчика GA2x00 или C1100, пропустите этот шаг и продолжите с шага 2. Соблюдайте инструкции по полировке поверхности датчика, содержащиеся...
  • Page 86 5. Налейте стандартный хлорирующий раствор для центра ORBISPHERE модели 29011 в регенерирующий элемент, пока он не покроет электрод. 6. Поверните ручку переключателя (№ 4) в положение dechloridize (дехлорировать) и нажмите кнопку TIMER (ТАЙМЕР) (№ 5). Загорится сигнальная лампа, которая будет включена...
  • Page 87 электроникой, или нет. Если это так, то проверки позволяют локализовать проблему и сообщить о ней представителю компании Hach Lange для выполнения ремонта. Если причина не в этом, то можно быть уверенным, что она имеет химический или механический характер, и следует действовать...
  • Page 88 При выполнении этих проверок нет необходимости в подключении систем для очистки и регенерации датчиков к источнику питания. Выполняйте эти проверки в порядке, указанном здесь. Игнорируйте любые инструкции, которые не применяются к вашей системе. 5.1 Проверка датчика Для проверки датчика потребуется омметр с проводами, имеющими штекеры типа "банан", которые...
  • Page 89 В каждом случае значение сопротивления должно быть равно нулю. Несоответствие любой из вышеперечисленных проверок данному результату свидетельствует о обрыве цепи датчика и должно быть доведено до представителя компании Hach Lange. О С Т О Р О Ж Н О Соблюдайте осторожность, чтобы не поцарапать поверхность электродов.
  • Page 92 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2011-2019. All rights reserved. Printed in France.

Table des Matières